Gary Kovacs: Tracking the trackers

177,299 views ・ 2012-05-03

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Prevoditelj: Sanda L Recezent: Dunja Knežević
Ne znam zašto, ali ja sam neprestano zadivljen mišlju
00:15
I don't know why, but I'm continually amazed to think
1
15854
3225
da je dvije i pol milijarde nas diljem svijeta
povezano putem Interneta
00:19
that two and a half billion of us around the world
2
19079
2598
00:21
are connected to each other through the Internet
3
21677
2416
i da u svakom datom trenutku
više od 30 posto svjetske populacije
00:24
and that at any point in time
4
24093
2125
00:26
more than 30 percent of the world's population
5
26218
2750
može otići na Internet kako bi učili, stvarali i dijelili.
00:28
can go online to learn, to create and to share.
6
28968
5115
A količina vremena koju svatko od nas troši radeći sve ove stvari
00:34
And the amount of time each of us is spending doing all of this
7
34083
3563
također nastavlja rasti.
Nedavno istraživanje je pokazalo
00:37
is also continuing to go grow.
8
37646
1781
kako samo mlada generacija
00:39
A recent study showed
9
39427
1458
provodi više od osam sati dnevno na Internetu.
00:40
that the young generation alone
10
40885
1500
00:42
is spending over eight hours a day online.
11
42385
3271
Meni, kao ocu devetogodišnje djevojčice,
taj broj izgleda jako mali.
00:45
As the parent of a nine-year-old girl,
12
45656
2166
(Smijeh)
00:47
that number seems awfully low.
13
47822
2213
Ali kao što je Internet za svakog od nas otvorio vrata prema svijetu,
00:50
(Laughter)
14
50035
1350
00:51
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us,
15
51385
4073
tako je i svijetu otvorio vrata prema svakome od nas.
00:55
it has also opened up each and every one of us to the world.
16
55458
3675
A u sve većoj mjeri, cijena koja se traži od nas da platimo
za svu ovu povezanost
00:59
And increasingly, the price we're being asked to pay
17
59133
2856
naša je privatnost.
01:01
for all of this connectedness
18
61989
1251
Danas bi većina nas htjela vjerovati
01:03
is our privacy.
19
63240
2014
01:05
Today, what many of us would love to believe
20
65254
3996
da je Internet privatno mjesto - nije.
I svakim klikom miša i svakim dodirom ekrana,
01:09
is that the Internet is a private place; it's not.
21
69250
3005
01:12
And with every click of the mouse and every touch of the screen,
22
72255
3085
mi poput Ivice i Marice
ostavljamo mrvice naših osobnih informacija
01:15
we are like Hansel and Gretel
23
75340
2350
posvuda gdje idemo digitalnom šumom.
01:17
leaving breadcrumbs of our personal information
24
77690
2570
01:20
everywhere we travel through the digital woods.
25
80260
2442
Ostavljamo svoje datume rođenja, svoja mjesta boravka,
01:22
We are leaving our birthdays, our places of residence,
26
82702
4850
svoje interese i sklonosti,
01:27
our interests and preferences,
27
87552
2362
svoje veze s drugima,
01:29
our relationships,
28
89914
2089
svoju financijsku povijest i tako dalje.
01:32
our financial histories, and on and on it goes.
29
92003
3761
Nemojte me pogrešno shvatiti,
ni u jednom trenutku ne kažem da je dijeljenje podataka loša stvar.
01:35
Now don't get me wrong,
30
95764
1996
01:37
I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing.
31
97760
3487
U stvari, kada znam koji podaci se dijele s drugima
i kada me se izričito traži moj pristanak,
01:41
In fact, when I know the data that's being shared
32
101247
2378
01:43
and I'm asked explicitly for my consent,
33
103625
2760
ja želim da određene stranice razumiju moje navike.
01:46
I want some sites to understand my habits.
34
106385
2417
To im pomaže da mi predlože koje knjige pročitati,
01:48
It helps them suggest books for me to read
35
108802
2398
ili koje filmove da pogledam sa svojom obitelji,
ili s kojim prijateljima da se povežem.
01:51
or movies for my family to watch
36
111200
2335
Ali kada ne znam ili kada nisam priupitan,
01:53
or friends for us to connect with.
37
113535
2456
01:55
But when I don't know and when I haven't been asked,
38
115991
3081
tada se javljaju problemi.
To je fenomen koji se danas na Internetu
01:59
that's when the problem arises.
39
119072
2596
zove praćenje ponašanja
02:01
It's a phenomenon on the Internet today
40
121668
1717
i vrlo je razvijen kao biznis.
02:03
called behavioral tracking,
41
123385
1750
U stvari, postoji čitava industrija temeljena
02:05
and it is very big business.
42
125135
1667
02:06
In fact, there's an entire industry formed
43
126802
2458
na praćenju nas u digitalnoj šumi
i stvaranju profila svakoga od nas.
02:09
around following us through the digital woods
44
129260
2337
I kada su svi ti podaci u njihovim rukama,
02:11
and compiling a profile on each of us.
45
131597
2344
oni s njima mogu učiniti gotovo štogod požele.
