Gary Kovacs: Tracking the trackers

177,299 views ・ 2012-05-03

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Helena Lino Revisora: Christof Pereira
00:15
I don't know why, but I'm continually amazed to think
1
15854
3225
Não sei porquê, mas nunca deixa de me espantar a ideia
00:19
that two and a half billion of us around the world
2
19079
2598
de que 2 mil milhões e meio de entre nós em todo o mundo
00:21
are connected to each other through the Internet
3
21677
2416
estão conectados uns aos outros através da <i>Internet</i>,
00:24
and that at any point in time
4
24093
2125
e que, a qualquer hora,
00:26
more than 30 percent of the world's population
5
26218
2750
mais de 30% da população mundial
00:28
can go online to learn, to create and to share.
6
28968
5115
pode ir à <i>Internet</i> para aprender, criar e compartilhar.
00:34
And the amount of time each of us is spending doing all of this
7
34083
3563
E a quantidade de tempo que cada um de nós passa a fazer tudo isto
00:37
is also continuing to go grow.
8
37646
1781
também continua a aumentar.
00:39
A recent study showed
9
39427
1458
Um estudo recente mostrou
00:40
that the young generation alone
10
40885
1500
que só os jovens
00:42
is spending over eight hours a day online.
11
42385
3271
passam mais de oito horas por dia <i>online</i>.
00:45
As the parent of a nine-year-old girl,
12
45656
2166
Como pai de uma menina de nove anos,
00:47
that number seems awfully low.
13
47822
2213
parecem-me muito poucas horas.
00:50
(Laughter)
14
50035
1350
(Risos)
00:51
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us,
15
51385
4073
Mas, tal como a <i>Internet</i> veio dar a conhecer o mundo a cada um de nós,
00:55
it has also opened up each and every one of us to the world.
16
55458
3675
também veio dar a conhecer cada um de nós ao mundo.
00:59
And increasingly, the price we're being asked to pay
17
59133
2856
E cada vez mais, o preço que nos cobram
01:01
for all of this connectedness
18
61989
1251
por toda essa conexão
01:03
is our privacy.
19
63240
2014
é a nossa privacidade.
01:05
Today, what many of us would love to believe
20
65254
3996
Hoje, muitos de nós gostaríamos de acreditar
01:09
is that the Internet is a private place; it's not.
21
69250
3005
que a <i>Internet</i> é um local privado. Não é.
01:12
And with every click of the mouse and every touch of the screen,
22
72255
3085
A cada clique do rato e a cada toque no écrã,
01:15
we are like Hansel and Gretel
23
75340
2350
somos como Hansel e Gretel,
01:17
leaving breadcrumbs of our personal information
24
77690
2570
deixando migalhas das nossas informações pessoais
01:20
everywhere we travel through the digital woods.
25
80260
2442
em todos os sítios por onde passamos na floresta digital.
01:22
We are leaving our birthdays, our places of residence,
26
82702
4850
Estamos a deixar as nossas datas de aniversário, os endereços das nossas casas,
01:27
our interests and preferences,
27
87552
2362
os nossos interesses e preferências,
01:29
our relationships,
28
89914
2089
os nossos relacionamentos,
01:32
our financial histories, and on and on it goes.
29
92003
3761
o nosso histórico financeiro, e assim por diante.
01:35
Now don't get me wrong,
30
95764
1996
Mas não me interpretem mal,
01:37
I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing.
31
97760
3487
não estou, de maneira nenhuma, a sugerir que partilhar informação é uma coisa má.
01:41
In fact, when I know the data that's being shared
32
101247
2378
Na verdade, quando sei que informação está a ser partilhada
01:43
and I'm asked explicitly for my consent,
33
103625
2760
e pedem explicitamente a minha autorização,
01:46
I want some sites to understand my habits.
34
106385
2417
quero que alguns sites entendam os meus hábitos.
01:48
It helps them suggest books for me to read
35
108802
2398
Isso ajuda-os a sugerirem-me livros para eu ler
01:51
or movies for my family to watch
36
111200
2335
ou filmes para a minha família ver
01:53
or friends for us to connect with.
37
113535
2456
ou amigos com que nos conectarmos.
01:55
But when I don't know and when I haven't been asked,
38
115991
3081
Mas quando não o sei e quando não me pedem autorização,
01:59
that's when the problem arises.
39
119072
2596
é aí que começa o problema.
02:01
It's a phenomenon on the Internet today
40
121668
1717
É um fenómeno que existe hoje na <i>Internet</i>
02:03
called behavioral tracking,
41
123385
1750
chamado rastreio comportamental
02:05
and it is very big business.
42
125135
1667
e é um grande negócio.
02:06
In fact, there's an entire industry formed
43
126802
2458
Na realidade, há todo um setor económico que se dedica
02:09
around following us through the digital woods
44
129260
2337
a seguir os nossos passos pelas florestas digitais
02:11
and compiling a profile on each of us.
45
131597
2344
e a construir o perfil de cada um de nós.
02:13
And when all of that data is held,
46
133941
1915
E quando possuem toda essa informação
02:15
they can do almost whatever they want with it.
