Gary Kovacs: Tracking the trackers

177,299 views ・ 2012-05-03

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Chryssa Takahashi Επιμέλεια: Aphrodite Constantinou
00:15
I don't know why, but I'm continually amazed to think
1
15854
3225
Δεν ξέρω γιατί, αλλά εκπλήσσομαι συνεχώς όταν σκέφτομαι
00:19
that two and a half billion of us around the world
2
19079
2598
ότι δυόμιση δισεκατομμύρια από εμάς στον κόσμο
00:21
are connected to each other through the Internet
3
21677
2416
συνδέονται μεταξύ τους μέσω του διαδικτύου
00:24
and that at any point in time
4
24093
2125
και ότι, σε οποιαδήποτε χρονική στιγμή
00:26
more than 30 percent of the world's population
5
26218
2750
περισσότερο από το 30% του παγκόσμιου πληθυσμού
00:28
can go online to learn, to create and to share.
6
28968
5115
μπορεί να συνδεθεί, για να μάθει, να δημιουργήσει και να μοιραστεί.
00:34
And the amount of time each of us is spending doing all of this
7
34083
3563
Και το χρονικό διάστημα που ο καθένας μας ξοδεύει για να τα κάνει όλα αυτά
00:37
is also continuing to go grow.
8
37646
1781
συνεχίζει επίσης να αυξάνεται.
00:39
A recent study showed
9
39427
1458
Μια πρόσφατη μελέτη έδειξε
00:40
that the young generation alone
10
40885
1500
ότι η νέα γενιά μόνο
00:42
is spending over eight hours a day online.
11
42385
3271
ξοδεύει πάνω από οκτώ ώρες την ημέρα στο διαδίκτυο.
00:45
As the parent of a nine-year-old girl,
12
45656
2166
Ως γονιός ενός κοριτσιού ηλικίας εννέα ετών,
00:47
that number seems awfully low.
13
47822
2213
ο αριθμός αυτός φαίνεται πολύ χαμηλός.
00:50
(Laughter)
14
50035
1350
(Γέλια)
00:51
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us,
15
51385
4073
Αλλά, όπως ακριβώς το διαδίκτυο έχει προσφέρει τον κόσμο σε κάθε έναν από μας,
00:55
it has also opened up each and every one of us to the world.
16
55458
3675
προσέφερε επίσης κάθε έναν από μας στον κόσμο.
00:59
And increasingly, the price we're being asked to pay
17
59133
2856
Και ολοένα και περισσότερο, το τίμημα που μας ζητούν να πληρώσουμε
01:01
for all of this connectedness
18
61989
1251
για όλη αυτή τη συνδεσιμότητα
01:03
is our privacy.
19
63240
2014
είναι η ιδιωτική μας ζωή.
01:05
Today, what many of us would love to believe
20
65254
3996
Σήμερα, αυτό που πολλοί από εμάς θέλουμε να πιστεύουμε
01:09
is that the Internet is a private place; it's not.
21
69250
3005
είναι ότι το διαδίκτυο είναι ένα ιδιωτικός χώρος - δεν είναι.
01:12
And with every click of the mouse and every touch of the screen,
22
72255
3085
Με κάθε κλικ του ποντικιού και κάθε άγγιγμα της οθόνης,
01:15
we are like Hansel and Gretel
23
75340
2350
είμαστε σαν τον Χάνσελ και την Γκρέτελ
01:17
leaving breadcrumbs of our personal information
24
77690
2570
αφήνοντας ψίχουλα των προσωπικών μας στοιχείων
01:20
everywhere we travel through the digital woods.
25
80260
2442
οπουδήποτε ταξιδεύουμε στα ψηφιακά δάση.
01:22
We are leaving our birthdays, our places of residence,
26
82702
4850
Αφήνουμε τα γενέθλια μας, τον τόπο κατοικίας μας,
01:27
our interests and preferences,
27
87552
2362
τα ενδιαφέροντα μας και τις προτιμήσεις μας,
01:29
our relationships,
28
89914
2089
τις σχέσεις μας,
01:32
our financial histories, and on and on it goes.
