Gary Kovacs: Tracking the trackers

177,499 views ・ 2012-05-03

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Vladimír Harašta Korektor: Jan Kadlec
00:15
I don't know why, but I'm continually amazed to think
1
15854
3225
Nevím proč, ale neustále žasnu při představě,
00:19
that two and a half billion of us around the world
2
19079
2598
že je na celém světě dvě a půl miliardy lidí
00:21
are connected to each other through the Internet
3
21677
2416
spolu propojeno přes internet
00:24
and that at any point in time
4
24093
2125
a že v jakoukoliv dobu
00:26
more than 30 percent of the world's population
5
26218
2750
může být víc než 30 procent světové populace
00:28
can go online to learn, to create and to share.
6
28968
5115
online, učit se, vytvářet a sdílet.
00:34
And the amount of time each of us is spending doing all of this
7
34083
3563
A množství času, které tím vším každý z nás tráví,
00:37
is also continuing to go grow.
8
37646
1781
také průběžně roste.
00:39
A recent study showed
9
39427
1458
Nedávná studie ukazuje,
00:40
that the young generation alone
10
40885
1500
že jen sama mladá generace
00:42
is spending over eight hours a day online.
11
42385
3271
tráví přes osm hodin denně online.
00:45
As the parent of a nine-year-old girl,
12
45656
2166
Jako rodiči devitileté dívky
00:47
that number seems awfully low.
13
47822
2213
se mi zdá toto číslo děsně malé.
00:50
(Laughter)
14
50035
1350
(Smích)
00:51
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us,
15
51385
4073
Ale právě s tím, jak internet každému z nás otevřel svět,
00:55
it has also opened up each and every one of us to the world.
16
55458
3675
tak také každého z nás světu vystavil.
00:59
And increasingly, the price we're being asked to pay
17
59133
2856
A cena, kterou jsme nuceni se vzrůstající měrou platit
01:01
for all of this connectedness
18
61989
1251
za všechnu tu propojenost,
01:03
is our privacy.
19
63240
2014
je naše soukromí.
01:05
Today, what many of us would love to believe
20
65254
3996
Dneska by mnozí z nás rádi věřili,
01:09
is that the Internet is a private place; it's not.
21
69250
3005
že je internet soukromým místem; není.
01:12
And with every click of the mouse and every touch of the screen,
22
72255
3085
A s každým kliknutím myší a každým dotykem obrazovky
01:15
we are like Hansel and Gretel
23
75340
2350
jsme jako Jeníček a Mařenka,
01:17
leaving breadcrumbs of our personal information
24
77690
2570
když zanecháváme drobky chleba našich osobních informací
01:20
everywhere we travel through the digital woods.
25
80260
2442
všude, kde procházíme digitálním lesem.
01:22
We are leaving our birthdays, our places of residence,
26
82702
4850
Svěřujeme svá data narození, svá bydliště,
01:27
our interests and preferences,
27
87552
2362
svoje zájmy a preference,
01:29
our relationships,
28
89914
2089
svoje vztahy,
01:32
our financial histories, and on and on it goes.
29
92003
3761
svoje finanční situace, a tak dále a tak dále.
01:35
Now don't get me wrong,
30
95764
1996
Teď mě nechápejte nijak zle,
01:37
I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing.
31
97760
3487
ani na minutu teď nenavrhuji, že podělit se o data je špatná věc.
01:41
In fact, when I know the data that's being shared
32
101247
2378
Vlastně, když vím, že budou data sdílena
01:43
and I'm asked explicitly for my consent,
33
103625
2760
a jsem výslovně požádán o souhlas,
01:46
I want some sites to understand my habits.
34
106385
2417
chci, aby některé stránky pochopily moje zvyky.
01:48
It helps them suggest books for me to read
35
108802
2398
Pomáhá jim to doporučit mi knihy ke čtení
01:51
or movies for my family to watch
36
111200
2335
nebo filmy ke shlédnutí pro moji rodinu
01:53
or friends for us to connect with.
37
113535
2456
nebo naše přátele, se kterými se dá spojit.
