Gary Kovacs: Tracking the trackers

177,299 views ・ 2012-05-03

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Kjetil Birkeland Moe Reviewer: Martin Hassel
00:15
I don't know why, but I'm continually amazed to think
1
15854
3225
Jeg blir stadig overveldet av å tenke på
00:19
that two and a half billion of us around the world
2
19079
2598
at to og en halv milliarder av oss verden rundt
00:21
are connected to each other through the Internet
3
21677
2416
er koblet sammen via internett,
00:24
and that at any point in time
4
24093
2125
og at når som helst
00:26
more than 30 percent of the world's population
5
26218
2750
kan mer enn 30 prosent av verdens befolkning
00:28
can go online to learn, to create and to share.
6
28968
5115
bruke internett for å lære, lage og dele.
00:34
And the amount of time each of us is spending doing all of this
7
34083
3563
Og mengden tid som hver og én av oss bruker på dette
00:37
is also continuing to go grow.
8
37646
1781
fortsetter også å øke.
00:39
A recent study showed
9
39427
1458
En fersk studie viser at
00:40
that the young generation alone
10
40885
1500
den yngre generasjon alene
00:42
is spending over eight hours a day online.
11
42385
3271
bruker over åtte timer på nett hver dag.
00:45
As the parent of a nine-year-old girl,
12
45656
2166
Som far til en niårig jente
00:47
that number seems awfully low.
13
47822
2213
synes dette tallet svært lavt.
00:50
(Laughter)
14
50035
1350
(Latter)
00:51
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us,
15
51385
4073
Men akkurat slik internett har gjort verden mer tilgjengelig for oss alle,
00:55
it has also opened up each and every one of us to the world.
16
55458
3675
har også vi blitt mer tilgjengelig for verden.
00:59
And increasingly, the price we're being asked to pay
17
59133
2856
Og prisen vi blir bedt å betale
01:01
for all of this connectedness
18
61989
1251
for å være koblet sammen
01:03
is our privacy.
19
63240
2014
er vårt personvern.
01:05
Today, what many of us would love to believe
20
65254
3996
Det som mange ønsker å tro idag
01:09
is that the Internet is a private place; it's not.
21
69250
3005
er at internett er et privat; som er feil.
01:12
And with every click of the mouse and every touch of the screen,
22
72255
3085
Og med hvert museklikk og skjermberøring
01:15
we are like Hansel and Gretel
23
75340
2350
blir vi som Hans og Grete i eventyret
01:17
leaving breadcrumbs of our personal information
24
77690
2570
som etterlater seg et kontinuerlig spor,
01:20
everywhere we travel through the digital woods.
25
80260
2442
i dette tilfellet i de digitale skoger.
01:22
We are leaving our birthdays, our places of residence,
26
82702
4850
Vi oppgir bursdager, bostedsadresse,
01:27
our interests and preferences,
27
87552
2362
interesser og personlige valg,
01:29
our relationships,
28
89914
2089
våre forhold,
01:32
our financial histories, and on and on it goes.
29
92003
3761
våre finansielle historikk, og så videre.
01:35
Now don't get me wrong,
30
95764
1996
Misforstå meg ikke,
01:37
I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing.
31
97760
3487
jeg mener ikke at det å dele informasjon er feil.
01:41
In fact, when I know the data that's being shared
32
101247
2378
Når jeg faktisk vet at data deles
01:43
and I'm asked explicitly for my consent,
33
103625
2760
og jeg blir spurt om mitt samtykke,
01:46
I want some sites to understand my habits.
34
106385
2417
så ønsker jeg at enkelte sider forstår mine vaner.
01:48
It helps them suggest books for me to read
35
108802
2398
Det hjelper dem å foreslå bøker for meg
01:51
or movies for my family to watch
36
111200
2335
eller filmer som familien min kan se
01:53
or friends for us to connect with.
37
113535
2456
eller venner som jeg kan legge til.
01:55
But when I don't know and when I haven't been asked,
38
115991
3081
Men når jeg ikke vet og heller ikke har blitt spurt,
01:59
that's when the problem arises.
39
119072
2596
det er da problemene starter.
02:01
It's a phenomenon on the Internet today
40
121668
1717
Dette finner sted på internett idag,
02:03
called behavioral tracking,
41
123385
1750
kjennetegnes som "adferdssporing"
02:05
and it is very big business.
42
125135
1667
og er en stor næring.
02:06
In fact, there's an entire industry formed
43
126802
2458
Faktisk finnes det nå en hel industri
02:09
around following us through the digital woods
44
129260
2337
for å følge etter oss i den digitale skogen
02:11
and compiling a profile on each of us.
45
131597
2344
og lage en profil på hver av oss.
02:13
And when all of that data is held,
46
133941
1915
Og når dataene er samlet,
02:15
they can do almost whatever they want with it.