29
92003
3761
το ιστορικό της οικονομική μας κατάστασης, και ούτω καθεξής.
01:35
Now don't get me wrong,
30
95764
1996
Μην με παρεξηγείτε.
01:37
I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing.
31
97760
3487
Δεν υπαινίσσομαι ούτε για ένα λεπτό πως το να μοιραζόμαστε δεδομένα είναι κάτι κακό.
01:41
In fact, when I know the data that's being shared
32
101247
2378
Στην πραγματικότητα, όταν γνωρίζω τα δεδομένα που μοιράζονται
01:43
and I'm asked explicitly for my consent,
33
103625
2760
και μου έχει ζητηθεί ρητώς η συγκατάθεσή μου,
01:46
I want some sites to understand my habits.
34
106385
2417
θέλω ορισμένες ιστοσελίδες να κατανοούν τις συνήθειες μου.
01:48
It helps them suggest books for me to read
35
108802
2398
Τις βοηθά να μου προτείνουν βιβλία να διαβάσω
01:51
or movies for my family to watch
36
111200
2335
ή ταινίες για να παρακολουθήσει η οικογένειά μου
01:53
or friends for us to connect with.
37
113535
2456
ή φίλους με τους οποίους μπορώ να συνδεθώ.
01:55
But when I don't know and when I haven't been asked,
38
115991
3081
Αλλά όταν δεν γνωρίζω και δεν έχω ερωτηθεί,
01:59
that's when the problem arises.
39
119072
2596
τότε υπάρχει πρόβλημα.
02:01
It's a phenomenon on the Internet today
40
121668
1717
Υπάρχει ένα φαινόμενο στο διαδίκτυο σήμερα
02:03
called behavioral tracking,
41
123385
1750
που ονομάζεται παρακολούθηση συμπεριφοράς,
02:05
and it is very big business.
42
125135
1667
και είναι πολύ μεγάλη δουλειά.
02:06
In fact, there's an entire industry formed
43
126802
2458
Στην πραγματικότητα, έχει δημιουργηθεί μία ολόκληρη βιομηχανία
02:09
around following us through the digital woods
44
129260
2337
σχετικά με την παρακολούθηση μας στα ψηφιακά δάση
02:11
and compiling a profile on each of us.
45
131597
2344
και τη δημιουργία ενός προφίλ για τον καθένα από εμας.
02:13
And when all of that data is held,
46
133941
1915
Και όταν όλα αυτά τα δεδομένα αποθηκεύονται,
02:15
they can do almost whatever they want with it.
47
135856
3452
μπορούν να κάνουν σχεδόν ό, τι θέλουν με αυτά.
02:19
This is an area today that has very few regulations
48
139308
3369
Αυτός είναι ένας τομέας σήμερα που έχει πολύ λίγους κανονισμούς
02:22
and even fewer rules.
49
142677
1750
και ακόμη λιγότερους κανόνες.
02:24
Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe,
50
144427
3583
Εκτός από μερικές από τις πρόσφατες ανακοινώσεις εδώ στις Ηνωμένες Πολιτείες και στην Ευρώπη,
02:28
it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
51
148010
4125
υπάρχει ένα πεδίο στην προστασία των καταναλωτών το οποίο είναι σχεδόν απόλυτα γυμνό.
02:32
So let me expose this lurking industry a little bit further.
52
152135
3404
Επιτρέψτε μου να εκθέσω αυτή τη βιομηχανία που παραμονεύει λίγο περισσότερο.
02:35
The visualization you see forming behind me is called Collusion
53
155539
3706
Η απεικόνιση που βλέπετε να σχηματίζεται πίσω μου ονομάζεται Collusion (Συμπαίγνια)
02:39
and it's an experimental browser add-on
54
159245
3473
και είναι ένα πειραματικό πρόσθετο του προγράμματος περιήγησης
02:42
that you can install in your Firefox browser
55
162718
2167
που μπορείτε να εγκαταστήσετε στο πρόγραμμα περιήγησης Firefox
02:44
that helps you see where your Web data is going and who's tracking you.
