Gary Kovacs: Tracking the trackers

Гэри Ковач: Слежение за следящими

177,299 views ・ 2012-05-03

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Переводчик: Oleg Shmelyov Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:15
I don't know why, but I'm continually amazed to think
1
15854
3225
Я не знаю почему, но меня постоянно поражает мысль,
00:19
that two and a half billion of us around the world
2
19079
2598
что два с половиной миллиарда людей в мире
00:21
are connected to each other through the Internet
3
21677
2416
связаны друг с другом через Интернет,
00:24
and that at any point in time
4
24093
2125
и что в любой момент времени
00:26
more than 30 percent of the world's population
5
26218
2750
более 30% населения мира
00:28
can go online to learn, to create and to share.
6
28968
5115
может зайти в Интернет, чтобы учиться, творить и обмениваться информацией.
00:34
And the amount of time each of us is spending doing all of this
7
34083
3563
И количество времени, которое каждый из нас
00:37
is also continuing to go grow.
8
37646
1781
тратит на всё это, также продолжает расти.
00:39
A recent study showed
9
39427
1458
Недавние исследования показали,
00:40
that the young generation alone
10
40885
1500
что одно только молодое поколение
00:42
is spending over eight hours a day online.
11
42385
3271
тратит более 8-ми часов в день в Интернете.
00:45
As the parent of a nine-year-old girl,
12
45656
2166
Мне как родителю 9-летней девочки
00:47
that number seems awfully low.
13
47822
2213
это число кажется очень заниженным.
00:50
(Laughter)
14
50035
1350
(Смех)
00:51
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us,
15
51385
4073
Но так же, как Интернет открыл мир для всех и каждого из нас,
00:55
it has also opened up each and every one of us to the world.
16
55458
3675
он открыл и каждого из нас миру.
00:59
And increasingly, the price we're being asked to pay
17
59133
2856
И все чаще, цена, которую нас просят заплатить
01:01
for all of this connectedness
18
61989
1251
за всю эту связь —
01:03
is our privacy.
19
63240
2014
наша личная жизнь.
01:05
Today, what many of us would love to believe
20
65254
3996
Сегодня многим из нас очень хотелось бы верить,
01:09
is that the Internet is a private place; it's not.
21
69250
3005
что Интернет — частная территория, но это не так.
01:12
And with every click of the mouse and every touch of the screen,
22
72255
3085
И каждым кликом мыши и каждым прикосновением к экрану,
01:15
we are like Hansel and Gretel
23
75340
2350
мы, как Гензель и Гретель,
01:17
leaving breadcrumbs of our personal information
24
77690
2570
оставляем крошки нашей личной информации везде,
01:20
everywhere we travel through the digital woods.
25
80260
2442
где путешествуем в цифровом лесу.
01:22
We are leaving our birthdays, our places of residence,
26
82702
4850
Мы оставляем наши дни рождения, наши адреса,
01:27
our interests and preferences,
27
87552
2362
наши интересы и предпочтения,
01:29
our relationships,
28
89914
2089
наши отношения,
01:32
our financial histories, and on and on it goes.
29
92003
3761
нашу финансовую отчётность — можно перечислять бесконечно.
01:35
Now don't get me wrong,
30
95764
1996
Не поймите меня неправильно,
01:37
I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing.
31
97760
3487
я ни в коем случае не говорю, что обмен данными — это плохо.
01:41
In fact, when I know the data that's being shared
32
101247
2378
Собственно, когда я знаю, какие данные отсылаются
01:43
and I'm asked explicitly for my consent,
33
103625
2760
и моего согласия спросили прямо,
01:46
I want some sites to understand my habits.
34
106385
2417
я не против того, чтобы некоторые сайты знали мои привычки.
01:48
It helps them suggest books for me to read
35
108802
2398
Это помогает им предлагать мне книги,
01:51
or movies for my family to watch
36
111200
2335
или фильмы для моей семьи,
01:53
or friends for us to connect with.
37
113535
2456
или друзей, с которыми мы можем связаться.
01:55
But when I don't know and when I haven't been asked,
38
115991
3081
Но когда я не знаю, и когда у меня не спрашивают —
01:59
that's when the problem arises.
39
119072
2596
тогда и возникает проблема.
02:01
It's a phenomenon on the Internet today
40
121668
1717
Это явление в Интернете сегодня
02:03
called behavioral tracking,
41
123385
1750
называется поведенческое слежение
02:05
and it is very big business.
42
125135
1667
и это очень большой бизнес.
02:06
In fact, there's an entire industry formed
43
126802
2458
На самом деле сформировалась целая индустрия
02:09
around following us through the digital woods
44
129260
2337
вокруг слежки за нами в цифровом лесу
02:11
and compiling a profile on each of us.
45
131597
2344
и сбора данных о каждом из нас.
02:13
And when all of that data is held,
46
133941
1915
И когда все эти данные собраны,
02:15
they can do almost whatever they want with it.
