Gary Kovacs: Tracking the trackers

177,299 views ・ 2012-05-03

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Mariafelicia Maione Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:15
I don't know why, but I'm continually amazed to think
1
15854
3225
Non so perché, ma mi sorprende sempre pensare
00:19
that two and a half billion of us around the world
2
19079
2598
che due miliardi e mezzo di noi, in giro per il mondo
00:21
are connected to each other through the Internet
3
21677
2416
entrano in connessione gli uni con gli altri attraverso internet
00:24
and that at any point in time
4
24093
2125
e che in qualsiasi momento
00:26
more than 30 percent of the world's population
5
26218
2750
più del 30% della popolazione mondiale
00:28
can go online to learn, to create and to share.
6
28968
5115
può connettersi per imparare, creare e condividere.
00:34
And the amount of time each of us is spending doing all of this
7
34083
3563
E la quantità di tempo che ciascuno di noi passa a fare tutto questo
00:37
is also continuing to go grow.
8
37646
1781
continua ad aumentare.
00:39
A recent study showed
9
39427
1458
Uno studio recente ha mostrato
00:40
that the young generation alone
10
40885
1500
che solo le giovani generazioni
00:42
is spending over eight hours a day online.
11
42385
3271
passano più di otto ore al giorno in rete.
00:45
As the parent of a nine-year-old girl,
12
45656
2166
Come genitore di una bambina di nove anni,
00:47
that number seems awfully low.
13
47822
2213
sembra un numero terribilmente basso.
00:50
(Laughter)
14
50035
1350
(Risate)
00:51
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us,
15
51385
4073
Ma così come internet ha aperto il mondo a tutti e a ciascuno di noi,
00:55
it has also opened up each and every one of us to the world.
16
55458
3675
ha anche aperto tutti e ciascuno di noi al mondo.
00:59
And increasingly, the price we're being asked to pay
17
59133
2856
E sempre più, il prezzo che ci viene chiesto di pagare
01:01
for all of this connectedness
18
61989
1251
per tutta questa connettività
01:03
is our privacy.
19
63240
2014
è la nostra privacy.
01:05
Today, what many of us would love to believe
20
65254
3996
Oggi, quel che molti ameremmo credere
01:09
is that the Internet is a private place; it's not.
21
69250
3005
è che internet sia un luogo privato; non lo è.
01:12
And with every click of the mouse and every touch of the screen,
22
72255
3085
E con ogni click del mouse e ogni tocco dello schermo,
01:15
we are like Hansel and Gretel
23
75340
2350
siamo come Hansel e Gretel
01:17
leaving breadcrumbs of our personal information
24
77690
2570
ci lasciamo dietro briciole delle nostre informazioni personali
01:20
everywhere we travel through the digital woods.
25
80260
2442
ovunque andiamo attraversando i boschi digitali.
01:22
We are leaving our birthdays, our places of residence,
26
82702
4850
Ci lasciamo dietro il nostro compleanno, la residenza,
01:27
our interests and preferences,
27
87552
2362
i nostri interessi e le nostre preferenze,
01:29
our relationships,
28
89914
2089
le nostre relazioni,
01:32
our financial histories, and on and on it goes.
29
92003
3761
il nostro curriculum finanziario, e così via.
01:35
Now don't get me wrong,
30
95764
1996
Ora non fraintendetemi,
01:37
I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing.
31
97760
3487
non sto assolutamente suggerendo che condividere dei dati sia una cosa sbagliata.
01:41
In fact, when I know the data that's being shared
32
101247
2378
Infatti, quando so che quei dati vengono condivisi
01:43
and I'm asked explicitly for my consent,
33
103625
2760
e mi viene chiesto esplicitamente il permesso,
01:46
I want some sites to understand my habits.
34
106385
2417
io voglio che alcuni siti capiscano le mie abitudini.
01:48
It helps them suggest books for me to read
35
108802
2398
Li aiuta a suggerirmi dei libri da leggere
01:51
or movies for my family to watch
36
111200
2335
o dei film per la mia famiglia
01:53
or friends for us to connect with.
37
113535
2456
o amici con cui entrare in contatto.
01:55
But when I don't know and when I haven't been asked,
38
115991
3081
Ma quando non lo so e non mi è stato chiesto il permesso,
01:59
that's when the problem arises.
39
119072
2596
allora sorge un problema.
02:01
It's a phenomenon on the Internet today
40
121668
1717
È un fenomeno presente oggi su internet
02:03
called behavioral tracking,
41
123385
1750
chiamato tracciamento comportamentale,
02:05
and it is very big business.
42
125135
1667
ed è una questione molto importante.
02:06
In fact, there's an entire industry formed
43
126802
2458
In effetti, c'è un'intera industria che si è formata
02:09
around following us through the digital woods
44
129260
2337
attorno al seguirci nei boschi digitali
02:11
and compiling a profile on each of us.
45
131597
2344
e redigere un profilo per ognuno di noi.
02:13
And when all of that data is held,
46
133941
1915
E quando hanno tutti quei dati,
02:15
they can do almost whatever they want with it.
