Gary Kovacs: Tracking the trackers

177,299 views ・ 2012-05-03

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Mindaugas Milasius Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:15
I don't know why, but I'm continually amazed to think
1
15854
3225
Nežinau, kodėl, tačiau aš visalaik nustembu pagalvojęs,
00:19
that two and a half billion of us around the world
2
19079
2598
kad pasaulyje 2,5 milijardo žmonių
00:21
are connected to each other through the Internet
3
21677
2416
vienas su kitu yra susieti interneto ryšiu
00:24
and that at any point in time
4
24093
2125
ir kad bet kuriuo metu
00:26
more than 30 percent of the world's population
5
26218
2750
daugiau nei 30 procentų žmonijos
00:28
can go online to learn, to create and to share.
6
28968
5115
gali prisijungti prie interneto, kad mokytusi, kurtų ir dalintųsi.
00:34
And the amount of time each of us is spending doing all of this
7
34083
3563
Laikas, kuri praleidžiame internete
00:37
is also continuing to go grow.
8
37646
1781
taip pat sparčiai didėja.
00:39
A recent study showed
9
39427
1458
Naujausias tyrimas parodė,
00:40
that the young generation alone
10
40885
1500
kad vien tik jaunoji karta
00:42
is spending over eight hours a day online.
11
42385
3271
internete praleidžia daugiau nei 8 valandas per dieną.
00:45
As the parent of a nine-year-old girl,
12
45656
2166
Kaip devynmetės dukros tėvui
00:47
that number seems awfully low.
13
47822
2213
šis skaičius man atrodo itin mažas.
00:50
(Laughter)
14
50035
1350
(Juokas)
00:51
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us,
15
51385
4073
Tačiau internetui tapus prieinamu kiekvienam iš mūsų,
00:55
it has also opened up each and every one of us to the world.
16
55458
3675
jis taip pat pavertė mus daug labiau matomais.
00:59
And increasingly, the price we're being asked to pay
17
59133
2856
Ir vis labiau toji kaina, kurią mes mokame
01:01
for all of this connectedness
18
61989
1251
už interneto prieigą
01:03
is our privacy.
19
63240
2014
yra mūsų privatumas.
01:05
Today, what many of us would love to believe
20
65254
3996
Šiandien daugelis iš mūsų norėtų tikėti,
01:09
is that the Internet is a private place; it's not.
21
69250
3005
kad internetas yra privati vieta. Deja, taip nėra.
01:12
And with every click of the mouse and every touch of the screen,
22
72255
3085
Ir su kiekvienu pelės ar ekrano mygtuko paspaudimu
01:15
we are like Hansel and Gretel
23
75340
2350
mes esame tarsi Jonukas ir Grytutė
01:17
leaving breadcrumbs of our personal information
24
77690
2570
paliekame pamestus duonos trupinius (savo asmeninę informaciją)
01:20
everywhere we travel through the digital woods.
25
80260
2442
visur, kur tik keliaujame internetine erdve.
01:22
We are leaving our birthdays, our places of residence,
26
82702
4850
Paliekame savo gimtadienio datas, savo aplankytas vietas,
01:27
our interests and preferences,
27
87552
2362
savo hobius ir kitus duomenis,
01:29
our relationships,
28
89914
2089
paliekame informaciją apie savo santykius,
01:32
our financial histories, and on and on it goes.
29
92003
3761
savo finansinę būklę ir taip toliau.
01:35
Now don't get me wrong,
30
95764
1996
Tačiau nesupraskite manęs blogai.
01:37
I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing.
31
97760
3487
Aš nesiginčyju, kad duomenų paviešinimas yra blogas dalykas.
01:41
In fact, when I know the data that's being shared
32
101247
2378
Tiesą sakant, kai aš žinau savo viešinamus duomenis,
01:43
and I'm asked explicitly for my consent,
33
103625
2760
dažniausiai prašomas mano sutikimas.
01:46
I want some sites to understand my habits.
34
106385
2417
Juk aš noriu, kad kai kurie tinklapiai žinotų mano pomėgius.