02:13
And when all of that data is held,
46
133941
1915
02:15
they can do almost whatever they want with it.
47
135856
3452
Ovo je područje koje danas ima vrlo malo propisa,
02:19
This is an area today that has very few regulations
48
139308
3369
a još manje pravila.
Izuzev nekoliko nedavnih priopćenja ovdje u SAD-u i u Europi,
02:22
and even fewer rules.
49
142677
1750
02:24
Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe,
50
144427
3583
ovo je područje korisničke zaštite koje je skoro u potpunosti nezaštićeno.
02:28
it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
51
148010
4125
Dakle, dozvolite mi da malo više otkrijem ovu skrivenu industriju.
02:32
So let me expose this lurking industry a little bit further.
52
152135
3404
Model koji vidite iza mene zove se Collusion,
02:35
The visualization you see forming behind me is called Collusion
53
155539
3706
to je eksperimentalni dodatak za preglednik,
02:39
and it's an experimental browser add-on
54
159245
3473
kojeg možete instalirati u vaš Firefox,
pomoću kojeg vidite kamo idu vaši mrežni podaci i tko vas prati.
02:42
that you can install in your Firefox browser
55
162718
2167
02:44
that helps you see where your Web data is going and who's tracking you.
56
164885
4696
Crvene točke koje vidite
su stranice koje prate ponašanje,
02:49
The red dots you see up there
57
169581
2596
koje ja nisam posjetio, ali me one prate.
02:52
are sites that are behavioral tracking
58
172177
1916
02:54
that I have not navigated to, but are following me.
59
174093
3209
Plave točke su stranice koje sam izravno posjetio.
02:57
The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
60
177302
3148
A sive točke su stranice koje me također prate,
03:00
And the gray dots are sites that are also tracking me,
61
180450
3366
ali nemam pojma tko su.
Svi su oni povezani, kao što možete vidjeti,
03:03
but I have no idea who they are.
62
183816
2100
stvarajući sliku o meni na mreži.
03:05
All of them are connected, as you can see,
63
185916
2094
I ovo je moj profil.
03:08
to form a picture of me on the Web.
64
188010
2250
Dopustite mi da sad s primjera prijeđem na nešto vrlo konkretno i osobno.
03:10
And this is my profile.
65
190260
1542
03:11
So let me go from an example to something very specific and personal.
66
191802
3410
Prije dva tjedna instalirao sam Collusion na svoj laptop
03:15
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago
67
195212
3423
i pustio sam da me prati tijekom mog uobičajenog dana.
03:18
and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
68
198635
3010
Kao i većina vas,
03:21
Now like most of you,
69
201645
2298
svoj dan započinjem odlaskom na Internet i provjeravanjem e-pošte.
03:23
I actually start my day going online and checking email.
70
203943
3621
Zatim odem na stranicu s vijestima i pregledam naslove
03:27
I then go to a news site, look for some headlines.
71
207564
2839
i u ovom konkretnom slučaju svidio mi se jedan
03:30
And in this particular case I happened to like one of them
72
210403
3524
na temu vrijednosti glazbene pismenosti u školama
03:33
on the merits of music literacy in schools
73
213927
3416
i podijelio sam to putem društvene mreže.
Tada nam se naša kćer pridružila za doručkom
03:37
and I shared it over a social network.
74
217343
2250
03:39
Our daughter then joined us at the breakfast table,
75
219593
2667
i pitao sam je: "Postoji li naglasak na glazbenu pismenost u tvojoj školi?"
03:42
and I asked her, "Is there an emphasis on music literacy in your school?"
76
222260
4250
A ona me, kao svaka devetogodišnjakinja,
pogledala i zbunjeno pitala: "Što je pismenost?"
03:46
And she, of course, naturally as a nine-year-old,
77
226510
2000
I tako sam je, naravno, poslao da sama sazna na Internetu.
03:48
looked at me and said quizzically, "What's literacy?"
78
228510
2119
03:50
So I sent her online, of course, to look it up.
79
230629
3756
Dozvolite mi da ovdje stanem.
Tek što smo započeli s doručkom,
03:54
Now let me stop here.
80
234385
2125
03:56
We are not even two bites into breakfast
81
236510
2780
već me je pratilo skoro 25 stranica.
03:59
and there are already nearly 25 sites that are tracking me.
82
239290
4316
Ja sam posjetio samo četiri.
04:03
I have navigated to a total of four.
83
243606
3258
Ukratko ću prepričati svoj ostatak dana.
04:06
So let me fast-forward through the rest of my day.
84
246864
3290
Odlazim na posao, provjeravam e-poštu,
ulogiram se na još par društvenih stranica, pišem blog,
04:10
I go to work, I check email,
85
250170
2281
04:12
I log onto a few more social sites, I blog,
86
252451
2690
provjerim još vijesti, nešto od toga podijelim dalje,
04:15
I check more news reports, I share some of those news reports,
87
255141
3494
pogledam nekoliko videa ,
04:18
I go look at some videos,
88
258635
2062
vrlo tipičan dan -- u ovom slučaju, poprilično detaljan --
04:20
pretty typical day -- in this case, actually fairly pedantic --
89
260697
4563
i na kraju dana, kako se dan primiče kraju,
04:25
and at the end of the day, as my day winds down,
90
265260
3042
pogledajte moj profil.