56
164885
4696
που σας βοηθά να δείτε πού πάνε τα δεδομένα σας στο διαδίκτυο και ποιός σας παρακολουθεί.
02:49
The red dots you see up there
57
169581
2596
Οι κόκκινες κουκκίδες που βλέπετε εκεί πάνω
02:52
are sites that are behavioral tracking
58
172177
1916
είναι ιστοσελίδες παρακολούθησης συμπεριφοράς
02:54
that I have not navigated to, but are following me.
59
174093
3209
στις οποίες δεν έχω πλοηθηθεί, αλλά με ακολουθούν.
02:57
The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
60
177302
3148
Οι μπλε κουκίδες είναι οι ιστοσελίδες που έχω επισκεφτεί απευθείας στην πραγματικότητα.
03:00
And the gray dots are sites that are also tracking me,
61
180450
3366
Και οι γκρι τελείες είναι ιστοσελίδες που επίσης με παρακολουθούν,
03:03
but I have no idea who they are.
62
183816
2100
αλλά δεν έχω καμία ιδέα για το ποιοι είναι.
03:05
All of them are connected, as you can see,
63
185916
2094
Όλα αυτά είναι συνδεδεμένα, όπως μπορείτε να δείτε,
03:08
to form a picture of me on the Web.
64
188010
2250
για το σχηματισμό μίας εικόνας μου στο διαδίκτυο.
03:10
And this is my profile.
65
190260
1542
Και αυτό είναι το προφίλ μου.
03:11
So let me go from an example to something very specific and personal.
66
191802
3410
Επιτρέψτε μου να πάω σε ένα παράδειγμα σε κάτι πολύ συγκεκριμένο και προσωπικό.
03:15
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago
67
195212
3423
Εγκατέστησα το Collusion στον φορητό μου υπολογιστή πριν από δύο εβδομάδες
03:18
and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
68
198635
3010
και το άφησα να με ακολουθήσει σε μία αρκετά τυπική ημέρα.
03:21
Now like most of you,
69
201645
2298
Τώρα όπως και οι περισσότεροι από εσάς,
03:23
I actually start my day going online and checking email.
70
203943
3621
ξεκινώ την ημέρα μου μπαίνοντας στο διαδίκτυο και ελέγχοντας το ηλεκτρονικό μου ταχυδρομείο.
03:27
I then go to a news site, look for some headlines.
71
207564
2839
Στη συνέχεια πάω σε μία ιστοσελίδα με ειδήσεις, και κοιτάω ορισμένους τίτλους ειδήσεων.
03:30
And in this particular case I happened to like one of them
72
210403
3524
Και στην προκειμένη περίπτωση έτυχε να μου αρέσει ένας από αυτούς
03:33
on the merits of music literacy in schools
73
213927
3416
σχετικά με τα οφέλη της μουσικής παιδείας στα σχολεία
03:37
and I shared it over a social network.
74
217343
2250
και το μοιράστηκα σε ένα κοινωνικό δίκτυο.
03:39
Our daughter then joined us at the breakfast table,
75
219593
2667
Η κόρη μας στη συνέχεια ήρθε στο τραπέζι μας για πρωινό,
03:42
and I asked her, "Is there an emphasis on music literacy in your school?"
76
222260
4250
και την ρώτησα, "δίνεται έμφαση στη μουσική παιδεία στο σχολείο σας;"
03:46
And she, of course, naturally as a nine-year-old,
77
226510
2000
Και αυτή, φυσικά, όπως θα ήταν φυσικό από ένα εννιάχρονο,
03:48
looked at me and said quizzically, "What's literacy?"
78
228510
2119
με κοίταξε και είπε απορημένη, "τι είναι παιδεία;"
03:50
So I sent her online, of course, to look it up.
79
230629
3756
Έτσι την έστειλα στο διαδίκτυο, φυσικά, να το ψάξει.