47
135856
3452
они могут делать с ними почти всё, что захотят.
02:19
This is an area today that has very few regulations
48
139308
3369
В этой области сегодня
02:22
and even fewer rules.
49
142677
1750
очень мало законов и ещё меньше правил.
02:24
Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe,
50
144427
3583
За исключением нескольких недавних объявлений здесь в США и в Европе,
02:28
it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
51
148010
4125
для защиты прав потребителей это почти нетронутая область.
02:32
So let me expose this lurking industry a little bit further.
52
152135
3404
Поэтому позвольте мне ещё немного снять покровы с этой теневой индустрии.
02:35
The visualization you see forming behind me is called Collusion
53
155539
3706
Визуализация, которая образуется позади меня, называется Collusion [букв. «сговор»]
02:39
and it's an experimental browser add-on
54
159245
3473
и это экспериментальное расширение для браузера,
02:42
that you can install in your Firefox browser
55
162718
2167
которое вы можете установить в Firefox.
02:44
that helps you see where your Web data is going and who's tracking you.
56
164885
4696
Оно поможет вам увидеть, куда отправляются данные, и кто вас отслеживает.
02:49
The red dots you see up there
57
169581
2596
Красные точки, которые вы видите —
02:52
are sites that are behavioral tracking
58
172177
1916
сайты поведенческого слежения,
02:54
that I have not navigated to, but are following me.
59
174093
3209
которые я не посещал, но они отслеживают меня.
02:57
The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
60
177302
3148
Синие точки — сайты, на которые я на самом деле непосредственно переходил.
03:00
And the gray dots are sites that are also tracking me,
61
180450
3366
А серые точки — сайты, которые также следят за мной,
03:03
but I have no idea who they are.
62
183816
2100
но я понятия не имею, кто они.
03:05
All of them are connected, as you can see,
63
185916
2094
Все они связаны, как вы можете видеть,
03:08
to form a picture of me on the Web.
64
188010
2250
и вместе формируют мой портрет в Интернете.
03:10
And this is my profile.
65
190260
1542
Это мой профиль.
03:11
So let me go from an example to something very specific and personal.
66
191802
3410
Давайте перейдём от примера к чему-то весьма конкретному и личному.
03:15
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago
67
195212
3423
Две недели назад я установил Collusion в моем собственном ноутбуке
03:18
and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
68
198635
3010
и дал ему посмотреть за мной в течение довольно обычного дня.
03:21
Now like most of you,
69
201645
2298
Как большинство из вас, я начинаю свой день,
03:23
I actually start my day going online and checking email.
70
203943
3621
заходя в Интернет и проверяя почту.
03:27
I then go to a news site, look for some headlines.
71
207564
2839
Затем я перехожу к новостному сайту, просматриваю заголовки.
03:30
And in this particular case I happened to like one of them
72
210403
3524
И в данном конкретном случае вышло так, что я нажал кнопку Like
03:33
on the merits of music literacy in schools
73
213927
3416
возле новости о качестве музыкальной грамотности в школах,
03:37
and I shared it over a social network.
74
217343
2250
и поделился этой новостью в одной социальной сети.
03:39
Our daughter then joined us at the breakfast table,
75
219593
2667
Затем наша дочь присоединились к нам за завтраком
03:42
and I asked her, "Is there an emphasis on music literacy in your school?"
76
222260
4250
и я спросил её: «Уделяют ли внимание музыкальной грамотности в вашей школе?»
03:46
And she, of course, naturally as a nine-year-old,
77
226510
2000
И она, конечно же, естественно, как 9-летний ребёнок,
03:48
looked at me and said quizzically, "What's literacy?"
78
228510
2119
посмотрела на меня и недоуменно сказала: «Что такое грамотность?»
03:50
So I sent her online, of course, to look it up.
79
230629
3756
И я отправил её поискать это слово в Интернете.
03:54
Now let me stop here.
80
234385
2125
Давайте на этом прервёмся.
03:56
We are not even two bites into breakfast
81
236510
2780
Мы даже ещё не начали завтракать,
03:59
and there are already nearly 25 sites that are tracking me.
82
239290
4316
а за мной следят уже около 25 сайтов.
04:03
I have navigated to a total of four.
83
243606
3258
Я заходил в общей сложности на четыре.
04:06
So let me fast-forward through the rest of my day.
84
246864
3290
Позвольте мне пробежаться по остальной части моего дня.
04:10
I go to work, I check email,
85
250170
2281
Я иду на работу, я проверяю электронную почту,
04:12
I log onto a few more social sites, I blog,
86
252451
2690
я захожу ещё в несколько социальных сетей, я пишу в блог,
04:15
I check more news reports, I share some of those news reports,
87
255141
3494
я проверяю ещё новости, я делюсь ссылками на некоторые из них,
04:18
I go look at some videos,
88
258635
2062
я смотрю несколько видеороликов,
04:20
pretty typical day -- in this case, actually fairly pedantic --
89
260697
4563
довольно типичный день... в этом случае даже довольно педантичный...