47
135856
3452
podem fazer praticamente tudo o que quiserem com ela.
02:19
This is an area today that has very few regulations
48
139308
3369
Esta é hoje uma área com pouca regulação
02:22
and even fewer rules.
49
142677
1750
e ainda menos regras.
02:24
Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe,
50
144427
3583
À exceção de alguns comunicados recentes aqui nos Estados Unidos e na Europa,
02:28
it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
51
148010
4125
é uma área da defesa do consumidor que está praticamente desprotegida.
02:32
So let me expose this lurking industry a little bit further.
52
152135
3404
Por isso deixem-me expor um pouco mais este setor furtivo.
02:35
The visualization you see forming behind me is called Collusion
53
155539
3706
A imagem que estão a ver formar-se atrás de mim chama-se <i>Collusion</i> (Conluio)
02:39
and it's an experimental browser add-on
54
159245
3473
e é uma extensão experimental para <i>browsers</i>
02:42
that you can install in your Firefox browser
55
162718
2167
que podem instalar no vosso <i>Firefox</i>,
02:44
that helps you see where your Web data is going and who's tracking you.
56
164885
4696
que os ajuda a ver para onde vai a vossa informação digital e quem está a rastreá-los.
02:49
The red dots you see up there
57
169581
2596
Os pontos vermelhos que veem ali
02:52
are sites that are behavioral tracking
58
172177
1916
são <i>sites</i> com rastreio comportamental
02:54
that I have not navigated to, but are following me.
59
174093
3209
que eu não visitei, mas que estão a seguir-me.
02:57
The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
60
177302
3148
Os pontos azuis são os <i>sites</i> que eu realmente visitei.
03:00
And the gray dots are sites that are also tracking me,
61
180450
3366
E os pontos cinzentos, são <i>sites</i> que também estão a seguir os meus passos,
03:03
but I have no idea who they are.
62
183816
2100
mas que não faço ideia quem são.
03:05
All of them are connected, as you can see,
63
185916
2094
Como podem ver, estão todos ligados
03:08
to form a picture of me on the Web.
64
188010
2250
para formar uma imagem de mim na <i>Web</i>.
03:10
And this is my profile.
65
190260
1542
E este é o meu perfil.
03:11
So let me go from an example to something very specific and personal.
66
191802
3410
Deixem-me, então, dar um exemplo de algo muito específico e pessoal.
03:15
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago
67
195212
3423
Há duas semanas instalei o <i>Collusion</i> no meu computador
03:18
and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
68
198635
3010
e deixei-o seguir-me ao longo de um dia puramente normal.
03:21
Now like most of you,
69
201645
2298
Como muitos de vocês,
03:23
I actually start my day going online and checking email.
70
203943
3621
eu começo o dia a ligar-me à <i>Internet</i> e a ver o <i>email</i>.
03:27
I then go to a news site, look for some headlines.
71
207564
2839
Depois vou a um <i>site</i> de notícias, passo os olhos pelas manchetes
03:30
And in this particular case I happened to like one of them
72
210403
3524
e naquele dia, por acaso, gostei de uma
03:33
on the merits of music literacy in schools
73
213927
3416
sobre as vantagens da literacia musical nas escolas
03:37
and I shared it over a social network.
74
217343
2250
e partilhei-a numa rede social.
03:39
Our daughter then joined us at the breakfast table,
75
219593
2667
Depois a nossa filha sentou-se connosco a tomar o pequeno-almoço
03:42
and I asked her, "Is there an emphasis on music literacy in your school?"
76
222260
4250
e perguntei-lhe: "A tua escola dá importância à literacia musical?"
03:46
And she, of course, naturally as a nine-year-old,
77
226510
2000
E ela, claro, como qualquer criança de nove anos,
03:48
looked at me and said quizzically, "What's literacy?"
78
228510
2119
olhou para mim e perguntou, confusa: "O que é literacia?"
03:50
So I sent her online, of course, to look it up.
79
230629
3756
Então mandei-a à <i>Internet</i>, claro, procurar o significado.
03:54
Now let me stop here.
80
234385
2125
Agora deixem-me fazer uma pausa.
03:56
We are not even two bites into breakfast
81
236510
2780
Ainda mal começámos o pequeno-almoço
03:59
and there are already nearly 25 sites that are tracking me.
82
239290
4316
e já há cerca de 25 <i>sites</i> a seguir o meu rasto.
04:03
I have navigated to a total of four.
83
243606
3258
Eu visitei quatro ao todo.
04:06
So let me fast-forward through the rest of my day.
84
246864
3290
Deixem-me resumir o resto do meu dia.
04:10
I go to work, I check email,
85
250170
2281
Vou para o trabalho, vejo os <i>emails</i>,
04:12
I log onto a few more social sites, I blog,
86
252451
2690
entro em mais algumas redes sociais, escrevo no blogue,
04:15
I check more news reports, I share some of those news reports,
87
255141
3494
dou mais uma vista de olhos nas notícias, partilho algumas dessas notícias,
04:18
I go look at some videos,
88
258635
2062
vejo uns vídeos,
04:20
pretty typical day -- in this case, actually fairly pedantic --
89
260697
4563
um dia puramente normal - neste caso, até muito trivial -
04:25
and at the end of the day, as my day winds down,
90
265260
3042
e, contas feitas, ao fim do dia,
04:28
look at my profile.
