Gary Kovacs: Tracking the trackers

177,299 views ・ 2012-05-03

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Fordító: Reka Pal Lektor: Anna Patai
00:15
I don't know why, but I'm continually amazed to think
1
15854
3225
Nem tudom miért, de folyton csodálattal gondolok arra,
00:19
that two and a half billion of us around the world
2
19079
2598
hogy két es fél milliárdnyian világszerte
00:21
are connected to each other through the Internet
3
21677
2416
egymáshoz vagyunk kapcsolódva az interneten keresztül,
00:24
and that at any point in time
4
24093
2125
és egy adott pillanatban
00:26
more than 30 percent of the world's population
5
26218
2750
a világ lakosságának több mint 30 százaléka
00:28
can go online to learn, to create and to share.
6
28968
5115
felcsatlakozhat tanulás, alkotás és megosztás céljából.
00:34
And the amount of time each of us is spending doing all of this
7
34083
3563
És az idő amennyit mindezzel eltöltünk
00:37
is also continuing to go grow.
8
37646
1781
szintén folyamatosan növekszik.
00:39
A recent study showed
9
39427
1458
Egy nemrég végzett kutatás azt mutatja,
00:40
that the young generation alone
10
40885
1500
hogy csak a fiatal generáció
00:42
is spending over eight hours a day online.
11
42385
3271
több mint nyolc órát tölt az interneten.
00:45
As the parent of a nine-year-old girl,
12
45656
2166
Egy kilencéves kislány apjaként,
00:47
that number seems awfully low.
13
47822
2213
ez a szám nagyon alacsonynak tűnik.
00:50
(Laughter)
14
50035
1350
(Nevetés)
00:51
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us,
15
51385
4073
De az internet, épp ahogy feltárta a világot mindenki számára,
00:55
it has also opened up each and every one of us to the world.
16
55458
3675
ugyanúgy tár fel mindnyájunkat a világ számára.
00:59
And increasingly, the price we're being asked to pay
17
59133
2856
És egyre inkább,
01:01
for all of this connectedness
18
61989
1251
a magánéletünk az ár,
01:03
is our privacy.
19
63240
2014
amit az összekapcsoltság miatt kell fizetnünk.
01:05
Today, what many of us would love to believe
20
65254
3996
Manapság, nagyon sokan azt gondolnánk,
01:09
is that the Internet is a private place; it's not.
21
69250
3005
hogy az internet egy magánterület. Nem az.
01:12
And with every click of the mouse and every touch of the screen,
22
72255
3085
Minden klikkeléssel és minden érintéssel a képernyőn,
01:15
we are like Hansel and Gretel
23
75340
2350
olyanok vagyunk, mint Jancsi és Juliska
01:17
leaving breadcrumbs of our personal information
24
77690
2570
és morzsákat hagyunk, személyes információ formájában,
01:20
everywhere we travel through the digital woods.
25
80260
2442
amint átkelünk a digitális erdőn keresztül.
01:22
We are leaving our birthdays, our places of residence,
26
82702
4850
Megadjuk születési dátumunkat, lakhelyünket,
01:27
our interests and preferences,
27
87552
2362
érdekeltségeinket és preferenciáinkat,
01:29
our relationships,
28
89914
2089
kapcsolatainkat,
01:32
our financial histories, and on and on it goes.
29
92003
3761
pénzügyi múltunkat, és így tovább és így tovább.
01:35
Now don't get me wrong,
30
95764
1996
Kérem, ne értsenek félre.
01:37
I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing.
31
97760
3487
Egy percig se szeretném azt a benyomást kelteni, hogy baj lenne az adatmegosztással.
01:41
In fact, when I know the data that's being shared
32
101247
2378
Sőt, amikor tudom, mely adatok azok, amelyek megosztásra kerülnek
01:43
and I'm asked explicitly for my consent,
33
103625
2760
és kizárólag a hozzájárulásommal,
01:46
I want some sites to understand my habits.
34
106385
2417
bizonyos honlapok tudtára akarom adni a szokásaimat.