47
135856
3452
så kan de gjøre nesten hva de vil med.
02:19
This is an area today that has very few regulations
48
139308
3369
Det er et område med svært få reguleringer
02:22
and even fewer rules.
49
142677
1750
og enda færre regler.
02:24
Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe,
50
144427
3583
Bortsett fra noen nylige kunngjøringer her i USA og i Europa
02:28
it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
51
148010
4125
er dette et forbrukerområde som står helt alene.
02:32
So let me expose this lurking industry a little bit further.
52
152135
3404
Så la meg lette litt mer på sløret som dekker denne industrien.
02:35
The visualization you see forming behind me is called Collusion
53
155539
3706
Det dere ser bak meg kalles Collusion
02:39
and it's an experimental browser add-on
54
159245
3473
og er en eksperimentell nettleserutvidelse
02:42
that you can install in your Firefox browser
55
162718
2167
som du kan installere i Firefox
02:44
that helps you see where your Web data is going and who's tracking you.
56
164885
4696
for å se hvor webdata beveger seg og hvem som sporer deg.
02:49
The red dots you see up there
57
169581
2596
De røde prikkene der oppe
02:52
are sites that are behavioral tracking
58
172177
1916
er sider som sporer adferd
02:54
that I have not navigated to, but are following me.
59
174093
3209
som jeg ikke har besøkt, men som likevel følger meg.
02:57
The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
60
177302
3148
De blå prikkene er sider som jeg faktisk har besøkt.
03:00
And the gray dots are sites that are also tracking me,
61
180450
3366
Og de grå prikkene er sider som sporer meg,
03:03
but I have no idea who they are.
62
183816
2100
men som jeg ikke vet hvem er.
03:05
All of them are connected, as you can see,
63
185916
2094
Alle er sammenkoblet, som dere kan se,
03:08
to form a picture of me on the Web.
64
188010
2250
og som danner er bilde av meg på internett.
03:10
And this is my profile.
65
190260
1542
Og dette er min profil.
03:11
So let me go from an example to something very specific and personal.
66
191802
3410
Så la meg gå fra et eksempel til noe helt spesifikt og personlig.
03:15
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago
67
195212
3423
Jeg installerte Collusion på min egen datamaskin for to uker siden
03:18
and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
68
198635
3010
og lot den følge meg rundt en helt vanlig dag.
03:21
Now like most of you,
69
201645
2298
Som de fleste av dere
03:23
I actually start my day going online and checking email.
70
203943
3621
så begynner jeg dagen med å besøke nettsider og sjekke e-post.
03:27
I then go to a news site, look for some headlines.
71
207564
2839
Jeg går til en nettavis, ser på noen overskrifter.
03:30
And in this particular case I happened to like one of them
72
210403
3524
Og i dette tilfellet likte jeg faktisk en av dem
03:33
on the merits of music literacy in schools
73
213927
3416
som handlet om leseferdigheter for musikk i skolen
03:37
and I shared it over a social network.
74
217343
2250
og delte den på et sosialt nettsted.
03:39
Our daughter then joined us at the breakfast table,
75
219593
2667
Vår datter kom deretter til frokostbordet,
03:42
and I asked her, "Is there an emphasis on music literacy in your school?"
76
222260
4250
og jeg spurte henne, "Hvordan er musikkleseferdighetene på skolen deres?"
03:46
And she, of course, naturally as a nine-year-old,
77
226510
2000
Og, som de fleste niåringer ville gjort,
03:48
looked at me and said quizzically, "What's literacy?"
78
228510
2119
spør hun meg, "Hva er leseferdighet?"
03:50
So I sent her online, of course, to look it up.
79
230629
3756
Så jeg ba henne sjekke det på nettet.
03:54
Now let me stop here.
80
234385
2125
La oss stoppe der.
03:56
We are not even two bites into breakfast
81
236510
2780
Vi er ikke kommet lenger enn to tygg inn i frokosten
03:59
and there are already nearly 25 sites that are tracking me.
82
239290
4316
og allerede sporer 25 nettsteder meg.
04:03
I have navigated to a total of four.
83
243606
3258
Jeg har besøkt totalt fire.
04:06
So let me fast-forward through the rest of my day.
84
246864
3290
Så la oss spole til slutten av dagen.
04:10
I go to work, I check email,
85
250170
2281
Jeg går på jobb, sjekker e-post,
04:12
I log onto a few more social sites, I blog,
86
252451
2690
bruker flere sosiale nettsteder, og skriver blogg.
04:15
I check more news reports, I share some of those news reports,
87
255141
3494
Jeg leser flere nyheter, og deler noen av disse,
04:18
I go look at some videos,
88
258635
2062
jeg ser på noen videoer,
04:20
pretty typical day -- in this case, actually fairly pedantic --
89
260697
4563
en gangske typisk dag -- i dette tilfellet nesten pedantisk --
04:25
and at the end of the day, as my day winds down,
90
265260
3042
og mot slutten av dagen når alt roer seg,
04:28
look at my profile.