03:54
Now let me stop here.
80
234385
2125
Επιτρέψτε μου τώρα να σταματήσω εδώ.
03:56
We are not even two bites into breakfast
81
236510
2780
Δεν έχουμε φάει ούτε δύο μπουκιές από το πρωινό
03:59
and there are already nearly 25 sites that are tracking me.
82
239290
4316
και υπάρχουν ήδη σχεδόν 25 ιστοσελίδες που με παρακολουθούν.
04:03
I have navigated to a total of four.
83
243606
3258
Είχα πλοηγηθεί σε συνολικά τέσσερις.
04:06
So let me fast-forward through the rest of my day.
84
246864
3290
Επιτρέψτε μου λοιπόν να προχωρήσω γρήγορα με την υπόλοιπη μέρα μου.
04:10
I go to work, I check email,
85
250170
2281
Πάω στη δουλειά, ελέγχω το e-mail,
04:12
I log onto a few more social sites, I blog,
86
252451
2690
συνδέομαι σε μερικές ακόμη κοινωνικές ιστοσελίδες, γράφω στο ιστολόγιο μου,
04:15
I check more news reports, I share some of those news reports,
87
255141
3494
βλέπω κι άλλες ειδήσεις, μοιράζομαι μερικές από αυτές τις ειδήσεις,
04:18
I go look at some videos,
88
258635
2062
βλέπω μερικά βίντεο,
04:20
pretty typical day -- in this case, actually fairly pedantic --
89
260697
4563
αρκετά τυπική ημέρα--σε αυτήν την περίπτωση, στην πραγματικότητα αρκετά σχολαστική--
04:25
and at the end of the day, as my day winds down,
90
265260
3042
και στο τέλος της ημέρας, καθώς η μέρα μου τελειώνει,
04:28
look at my profile.
91
268302
3041
κοιτάζω το προφίλ μου.
04:31
The red dots have exploded.
92
271343
2090
Οι κόκκινες κουκκίδες έχουν εκραγεί.
04:33
The gray dots have grown exponentially.
93
273433
2606
Οι γκρι κουκκίδες έχουν αυξηθεί εκθετικά.
04:36
All in all, there's over 150 sites
94
276039
2540
Συνολικά, υπάρχουν πάνω από 150 ιστοσελίδες
04:38
that are now tracking my personal information,
95
278579
2931
που τώρα παρακολουθούν τα προσωπικά μου στοιχεία,
04:41
most all of them without my consent.
96
281510
2842
οι περισσότερες από αυτές χωρίς τη συγκατάθεσή μου.
04:44
I look at this picture and it freaks me out.
97
284352
3247
Κοιτάζω αυτή την εικόνα και φρικάρω.
04:47
This is nothing. I am being stalked across the Web.
98
287599
4482
Αυτό δεν είναι τίποτα. Με καταδιώκουν στο διαδίκτυο.
04:52
And why is this happening?
99
292081
2317
Και γιατί συμβαίνει αυτό;
04:54
Pretty simple -- it's huge business.
100
294398
2370
Αρκετά απλό -- είναι τεράστια επιχείρηση.
04:56
The revenue of the top handful of companies in this space
101
296768
2575
Τα έσοδα των μεγαλύτερων εταιριών στο χώρο αυτό
04:59
is over 39 billion dollars today.
102
299343
2375
σήμερα είναι πάνω από 39 δισεκατομμύρια δολάρια.
05:01
And as adults, we're certainly not alone.
103
301718
2923
Και ως ενήλικες, σίγουρα δεν είμαστε μόνοι.
05:04
At the same time I installed my own Collusion profile,
104
304641
2994
Την ίδια στιγμή που εγκατέστησα το δικό μου προφίλ Collusion,
05:07
I installed one for my daughter.
105
307635
3333
εγκατέστησα ένα για την κόρη μου.
05:10
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet,
106
310968
3375
Και σε ένα μόνο πρωινό του Σαββάτου, με πάνω από δύο ώρες στο Διαδίκτυο,
05:14
here's her Collusion profile.