47
135856
3452
possono farci quasi tutto quello che vogliono.
02:19
This is an area today that has very few regulations
48
139308
3369
È un'area che oggi ha pochissime restrizioni
02:22
and even fewer rules.
49
142677
1750
e ancora meno regole.
02:24
Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe,
50
144427
3583
Tranne che per alcune recenti dichiarazioni qui negli Stati Uniti e in Europa,
02:28
it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
51
148010
4125
è un'area di protezione del consumatore quasi del tutto vergine.
02:32
So let me expose this lurking industry a little bit further.
52
152135
3404
Quindi lasciatemi mettere un po' più a nudo quest'industria subdola.
02:35
The visualization you see forming behind me is called Collusion
53
155539
3706
La visualizzazione che vedete apparire alle mie spalle è detta Collusion
02:39
and it's an experimental browser add-on
54
159245
3473
è un'estensione sperimentale per browser
02:42
that you can install in your Firefox browser
55
162718
2167
che potete installare su Firefox
02:44
that helps you see where your Web data is going and who's tracking you.
56
164885
4696
e vi aiuta a vedere dove finiscono i vostri dati web e chi vi sta tracciando.
02:49
The red dots you see up there
57
169581
2596
I puntini rossi che vedete lassù
02:52
are sites that are behavioral tracking
58
172177
1916
sono siti che fanno tracciamento comportamentale
02:54
that I have not navigated to, but are following me.
59
174093
3209
su cui non ho navigato, ma che mi seguono.
02:57
The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
60
177302
3148
I puntini azzurri sono i siti in cui ho navigato davvero.
03:00
And the gray dots are sites that are also tracking me,
61
180450
3366
E i puntini grigi sono siti che mi stanno a loro volta tracciando,
03:03
but I have no idea who they are.
62
183816
2100
ma non ho idea di chi siano.
03:05
All of them are connected, as you can see,
63
185916
2094
Sono tutti collegati tra loro, come potete vedere,
03:08
to form a picture of me on the Web.
64
188010
2250
per formare un mio ritratto sul web.
03:10
And this is my profile.
65
190260
1542
E questo è il mio profilo.
03:11
So let me go from an example to something very specific and personal.
66
191802
3410
Lasciatemi passare da un esempio a qualcosa di molto specifico e personale.
03:15
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago
67
195212
3423
Ho installato Collusion sul mio laptop due settimane fa
03:18
and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
68
198635
3010
e mi sono fatto seguire per quella che era una mia giornata tipica.
03:21
Now like most of you,
69
201645
2298
Come la maggior parte di voi,
03:23
I actually start my day going online and checking email.
70
203943
3621
inizio la mia giornata collegandomi per controllare le email.
03:27
I then go to a news site, look for some headlines.
71
207564
2839
Poi vado su un sito di notizie, in cerca delle notizie principali.
03:30
And in this particular case I happened to like one of them
72
210403
3524
E in questo caso particolare è capitato me ne piacesse una
03:33
on the merits of music literacy in schools
73
213927
3416
sui meriti dell'alfabetizzazione musicale nelle scuole
03:37
and I shared it over a social network.
74
217343
2250
e l'ho condiviso su un social network.
03:39
Our daughter then joined us at the breakfast table,
75
219593
2667
Poi nostra figlia ci ha raggiunti a colazione,
03:42
and I asked her, "Is there an emphasis on music literacy in your school?"
76
222260
4250
e le ho chiesto, "Valorizzano l'alfabetizzazione musicale a scuola da te?"
03:46
And she, of course, naturally as a nine-year-old,
77
226510
2000
E lei, naturalmente, da bambina di nove anni,
03:48
looked at me and said quizzically, "What's literacy?"
78
228510
2119
mi ha guardato e ha chiesto perplessa: "Cos'è l'alfabetizzazione?"
03:50
So I sent her online, of course, to look it up.
79
230629
3756
Così l'ho spedita in rete, ovviamente, a cercare la parola.
03:54
Now let me stop here.
80
234385
2125
Lasciate che mi fermi qui.
03:56
We are not even two bites into breakfast
81
236510
2780
Abbiamo a malapena iniziato a fare colazione
03:59
and there are already nearly 25 sites that are tracking me.
82
239290
4316
e ci sono già quasi 25 siti che mi tracciano.
04:03
I have navigated to a total of four.
83
243606
3258
Ho navigato complessivamente quattro ore.
04:06
So let me fast-forward through the rest of my day.
84
246864
3290
Andiamo avanti veloce nel corso della mia giornata.
04:10
I go to work, I check email,
85
250170
2281
Vado a lavoro, controllo le email,
04:12
I log onto a few more social sites, I blog,
86
252451
2690
entro in qualche altro social network, scrivo sul blog,
04:15
I check more news reports, I share some of those news reports,
87
255141
3494
controllo altri resoconti delle ultime notizie, ne condivido alcuni,
04:18
I go look at some videos,
88
258635
2062
guardo qualche video,
04:20
pretty typical day -- in this case, actually fairly pedantic --
89
260697
4563
una giornata tipica -- in questo caso, anche piuttosto pedante --
04:25
and at the end of the day, as my day winds down,
90
265260
3042
e a sera, mentre la mia giornata si avvia alla fine,
04:28
look at my profile.