01:48
It helps them suggest books for me to read
35
108802
2398
Ez segít számukra ajánlatot tenni, hogy milyen könyveket olvassak
01:51
or movies for my family to watch
36
111200
2335
vagy milyen filmeket nézzek a családommal
01:53
or friends for us to connect with.
37
113535
2456
vagy mely barátokkal lépjek kapcsolatba.
01:55
But when I don't know and when I haven't been asked,
38
115991
3081
De amikor nem tudok róla, és amikor nem járulhatok hozzá,
01:59
that's when the problem arises.
39
119072
2596
ekkor merül fel a probléma.
02:01
It's a phenomenon on the Internet today
40
121668
1717
Ennek az új internetes jelenségnek a neve
02:03
called behavioral tracking,
41
123385
1750
viselkedés alapú nyomkövetés,
02:05
and it is very big business.
42
125135
1667
és nagyon nagy üzlet származik belőle.
02:06
In fact, there's an entire industry formed
43
126802
2458
Valójában egy egész iparág épül arra,
02:09
around following us through the digital woods
44
129260
2337
hogy kövessenek minket a digitális erdőn keresztül,
02:11
and compiling a profile on each of us.
45
131597
2344
és hogy egy profilt készítsenek mindnyájunkról.
02:13
And when all of that data is held,
46
133941
1915
És amikor birtokukban vannak az adataink,
02:15
they can do almost whatever they want with it.
47
135856
3452
akkor azt csinálhatnak velük, amit csak akarnak.
02:19
This is an area today that has very few regulations
48
139308
3369
Ezt a területet manapság nagyon kevés előírás
02:22
and even fewer rules.
49
142677
1750
és még kevesebb szabály vezérli.
02:24
Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe,
50
144427
3583
Leszámítva azt a néhány nemrég tett bejelentést itt az Egyesült Államokban és Európában,
02:28
it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
51
148010
4125
ez a fogyasztóvédelem egy olyan szférája, amely majdhogynem teljesen érintetlen.
02:32
So let me expose this lurking industry a little bit further.
52
152135
3404
Tehát engedjék meg, hogy kicsit jobban megvilágítsam ezt a rejtett iparágat.
02:35
The visualization you see forming behind me is called Collusion
53
155539
3706
A mögöttem látható vizualizáció a Collusion,
02:39
and it's an experimental browser add-on
54
159245
3473
ez egy kísérleti böngésző kiegészítő,
02:42
that you can install in your Firefox browser
55
162718
2167
amelyet a Firefoxra lehet felinstallálni,
02:44
that helps you see where your Web data is going and who's tracking you.
56
164885
4696
és amely lehetővé teszi, hogy lássuk hova jutnak el az internetes adataink és hogy kik követnek nyomon minket.
02:49
The red dots you see up there
57
169581
2596
A vörös pontok amiket látnak,
02:52
are sites that are behavioral tracking
58
172177
1916
olyan viselkedés alapú nyomkövető oldalak,
02:54
that I have not navigated to, but are following me.
59
174093
3209
amelyekre nem látogattam el, de követnek.
02:57
The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
60
177302
3148
A kék pontok olyan oldalak, amelyekre közvetlenül ellátogattam.
03:00
And the gray dots are sites that are also tracking me,
61
180450
3366
A szürke pontok olyan oldalak, amelyek szintén nyomon követnek,
03:03
but I have no idea who they are.
62
183816
2100
de fogalmam sincs, hogy melyek azok.
03:05
All of them are connected, as you can see,
63
185916
2094
Ezek mind kapcsolatban állnak egymással, amint láthatják,
03:08
to form a picture of me on the Web.
64
188010
2250
hogy egy képet alkossanak rólam az interneten.
03:10
And this is my profile.
65
190260
1542
És ez az én profilom.
03:11
So let me go from an example to something very specific and personal.
66
191802
3410
Tehát hadd induljak ki egy példából áttérve, egy nagyon sajátos és személyes dologra.
03:15
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago
67
195212
3423
Felinstalláltam a Collusiont két hete a saját laptopomra és hagytam,
03:18
and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
68
198635
3010
hogy végigkövessen egy napon keresztül, ami elég átlagosnak számított.