91
268302
3041
tar jeg en kikk på profilen min.
04:31
The red dots have exploded.
92
271343
2090
Røde prikker overalt.
04:33
The gray dots have grown exponentially.
93
273433
2606
Grå prikker har økt eksponensielt.
04:36
All in all, there's over 150 sites
94
276039
2540
Totalt er det over 150 nettsider
04:38
that are now tracking my personal information,
95
278579
2931
som sporer min personlige informasjon,
04:41
most all of them without my consent.
96
281510
2842
og de fleste av dem uten mitt samtykke.
04:44
I look at this picture and it freaks me out.
97
284352
3247
Jeg blir skremt av dette bildet.
04:47
This is nothing. I am being stalked across the Web.
98
287599
4482
Dette er ingenting. Jeg blir forfulgt overalt på internett.
04:52
And why is this happening?
99
292081
2317
Og hvorfor skjer dette?
04:54
Pretty simple -- it's huge business.
100
294398
2370
Enkelt -- her ligger store penger.
04:56
The revenue of the top handful of companies in this space
101
296768
2575
Inntektene til de største selskapene i dette sjiktet
04:59
is over 39 billion dollars today.
102
299343
2375
er over 39 milliarder dollar.
05:01
And as adults, we're certainly not alone.
103
301718
2923
Og vi er ikke alene.
05:04
At the same time I installed my own Collusion profile,
104
304641
2994
Samtidig som jeg installerte min egen Collusion-profil,
05:07
I installed one for my daughter.
105
307635
3333
gjorde jeg det samme for min datter.
05:10
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet,
106
310968
3375
Og på en enkelt lørdagsmorgen, over to timers internettbruk,
05:14
here's her Collusion profile.
107
314343
3142
ble dette hennes Collusion-profil.
05:17
This is a nine-year-old girl
108
317485
2895
Dette er en niårig jente
05:20
navigating to principally children's sites.
109
320380
3825
som besøker hovedsaklig barnesider.
05:24
I move from this, from freaked out to enraged.
110
324205
3472
Jeg går fra dette -- fra skremt, til sint.
05:27
This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate;
111
327677
4710
Og da ikke i kraft av å være en teknolog eller personvernaktivist;
05:32
this is me being a parent.
112
332387
1600
men som forelder.
05:33
Imagine in the physical world
113
333987
1565
Tenk bare i den virkelige verden
05:35
if somebody followed our children around with a camera and a notebook
114
335552
3287
om noen skulle fulgt etter våre barn med kamera og notisblokk
05:38
and recorded their every movement.
115
338839
2026
og notert alle bevegelser.
05:40
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
116
340865
3520
Jeg kan love dere at ingen bare ville sittet med hendene i fanget.
05:44
We'd take action. It may not be good action, but we would take action.
117
344385
3425
Vi ville gjort noe. Ikke noe gjennomtenkt kanskje, men i alle fall noe.
05:47
(Laughter)
118
347810
1346
(Latter)
05:49
We can't sit idly by here either.
119
349156
2065
Og vi kan ikke bare la dette passere heller.
05:51
This is happening today.
120
351221
2058
Dette skjer idag.
05:53
Privacy is not an option,
121
353279
2202
Personvern er ikke et middel,
05:55
and it shouldn't be the price we accept
122
355481
1841
og det burde ikke være prisen,
05:57
for just getting on the Internet.
123
357322
1706
bare for å bruke internett.
05:59
Our voices matter and our actions matter even more.
124
359028
3617
Våre stemmer betyr noe, og handlinger betyr enda mer.
06:02
Today we've launched Collusion.
125
362645
3073
Idag lanserte vi Collusion.
06:05
You can download it, install it in Firefox,
126
365718
2167
Dere kan laste ned og installere i Firefox
06:07
to see who is tracking you across the Web
127
367885
2542
for å se hvem som sporer deg på internett
06:10
and following you through the digital woods.
128
370427
2381
og som følger etter deg i den digitale skogen.
06:12
Going forward, all of our voices need to be heard.
129
372808
3062
Videre må våre stemmer høres.
06:15
Because what we don't know can actually hurt us.
130
375870
3140
Fordi vi ikke vet hva som faktisk kan skade oss.
06:19
Because the memory of the Internet is forever.
131
379010
2625
Fordi internett har evigvarende minne.
06:21
We are being watched.
132
381635
1679
Vi overvåkes.
06:23
It's now time for us to watch the watchers.
133
383314
2715
Det er på tide at vi sporer de som sporer oss.
06:26
Thank you.
134
386029
1097
Mange takk.
06:27
(Applause)
135
387126
4051
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7