91
268302
3041
guardate il mio profilo.
04:31
The red dots have exploded.
92
271343
2090
I puntini rossi sono esplosi.
04:33
The gray dots have grown exponentially.
93
273433
2606
I puntini grigi sono cresciuti in modo esponenziale.
04:36
All in all, there's over 150 sites
94
276039
2540
Nel complesso, ci sono più di 150 siti
04:38
that are now tracking my personal information,
95
278579
2931
che stanno tracciando le mie informazioni personali,
04:41
most all of them without my consent.
96
281510
2842
la maggior parte dei quali senza il mio permesso.
04:44
I look at this picture and it freaks me out.
97
284352
3247
Guardare quest'immagine mi manda fuori di testa.
04:47
This is nothing. I am being stalked across the Web.
98
287599
4482
Questo non è niente. Io vengo pedinato attraverso il web.
04:52
And why is this happening?
99
292081
2317
E perché succede?
04:54
Pretty simple -- it's huge business.
100
294398
2370
Semplice: è un business enorme.
04:56
The revenue of the top handful of companies in this space
101
296768
2575
Le entrate di quella manciata di aziende di punta in questo ambito
04:59
is over 39 billion dollars today.
102
299343
2375
oggi superano i 39 miliardi di dollari.
05:01
And as adults, we're certainly not alone.
103
301718
2923
In quanto adulti, sicuramente non siamo soli.
05:04
At the same time I installed my own Collusion profile,
104
304641
2994
Nello stesso momento in cui ho installato il mio profilo Collusion,
05:07
I installed one for my daughter.
105
307635
3333
ne ho installato uno per mia figlia.
05:10
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet,
106
310968
3375
E in un solo sabato mattina, in due ore su internet,
05:14
here's her Collusion profile.
107
314343
3142
ecco il suo profilo Collusion.
05:17
This is a nine-year-old girl
108
317485
2895
Questa è una bambina di nove anni
05:20
navigating to principally children's sites.
109
320380
3825
che naviga principalmente su siti per bambini.
05:24
I move from this, from freaked out to enraged.
110
324205
3472
Sono passato da questo, dall'andare fuori di testa ad arrabbiarmi sul serio.
05:27
This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate;
111
327677
4710
Non si tratta più di me come pioniere della tecnologia o sostenitore della privacy;
05:32
this is me being a parent.
112
332387
1600
si tratta di me come genitore.
05:33
Imagine in the physical world
113
333987
1565
Immaginate, nel mondo fisico,
05:35
if somebody followed our children around with a camera and a notebook
114
335552
3287
se qualcuno seguisse i nostri figli con una telecamera e un taccuino,
05:38
and recorded their every movement.
115
338839
2026
e registrasse ogni loro mossa.
05:40
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
116
340865
3520
Ve lo garantisco, non c'è una persona in questa sala che resterebbe con le mani in mano.
05:44
We'd take action. It may not be good action, but we would take action.
117
344385
3425
Passeremmo all'azione. Forse non a una buona azione, ma lo faremmo.
05:47
(Laughter)
118
347810
1346
(Risate)
05:49
We can't sit idly by here either.
119
349156
2065
Nemmeno noi possiamo restarcene con le mani in mano.
05:51
This is happening today.
120
351221
2058
Sta succedendo oggi.
05:53
Privacy is not an option,
121
353279
2202
La privacy non è un optional,
05:55
and it shouldn't be the price we accept
122
355481
1841
e non dovrebbe essere il prezzo che accettiamo di pagare
05:57
for just getting on the Internet.
123
357322
1706
solo per andare in internet.
05:59
Our voices matter and our actions matter even more.
124
359028
3617
Le nostre voci contano e le nostre azioni contano ancora di più.
06:02
Today we've launched Collusion.
125
362645
3073
Oggi abbiamo lanciato Collusion.
06:05
You can download it, install it in Firefox,
126
365718
2167
Potete scaricarlo, installarlo su Firefox,
06:07
to see who is tracking you across the Web
127
367885
2542
per vedere chi vi sta tracciando sul web
06:10
and following you through the digital woods.
128
370427
2381
e vi segue attraverso i boschi digitali.
06:12
Going forward, all of our voices need to be heard.
129
372808
3062
Andando avanti, tutte le nostre voci devono essere ascoltate.
06:15
Because what we don't know can actually hurt us.
130
375870
3140
Perché quel che non sappiamo può danneggiarci.
06:19
Because the memory of the Internet is forever.
131
379010
2625
Perché la memoria di internet rimane per sempre.
06:21
We are being watched.
132
381635
1679
Ci osservano.
06:23
It's now time for us to watch the watchers.
133
383314
2715
Ora tocca a noi osservare gli osservatori.
06:26
Thank you.
134
386029
1097
Grazie.
06:27
(Applause)
135
387126
4051
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7