03:21
Now like most of you,
69
201645
2298
Ugyanúgy, mint legtöbbjük,
03:23
I actually start my day going online and checking email.
70
203943
3621
azzal kezdem a napot, hogy felmegyek az internetre és ellenőrzöm az e-mailjeimet.
03:27
I then go to a news site, look for some headlines.
71
207564
2839
Majd átmegyek egy híroldalra, és megkeresem a főcímeket.
03:30
And in this particular case I happened to like one of them
72
210403
3524
És ebben a bizonyos esetben, történetesen tetszésemet fejeztem ki az egyik iránt,
03:33
on the merits of music literacy in schools
73
213927
3416
az iskolákban lévő zenei műveltség érdemeiről
03:37
and I shared it over a social network.
74
217343
2250
és megosztottam egy közösségi oldalon.
03:39
Our daughter then joined us at the breakfast table,
75
219593
2667
Ekkor, a lányom csatlakozott hozzánk a reggeliző asztalnál,
03:42
and I asked her, "Is there an emphasis on music literacy in your school?"
76
222260
4250
és megkérdeztem tőle, "Fektetnek hangsúlyt a zenei műveltségre nálatok az iskolában?"
03:46
And she, of course, naturally as a nine-year-old,
77
226510
2000
Amire persze ő, kilencéves természeténél fogva,
03:48
looked at me and said quizzically, "What's literacy?"
78
228510
2119
rám nézett és kíváncsian azt kérdezte, "Mi az a műveltség?"
03:50
So I sent her online, of course, to look it up.
79
230629
3756
Ezért felküldtem az internetre, természetesen, hogy nézze meg.
03:54
Now let me stop here.
80
234385
2125
Akkor most itt hadd álljak meg.
03:56
We are not even two bites into breakfast
81
236510
2780
Épp hogy elkezdtünk reggelizni
03:59
and there are already nearly 25 sites that are tracking me.
82
239290
4316
és már majdnem 25 oldal követ nyomon.
04:03
I have navigated to a total of four.
83
243606
3258
Mindösszesen négyre látogattam el.
04:06
So let me fast-forward through the rest of my day.
84
246864
3290
Hadd meséljem el a napom többi részét felgyorsítva.
04:10
I go to work, I check email,
85
250170
2281
Elmegyek dolgozni, megnézem az e-mailjeimet,
04:12
I log onto a few more social sites, I blog,
86
252451
2690
közösségi oldalakra jelentkezek be, blogolok,
04:15
I check more news reports, I share some of those news reports,
87
255141
3494
további tudósításokat nézek, néhányat megosztok közülük,
04:18
I go look at some videos,
88
258635
2062
majd videókat nézek,
04:20
pretty typical day -- in this case, actually fairly pedantic --
89
260697
4563
egy elég átlagos nap -- ebben az esetben egész meglehetősen pedáns --
04:25
and at the end of the day, as my day winds down,
90
265260
3042
és mindezt leszámítva, ahogy a napom a végéhez közeledik,
04:28
look at my profile.
91
268302
3041
nézzék a profilomat.
04:31
The red dots have exploded.
92
271343
2090
A vörös pontok burjánzanak.
04:33
The gray dots have grown exponentially.
93
273433
2606
A szürke pontok ugrásszerűen megnövekedtek.
04:36
All in all, there's over 150 sites
94
276039
2540
Mindent egybevetve, mostanra több mint 150 oldal
04:38
that are now tracking my personal information,
95
278579
2931
követi nyomon a személyes információimat,
04:41
most all of them without my consent.
96
281510
2842
a legtöbbjük mind a hozzájárulásom nélkül.
04:44
I look at this picture and it freaks me out.
97
284352
3247
Ránézek erre a képre és elszörnyülködtet.
04:47
This is nothing. I am being stalked across the Web.
98
287599
4482
Ez semmi. Lopakodnak utánam az interneten.
04:52
And why is this happening?
99
292081
2317
Hogy miért van ez?
04:54
Pretty simple -- it's huge business.