04:25
and at the end of the day, as my day winds down,
90
265260
3042
и под конец дня, когда мой день подходит к концу,
04:28
look at my profile.
91
268302
3041
посмотрите на мой профиль.
04:31
The red dots have exploded.
92
271343
2090
Красные точки взорвались.
04:33
The gray dots have grown exponentially.
93
273433
2606
Серые выросли в геометрической прогрессии.
04:36
All in all, there's over 150 sites
94
276039
2540
В общем и целом, теперь уже более 150 сайтов
04:38
that are now tracking my personal information,
95
278579
2931
отслеживают мою личную информацию,
04:41
most all of them without my consent.
96
281510
2842
почти все без моего согласия.
04:44
I look at this picture and it freaks me out.
97
284352
3247
Я смотрю на эту картину и она меня шокирует.
04:47
This is nothing. I am being stalked across the Web.
98
287599
4482
Это означает, что меня преследуют по всему Интернету.
04:52
And why is this happening?
99
292081
2317
Почему это происходит?
04:54
Pretty simple -- it's huge business.
100
294398
2370
Ответ простой — это огромный бизнес.
04:56
The revenue of the top handful of companies in this space
101
296768
2575
Доход верхушки из нескольких компаний в этой сфере
04:59
is over 39 billion dollars today.
102
299343
2375
сегодня составляет более 39 миллиардов долларов.
05:01
And as adults, we're certainly not alone.
103
301718
2923
И нами взрослыми тут, конечно, не ограничиваются.
05:04
At the same time I installed my own Collusion profile,
104
304641
2994
В то же время, когда я установил Collusion себе,
05:07
I installed one for my daughter.
105
307635
3333
я установил его моей дочери.
05:10
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet,
106
310968
3375
И за одно единственное субботнее утро, после двух часов в Интернете
05:14
here's her Collusion profile.
107
314343
3142
вот её профиль Collusion.
05:17
This is a nine-year-old girl
108
317485
2895
Это 9-летняя девочка
05:20
navigating to principally children's sites.
109
320380
3825
посещающая преимущественно детские сайты.
05:24
I move from this, from freaked out to enraged.
110
324205
3472
Мой шок сменяется состоянием ярости.
05:27
This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate;
111
327677
4710
Дело уже не в том, что я пионер технологии или защитник конфиденциальности;
05:32
this is me being a parent.
112
332387
1600
Дело в том, что я родитель.
05:33
Imagine in the physical world
113
333987
1565
Представьте, если бы в материальном мире
05:35
if somebody followed our children around with a camera and a notebook
114
335552
3287
кто-то следил за нашими детьми с камерой и ноутбуком
05:38
and recorded their every movement.
115
338839
2026
и записывал каждое их движение.
05:40
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
116
340865
3520
Я уверен, в этом зале нет людей, которые сидели бы сложа руки.
05:44
We'd take action. It may not be good action, but we would take action.
117
344385
3425
Мы бы приняли меры. Возможно, не лучшие меры, но мы бы их приняли.
05:47
(Laughter)
118
347810
1346
(Смех)
05:49
We can't sit idly by here either.
119
349156
2065
И здесь мы тоже не можем сидеть сложа руки.
05:51
This is happening today.
120
351221
2058
Это происходит сегодня.
05:53
Privacy is not an option,
121
353279
2202
Конфиденциальность — не привилегия,
05:55
and it shouldn't be the price we accept
122
355481
1841
и она не должна быть ценой, которую мы платим,
05:57
for just getting on the Internet.
123
357322
1706
просто чтобы выйти в Интернет.
05:59
Our voices matter and our actions matter even more.
124
359028
3617
Наши голоса важны, а наши действия ещё важнее.
06:02
Today we've launched Collusion.
125
362645
3073
Сегодня мы запустили Collusion.
06:05
You can download it, install it in Firefox,
126
365718
2167
Вы можете его скачать, установить его в Firefox,
06:07
to see who is tracking you across the Web
127
367885
2542
чтобы узнать, кто отслеживает ваши действия в Интернете
06:10
and following you through the digital woods.
128
370427
2381
и следит за вами в дебрях цифрового леса.
06:12
Going forward, all of our voices need to be heard.
129
372808
3062
В будущем все наши голоса должны быть услышаны.
06:15
Because what we don't know can actually hurt us.
130
375870
3140
Потому что то, чего мы не знаем, может на самом деле навредить нам.
06:19
Because the memory of the Internet is forever.
131
379010
2625
Потому что память Интернета бесконечна.
06:21
We are being watched.
132
381635
1679
За нами наблюдают.
06:23
It's now time for us to watch the watchers.
133
383314
2715
Пора нам самим наблюдать за наблюдателями.
06:26
Thank you.
134
386029
1097
Спасибо.
06:27
(Applause)
135
387126
4051
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7