107
314343
3142
ορίστε το δικό της προφίλ Collusion.
05:17
This is a nine-year-old girl
108
317485
2895
Αυτό είναι ένα κορίτσι εννέα ετών
05:20
navigating to principally children's sites.
109
320380
3825
που επισκέπτεται κατά κύριο λόγο παιδικές ιστοσελίδες.
05:24
I move from this, from freaked out to enraged.
110
324205
3472
Φεύγω από αυτό, από φρικαρισμένος σε τσαντισμένος.
05:27
This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate;
111
327677
4710
Πλέον δεν είμαι ένας πρωτοπόρος στην τεχνολογία ή ενας εισαγγελέας απορρήτου,
05:32
this is me being a parent.
112
332387
1600
τώρα είμαι γονιός.
05:33
Imagine in the physical world
113
333987
1565
Φανταστείτε στον φυσικό κόσμο
05:35
if somebody followed our children around with a camera and a notebook
114
335552
3287
εάν κάποιος ακολουθούσε τα παιδιά μας με μια φωτογραφική μηχανή και έναν φορητό υπολογιστή
05:38
and recorded their every movement.
115
338839
2026
και κατέγραφε κάθε κίνησή τους.
05:40
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
116
340865
3520
Μπορώ να σας πω πως δεν υπάρχει ένα άτομο σε αυτήν την αίθουσα που θα καθόταν απαθής.
05:44
We'd take action. It may not be good action, but we would take action.
117
344385
3425
Θα αναλαμβάναμε δράση. Ίσως να μην ήταν καλή δράση, αλλά θα αναλαμβάναμε δράση.
05:47
(Laughter)
118
347810
1346
(Γέλια)
05:49
We can't sit idly by here either.
119
349156
2065
Ούτε εδώ δεν μπορούμε να καθόμαστε απαθείς.
05:51
This is happening today.
120
351221
2058
Αυτό συμβαίνει σήμερα.
05:53
Privacy is not an option,
121
353279
2202
Η προστασία της ιδιωτικής ζωής δεν είναι μια επιλογή,
05:55
and it shouldn't be the price we accept
122
355481
1841
και δεν πρέπει να είναι το τίμημα που δεχόμαστε
05:57
for just getting on the Internet.
123
357322
1706
απλά για να μπαίνουμε στο διαδίκτυο.
05:59
Our voices matter and our actions matter even more.
124
359028
3617
Οι φωνές μας έχουν σημασία και οι δράσεις μας ακόμη περισσότερο.
06:02
Today we've launched Collusion.
125
362645
3073
Σήμερα εγκαινιάσαμε το Collusion.
06:05
You can download it, install it in Firefox,
126
365718
2167
Μπορείτε να το κατεβάσετε, να το εγκαταστήσετε στο Firefox,
06:07
to see who is tracking you across the Web
127
367885
2542
για να δείτε ποιος σας παρακολουθεί στο διαδίκτυο
06:10
and following you through the digital woods.
128
370427
2381
και σας ακολουθεί στα ψηφιακά δάση.
06:12
Going forward, all of our voices need to be heard.
129
372808
3062
Πηγαίνοντας μπροστά, όλες οι φωνές μας πρέπει να ακουστούν.
06:15
Because what we don't know can actually hurt us.
130
375870
3140
Διότι αυτό που δεν γνωρίζουμε μπορεί στην πραγματικότητα να μας πειράξει.
06:19
Because the memory of the Internet is forever.
131
379010
2625
Επειδή η μνήμη του διαδικτύου είναι παντοτινή.
06:21
We are being watched.
132
381635
1679
Μας παρακολουθούν.
06:23
It's now time for us to watch the watchers.
133
383314
2715
Είναι τώρα καιρός να παρακολουθήσουμε εμείς τους παρατηρητές.
06:26
Thank you.
134
386029
1097
Ευχαριστώ.
06:27
(Applause)
135
387126
4051
(Χειροκροτήματα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7