01:48
It helps them suggest books for me to read
35
108802
2398
Tai leidžia jiems patarti man knygas
01:51
or movies for my family to watch
36
111200
2335
ar parinkti filmą vakarui su šeima,
01:53
or friends for us to connect with.
37
113535
2456
ar padeda surasti draugus.
01:55
But when I don't know and when I haven't been asked,
38
115991
3081
Tačiau kai aš nežinau ir kai nėra prašoma mano sutikimo,
01:59
that's when the problem arises.
39
119072
2596
būtent tada iškyla daug problemų.
02:01
It's a phenomenon on the Internet today
40
121668
1717
Tai yra šių dienų fenomenas internete,
02:03
called behavioral tracking,
41
123385
1750
vadinamas elgesio sekimu
02:05
and it is very big business.
42
125135
1667
ir tai yra didžiulis verslas.
02:06
In fact, there's an entire industry formed
43
126802
2458
Tiesą sakant, yra net ištisa industrija,
02:09
around following us through the digital woods
44
129260
2337
kuri internetinėje erdvėje mus seka
02:11
and compiling a profile on each of us.
45
131597
2344
ir sudaro mums profilius.
02:13
And when all of that data is held,
46
133941
1915
Ir kai yra surenkama pakankamai duomenų apie mus,
02:15
they can do almost whatever they want with it.
47
135856
3452
su visu tuo galima padaryti praktiškai bet ką.
02:19
This is an area today that has very few regulations
48
139308
3369
Šiandien ši sfera yra itin menkai reguliuojama
02:22
and even fewer rules.
49
142677
1750
ir turi dar mažiau taisyklių.
02:24
Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe,
50
144427
3583
Nepaisant kai kurių naujausių pranešimų JAV ir Europoje
02:28
it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
51
148010
4125
ši sfera paverčia vartotojus visiškai "nuogais".
02:32
So let me expose this lurking industry a little bit further.
52
152135
3404
Taigi, leiskite man papasakoti apie šią slypinčią industriją.
02:35
The visualization you see forming behind me is called Collusion
53
155539
3706
Man už nugaros susidariusią vizualizaciją mes vadiname Collusion
02:39
and it's an experimental browser add-on
54
159245
3473
ir tai yra bandomasis priedas interneto naršyklėms,
02:42
that you can install in your Firefox browser
55
162718
2167
kurį galite įsirašyti Firefox naršyklėje.
02:44
that helps you see where your Web data is going and who's tracking you.
56
164885
4696
Šis priedas padeda matyti, kur keliauja jūsų duomenys ir kas juos seka.
02:49
The red dots you see up there
57
169581
2596
Raudoni taškai, tai
02:52
are sites that are behavioral tracking
58
172177
1916
tinklapiai, kurie užsiima elgesio sekimu,
02:54
that I have not navigated to, but are following me.
59
174093
3209
ir seka mane, nors juose neapsilankiau.
02:57
The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
60
177302
3148
Mėlyni taškai- tinklapiai, kuriuose aš apsilankiau.
03:00
And the gray dots are sites that are also tracking me,
61
180450
3366
Ir, galiausiai, pilkieji taškai - tinklaipiai, kurie mane seka,
03:03
but I have no idea who they are.
62
183816
2100
tačiau nėra aišku, kas jie tokie.
03:05
All of them are connected, as you can see,
63
185916
2094
Kaip matote, visi jie susijungia,
03:08
to form a picture of me on the Web.
64
188010
2250
sudarydami mano paveikslą puslapyje.
03:10
And this is my profile.
65
190260
1542
Tai ir yra mano profilis.
03:11
So let me go from an example to something very specific and personal.
66
191802
3410
Taigi, leiskite man paaiškinti, kaip šis paprastas pavyzdys tampa itin asmenišku dalyku.
03:15
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago
67
195212
3423
Prieš dvi savaites savo kompiuteryje instaliavau Collusion,
03:18
and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
68
198635
3010
norėdamas pamatyti, kaip esu sekamas paprastą dieną.