100
294398
2370
Elég egyszerű -- ez hatalmas üzlet.
04:56
The revenue of the top handful of companies in this space
101
296768
2575
A néhány legjobb vállalat bevétele ezen a téren
04:59
is over 39 billion dollars today.
102
299343
2375
több mint 39 milliárd dollár manapság.
05:01
And as adults, we're certainly not alone.
103
301718
2923
És mint felnőttek, nem feltétlenül vagyunk egyedül ezzel.
05:04
At the same time I installed my own Collusion profile,
104
304641
2994
Ugyanakkor, amikor az én Collusion profilomat felinstalláltam,
05:07
I installed one for my daughter.
105
307635
3333
készítettem egyet a lányomnak is.
05:10
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet,
106
310968
3375
Egyetlen szombat reggel, két óra internetezés után,
05:14
here's her Collusion profile.
107
314343
3142
íme, az ő Collusion profilja.
05:17
This is a nine-year-old girl
108
317485
2895
Egy kilencéves kislányról van szó,
05:20
navigating to principally children's sites.
109
320380
3825
aki legfőképp gyerekoldalakat látogat.
05:24
I move from this, from freaked out to enraged.
110
324205
3472
Ettől, az elszörnyülködésemet felülmúlja a felháborodás.
05:27
This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate;
111
327677
4710
Már nem technológiai úttörőként, vagy adatvédelmi szakértőként beszélek;
05:32
this is me being a parent.
112
332387
1600
hanem mint szülő.
05:33
Imagine in the physical world
113
333987
1565
Képzeljék el, mintha valaki a fizikai világban
05:35
if somebody followed our children around with a camera and a notebook
114
335552
3287
kamerával és jegyzetfüzettel nyomozna a gyermekeink után,
05:38
and recorded their every movement.
115
338839
2026
minden lépésüket követve.
05:40
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
116
340865
3520
Elárulhatom, senki olyan nincs itt ebben a teremben, aki ölbe tett kézzel ülne.
05:44
We'd take action. It may not be good action, but we would take action.
117
344385
3425
Tennénk ellene valamit. Lehet, nem a megfelelő dolgot, de valamit akkor is tennénk.
05:47
(Laughter)
118
347810
1346
(Nevetés)
05:49
We can't sit idly by here either.
119
349156
2065
Itt sem ülhetünk ölbe tett kézzel.
05:51
This is happening today.
120
351221
2058
Manapság ez megtörténik.
05:53
Privacy is not an option,
121
353279
2202
A magánélet nem alternatíva,
05:55
and it shouldn't be the price we accept
122
355481
1841
és nem lenne szabad, hogy ezt árként elfogadjuk
05:57
for just getting on the Internet.
123
357322
1706
az internetezésért cserébe.
05:59
Our voices matter and our actions matter even more.
124
359028
3617
A szavaink számítanak, és cselekedeteink még inkább.
06:02
Today we've launched Collusion.
125
362645
3073
Ma elindítottuk a Collusiont.
06:05
You can download it, install it in Firefox,
126
365718
2167
Letölthetik és felinstallálhatják a Firefoxra,
06:07
to see who is tracking you across the Web
127
367885
2542
hogy lássák, kik követik nyomon önöket az interneten
06:10
and following you through the digital woods.
128
370427
2381
és a digitális erdőn keresztül.
06:12
Going forward, all of our voices need to be heard.
129
372808
3062
Az előrehaladás érdekében mindnyájunknak fel kell szólalnia.
06:15
Because what we don't know can actually hurt us.
130
375870
3140
Mert az, amiről nincs tudomásunk, sérthet is minket.
06:19
Because the memory of the Internet is forever.
131
379010
2625
Mert az internet memóriája örök.
06:21
We are being watched.
132
381635
1679
Figyelnek minket.
06:23
It's now time for us to watch the watchers.
133
383314
2715
Elérkezett a pillanat, hogy mi figyeljük a figyelőket.
06:26
Thank you.
134
386029
1097
Köszönöm.
06:27
(Applause)
135
387126
4051
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7