91
268302
3041
vejam o meu perfil.
04:31
The red dots have exploded.
92
271343
2090
Deu-se uma explosão dos pontos vermelhos.
04:33
The gray dots have grown exponentially.
93
273433
2606
Os pontos cinzentos multiplicaram-se exponencialmente.
04:36
All in all, there's over 150 sites
94
276039
2540
Ao todo, há mais de 150 <i>sites</i>
04:38
that are now tracking my personal information,
95
278579
2931
que estão agora a rastrear a minha informação pessoal,
04:41
most all of them without my consent.
96
281510
2842
a grande maioria sem a minha autorização.
04:44
I look at this picture and it freaks me out.
97
284352
3247
Olho para esta imagem e fico apavorado!
04:47
This is nothing. I am being stalked across the Web.
98
287599
4482
Isto não é nada. Estou a ser perseguido através da <i>Internet</i>.
04:52
And why is this happening?
99
292081
2317
E por que é que isto acontece?
04:54
Pretty simple -- it's huge business.
100
294398
2370
É muito simples: é um grande negócio.
04:56
The revenue of the top handful of companies in this space
101
296768
2575
As receitas da meia dúzia de empresas de topo nesta atividade
04:59
is over 39 billion dollars today.
102
299343
2375
são hoje de mais de 29 mil milhões de euros.
05:01
And as adults, we're certainly not alone.
103
301718
2923
E nós, adultos, não somos os únicos.
05:04
At the same time I installed my own Collusion profile,
104
304641
2994
Quando instalei o meu perfil <i>Collusion</i>,
05:07
I installed one for my daughter.
105
307635
3333
também instalei um para a minha filha.
05:10
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet,
106
310968
3375
E numa só manhã de sábado, depois de duas horas na <i>Internet</i>,
05:14
here's her Collusion profile.
107
314343
3142
aqui está o seu perfil <i>Collusion</i>.
05:17
This is a nine-year-old girl
108
317485
2895
É uma menina de nove anos
05:20
navigating to principally children's sites.
109
320380
3825
a visitar principalmente <i>sites</i> infantis.
05:24
I move from this, from freaked out to enraged.
110
324205
3472
De apavorado passei a furioso.
05:27
This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate;
111
327677
4710
Neste ponto, já não estou a pensar como pioneiro tecnológico ou defensor da privacidade;
05:32
this is me being a parent.
112
332387
1600
estou a pensar como pai.
05:33
Imagine in the physical world
113
333987
1565
Imaginem, no mundo real,
05:35
if somebody followed our children around with a camera and a notebook
114
335552
3287
se alguém seguisse os nossos filhos com uma câmara e um bloco de apontamentos
05:38
and recorded their every movement.
115
338839
2026
e registasse todos os seus movimentos.
05:40
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
116
340865
3520
Digo-vos que não há uma pessoa nesta sala que ficasse parada a assistir.
05:44
We'd take action. It may not be good action, but we would take action.
117
344385
3425
Tomávamos medidas. Talvez não fossem as melhores medidas, mas tomávamos medidas.
05:47
(Laughter)
118
347810
1346
(Risos)
05:49
We can't sit idly by here either.
119
349156
2065
Neste caso também não podemos ficar parados a assistir.
05:51
This is happening today.
120
351221
2058
Isto está a acontecer hoje.
05:53
Privacy is not an option,
121
353279
2202
A privacidade não é uma opção
05:55
and it shouldn't be the price we accept
122
355481
1841
e não devia ser o preço a pagar
05:57
for just getting on the Internet.
123
357322
1706
só para acedermos à <i>Internet</i>.
05:59
Our voices matter and our actions matter even more.
124
359028
3617
As nossas vozes são importantes e as nossas ações são ainda mais importantes .
06:02
Today we've launched Collusion.
125
362645
3073
Hoje lançámos o <i>Collusion</i>.
06:05
You can download it, install it in Firefox,
126
365718
2167
Podem fazer o <i>download</i> e instalá-lo no <i>Firefox</i>
06:07
to see who is tracking you across the Web
127
367885
2542
para ver quem anda a rastreá-los na <i>Internet</i>
06:10
and following you through the digital woods.
128
370427
2381
e a segui-los pelas florestas digitais.
06:12
Going forward, all of our voices need to be heard.
129
372808
3062
A partir de agora, precisamos de nos fazer ouvir,
06:15
Because what we don't know can actually hurt us.
130
375870
3140
porque o que ignoramos pode mesmo prejudicar-nos;
06:19
Because the memory of the Internet is forever.
131
379010
2625
porque a memória da <i>Internet</i> é eterna.
06:21
We are being watched.
132
381635
1679
Estamos a ser vigiados.
06:23
It's now time for us to watch the watchers.
133
383314
2715
É hora de vigiarmos quem nos vigia.
06:26
Thank you.
134
386029
1097
Obrigado.
06:27
(Applause)
135
387126
4051
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7