03:21
Now like most of you,
69
201645
2298
Žinote, kaip ir daugelis iš jūsų,
03:23
I actually start my day going online and checking email.
70
203943
3621
aš pradedu savo dieną patikrindamas elektroninį paštą.
03:27
I then go to a news site, look for some headlines.
71
207564
2839
Tada naujienų portaluose ieškau antraščių.
03:30
And in this particular case I happened to like one of them
72
210403
3524
Būtent šiuo atveju man patiko viena iš antraščių
03:33
on the merits of music literacy in schools
73
213927
3416
apie muzikinio raštingumo nuopelnus mokyklose
03:37
and I shared it over a social network.
74
217343
2250
ir aš ja pasidalinau socialiniame tinkle.
03:39
Our daughter then joined us at the breakfast table,
75
219593
2667
Tada mano dukra prisijungė prie pusryčių stalo
03:42
and I asked her, "Is there an emphasis on music literacy in your school?"
76
222260
4250
ir aš jos paklausiau: "Ar muzikinis raštingumas svarbus tavo mokykloje?"
03:46
And she, of course, naturally as a nine-year-old,
77
226510
2000
Ji, žinoma, kaip devynmetė,
03:48
looked at me and said quizzically, "What's literacy?"
78
228510
2119
tiesiog pažvelgusi į mane klausiamai tarė: "Kas yra raštingumas?"
03:50
So I sent her online, of course, to look it up.
79
230629
3756
Taigi, aš jai liepiau pasidomėti apie tai internete.
03:54
Now let me stop here.
80
234385
2125
Leiskite sustoti šioje vietoje.
03:56
We are not even two bites into breakfast
81
236510
2780
Mes dar net nespėjome pradėti pusryčiauti,
03:59
and there are already nearly 25 sites that are tracking me.
82
239290
4316
o jau net 25 tinklapiai seka mane.
04:03
I have navigated to a total of four.
83
243606
3258
Nors apsilankiau tik keturiuose.
04:06
So let me fast-forward through the rest of my day.
84
246864
3290
Taigi leiskite greit papasakoti apie likusią dienos dalį.
04:10
I go to work, I check email,
85
250170
2281
Nueinu į darbą, pasitikrinu elektroninį paštą.
04:12
I log onto a few more social sites, I blog,
86
252451
2690
Prisijungiu prie dar keleto socialinių tinklapių, savo "blogo".
04:15
I check more news reports, I share some of those news reports,
87
255141
3494
Pasidomiu keletu sporto naujienų, pasidalinu jomis su kitais.
04:18
I go look at some videos,
88
258635
2062
Pažiuriu keletą vaizdo klipų
04:20
pretty typical day -- in this case, actually fairly pedantic --
89
260697
4563
ir visa tai- mano kasdienybė.
04:25
and at the end of the day, as my day winds down,
90
265260
3042
Ir štai, šiuo atveju, mano dienos pabaigoje
04:28
look at my profile.
91
268302
3041
pažvelkite į mano profilį.
04:31
The red dots have exploded.
92
271343
2090
Raudoni taškai sudaro didžiąją dalį.
04:33
The gray dots have grown exponentially.
93
273433
2606
Pilkų taškų taip pat padaugėjo itin sparčiai.
04:36
All in all, there's over 150 sites
94
276039
2540
Iš viso, šiuo atveju, daugiau nei 150 tinklapių
04:38
that are now tracking my personal information,
95
278579
2931
seka mano asmeninę informaciją.
04:41
most all of them without my consent.
96
281510
2842
Dauguma tai daro be mano sutikimo.
04:44
I look at this picture and it freaks me out.
97
284352
3247
Šis "vaizdelis" mane tikrai labai gąsdina.
04:47
This is nothing. I am being stalked across the Web.
98
287599
4482
Tai niekis... Aš tik sekamas visoje internetinėje erdvėje.
04:52
And why is this happening?
99
292081
2317
Tačiau kodėl tai vyksta?
04:54
Pretty simple -- it's huge business.
100
294398
2370
Gan paprasta. Tai yra didžiulis verslas.