Crvene točke su eksplodirale.
04:28
look at my profile.
91
268302
3041
Sive točke su eksponencijalno narasle.
04:31
The red dots have exploded.
92
271343
2090
04:33
The gray dots have grown exponentially.
93
273433
2606
Sve u svemu, ima preko 150 stranica
koje prate moje osobne informacije,
04:36
All in all, there's over 150 sites
94
276039
2540
04:38
that are now tracking my personal information,
95
278579
2931
većina njih bez mog odobrenja.
04:41
most all of them without my consent.
96
281510
2842
Pogledam ovo i izbezumim se.
04:44
I look at this picture and it freaks me out.
97
284352
3247
Ovo je ništa. Uhode me preko Interneta.
04:47
This is nothing. I am being stalked across the Web.
98
287599
4482
A zašto se ovo događa?
Vrlo jednostavno - to predstavlja ogroman biznis.
04:52
And why is this happening?
99
292081
2317
Prihod nekoliko kompanija koje su u vrhu za ovo područje
04:54
Pretty simple -- it's huge business.
100
294398
2370
04:56
The revenue of the top handful of companies in this space
101
296768
2575
danas je preko 39 milijardi dolara.
Mi kao odrasli svakako nismo sami u ovome.
04:59
is over 39 billion dollars today.
102
299343
2375
05:01
And as adults, we're certainly not alone.
103
301718
2923
U isto vrijeme kada sam sebi instalirao Collusion,
05:04
At the same time I installed my own Collusion profile,
104
304641
2994
instalirao sam i svojoj kćeri.
05:07
I installed one for my daughter.
105
307635
3333
I za jedno subotnje jutro, nakon dva sata provedenih na Internetu,
05:10
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet,
106
310968
3375
evo kako izgleda njezin Collusion profil.
05:14
here's her Collusion profile.
107
314343
3142
Ovo je devetogodišnja djevojčica,
05:17
This is a nine-year-old girl
108
317485
2895
koja uglavnom posjećuje dječje stranice.
05:20
navigating to principally children's sites.
109
320380
3825
Tu moja izbezumljenost prelazi u bijes.
05:24
I move from this, from freaked out to enraged.
110
324205
3472
Ovo vam više ne govorim kao osoba za tehnologiju ili zagovaratelj privatnosti;
05:27
This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate;
111
327677
4710
ovo se tiče mene kao roditelja.
Zamislite kada bi u stvarnom svijetu
05:32
this is me being a parent.
112
332387
1600
netko uokolo pratio našu djecu foto aparatom i bilježnicom
05:33
Imagine in the physical world
113
333987
1565
05:35
if somebody followed our children around with a camera and a notebook
114
335552
3287
i bilježio svaki njihov korak.
Sigurno ne postoji osoba u ovoj prostoriji koja bi samo ležerno sjedila.
05:38
and recorded their every movement.
115
338839
2026
05:40
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
116
340865
3520
Poduzeli bismo nešto, možda ne baš primjereno, ali bismo reagirali.
05:44
We'd take action. It may not be good action, but we would take action.
117
344385
3425
(Smijeh)
Ne možemo ni ovdje samo nezainteresirano sjediti.
05:47
(Laughter)
118
347810
1346
Ovo se događa danas.
05:49
We can't sit idly by here either.
119
349156
2065
Privatnost nije moguća
05:51
This is happening today.
120
351221
2058
i to ne bi smjela biti cijena koju prihvaćamo
05:53
Privacy is not an option,
121
353279
2202
samo da bismo koristili Internet.
05:55
and it shouldn't be the price we accept
122
355481
1841
Naši glasovi su važni, a naša djela još važnija.
05:57
for just getting on the Internet.
123
357322
1706
05:59
Our voices matter and our actions matter even more.
124
359028
3617
Danas smo lansirali Collusion.
06:02
Today we've launched Collusion.
125
362645
3073
Možete ga skinuti i instalirati u Firefox
06:05
You can download it, install it in Firefox,
126
365718
2167
kako biste vidjeli tko vas nadzire na Internetu
06:07
to see who is tracking you across the Web
127
367885
2542
i tko vas prati kroz digitalnu šumu.
Ubuduće svi naši glasovi trebaju se čuti.
06:10
and following you through the digital woods.
128
370427
2381
06:12
Going forward, all of our voices need to be heard.
129
372808
3062
Jer stvari koje ne znamo, zapravo nam mogu nauditi.
06:15
Because what we don't know can actually hurt us.
130
375870
3140
Zato što Internet zauvijek pamti.
06:19
Because the memory of the Internet is forever.
131
379010
2625
Pod nadzorom smo.
Sada je vrijeme da mi nadziremo nadziratelje.
06:21
We are being watched.
132
381635
1679
Hvala.
06:23
It's now time for us to watch the watchers.
133
383314
2715
(Pljesak)
06:26
Thank you.
134
386029
1097
06:27
(Applause)
135
387126
4051
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7