04:56
The revenue of the top handful of companies in this space
101
296768
2575
Keleto kompanijų pajamos šioje erdvėje
04:59
is over 39 billion dollars today.
102
299343
2375
šiandien sudaro daugiau nei 39 milijardus dolerių kasdien.
05:01
And as adults, we're certainly not alone.
103
301718
2923
Ir, kaip suaugę žmonės, mes nesame vieni.
05:04
At the same time I installed my own Collusion profile,
104
304641
2994
Tad įrašęs Collusion savo kompiuteryje,
05:07
I installed one for my daughter.
105
307635
3333
tą patį padariau ir dukros kompiuteryje.
05:10
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet,
106
310968
3375
Ir po dviejų valandų naršymo internete paprastą šeštadienį,
05:14
here's her Collusion profile.
107
314343
3142
štai kaip atrodo jos Collusion profilis.
05:17
This is a nine-year-old girl
108
317485
2895
Tai devynmetė mergaitė,
05:20
navigating to principally children's sites.
109
320380
3825
kuri praktiškai lankosi vaikams skirtuose puslapiuose.
05:24
I move from this, from freaked out to enraged.
110
324205
3472
Taigi, iš pasipiktinusio aš tampu įtūžusiu.
05:27
This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate;
111
327677
4710
Taigi esu nebe technologijų specialistas ar privatumo aktyvistas,
05:32
this is me being a parent.
112
332387
1600
o tiesiog tėvas.
05:33
Imagine in the physical world
113
333987
1565
Įsivaizduokite, kad realiame pasaulyje
05:35
if somebody followed our children around with a camera and a notebook
114
335552
3287
kas nors persekiotų jūsų vaikus su kamera ir užrašų knygele,
05:38
and recorded their every movement.
115
338839
2026
užsirašinėdamas kiekvieną judesį.
05:40
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
116
340865
3520
Ir aš jums galiu pasakyti, kad šioje salėje nėra nė vieno žmogaus, kuris sedėtų sudėjęs rankas.
05:44
We'd take action. It may not be good action, but we would take action.
117
344385
3425
Mes imtumemės veiksmų. Nebutinai gerų, tačiau veiksmų.
05:47
(Laughter)
118
347810
1346
(Juokas)
05:49
We can't sit idly by here either.
119
349156
2065
Tačiau šiuo atveju mes irgi negalime nieko nedaryti.
05:51
This is happening today.
120
351221
2058
Tai vyksta šiandien.
05:53
Privacy is not an option,
121
353279
2202
Privatumas nėra derybų objektas
05:55
and it shouldn't be the price we accept
122
355481
1841
ir tikrai neturėtų būti kaina, kurią mokame
05:57
for just getting on the Internet.
123
357322
1706
už interneto prieigą.
05:59
Our voices matter and our actions matter even more.
124
359028
3617
Mūsų balsai yra svarūs, tačiau veiksmai yra dar reikšmingesni.
06:02
Today we've launched Collusion.
125
362645
3073
Šiandien mes oficialiai išleidome Collusion.
06:05
You can download it, install it in Firefox,
126
365718
2167
Jį galite parsisiųsti ir įsirašyti Firefox naršyklėje,
06:07
to see who is tracking you across the Web
127
367885
2542
kad galėtumėte sekti tuos,
06:10
and following you through the digital woods.
128
370427
2381
kurie internetinėje erdvėje seka jus.
06:12
Going forward, all of our voices need to be heard.
129
372808
3062
Į visų mūsų nuomones turi būti atsižvelgta.
06:15
Because what we don't know can actually hurt us.
130
375870
3140
Nes tai, ko mes nežinome, gali mums pakenkti.
06:19
Because the memory of the Internet is forever.
131
379010
2625
Nes internete palikti pėdsakai išliks amžinai.
06:21
We are being watched.
132
381635
1679
Mes esame stebimi.
06:23
It's now time for us to watch the watchers.
133
383314
2715
Taigi, atėjo mūsų laikas stebėti stebėtojus.
06:26
Thank you.
134
386029
1097
Ačiū jums.
06:27
(Applause)
135
387126
4051
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7