01:55
But when I don't know and when I haven't been asked,
38
115991
3081
Ale když nevím a když nejsem požádán,
01:59
that's when the problem arises.
39
119072
2596
tak tehdy vyvstává problém.
02:01
It's a phenomenon on the Internet today
40
121668
1717
Je to fenomén dnešního internetu
02:03
called behavioral tracking,
41
123385
1750
nazývaný sledování způsobu chování,
02:05
and it is very big business.
42
125135
1667
a je to opravdu velký byznys.
02:06
In fact, there's an entire industry formed
43
126802
2458
Ve skutečnosti existuje celé průmyslové odvětví zformované
02:09
around following us through the digital woods
44
129260
2337
okolo sledování našeho průchodu digitálními lesy
02:11
and compiling a profile on each of us.
45
131597
2344
a sestavování profilu každého z nás.
02:13
And when all of that data is held,
46
133941
1915
A když jsou všechna ta data někým vlastněna,
02:15
they can do almost whatever they want with it.
47
135856
3452
může si s nimi dělat téměř cokoliv se mu zachce.
02:19
This is an area today that has very few regulations
48
139308
3369
V dnešní době je to velmi málo regulovaná oblast
02:22
and even fewer rules.
49
142677
1750
s ještě méně pravidly.
02:24
Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe,
50
144427
3583
Až na několik nedávných prohlášení zde ve Spojených státech a v Evropě
02:28
it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
51
148010
4125
je to oblast ochrany spotřebitele, která je téměř úplně bezbranná.
02:32
So let me expose this lurking industry a little bit further.
52
152135
3404
Takže mi dovolte tento slídivý průmysl poněkud poodhalit.
02:35
The visualization you see forming behind me is called Collusion
53
155539
3706
Vizualizace, která se teď za mnou utváří, se jmenuje Collusion
02:39
and it's an experimental browser add-on
54
159245
3473
a je to experimentální rozšíření prohlížeče,
02:42
that you can install in your Firefox browser
55
162718
2167
které si můžete nainstalovat do svého Firefoxu
02:44
that helps you see where your Web data is going and who's tracking you.
56
164885
4696
a které vám pomůže zjistit, kam odcházejí vaše data na webu a kdo vás sleduje.
02:49
The red dots you see up there
57
169581
2596
Ty červené body, které tam nahoře vidíte,
02:52
are sites that are behavioral tracking
58
172177
1916
jsou stránky sledující způsoby chování,
02:54
that I have not navigated to, but are following me.
59
174093
3209
po kterých jsem se přímo nepohyboval, ale které mě sledovaly.
02:57
The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
60
177302
3148
Ty modré body jsou stránky, které jsem opravdu přímo navštívil.
03:00
And the gray dots are sites that are also tracking me,
61
180450
3366
A ty šedé body jsou stránky, které mě rovněž sledují,
03:03
but I have no idea who they are.
62
183816
2100
ale o nichž nevím, kdo za nimi stojí.
03:05
All of them are connected, as you can see,
63
185916
2094
Jak můžete pozorovat, všechny jsou propojeny,
03:08
to form a picture of me on the Web.
64
188010
2250
aby tak vytvořily můj obraz na webu.
03:10
And this is my profile.
65
190260
1542
A toto je můj profil.
03:11
So let me go from an example to something very specific and personal.
66
191802
3410
Dovolte mi teď přejít od příkladu k něčemu velmi určitému a osobnímu.
03:15
I installed Collusion in my own laptop two weeks ago
67
195212
3423
Před dvěma týdny jsem si nainstaloval Collusion
03:18
and I let it follow me around for what was a pretty typical day.
68
198635
3010
a nechal ho sledovat co dělám v průběhu svého poměrně typického dne.
03:21
Now like most of you,
69
201645
2298
Jako většina z vás
03:23
I actually start my day going online and checking email.
70
203943
3621
začínám den připojením se online a kontrolou pošty.
03:27
I then go to a news site, look for some headlines.
71
207564
2839
Pak jdu na stránky se zprávami, prohlédnu si nadpisy.
03:30
And in this particular case I happened to like one of them
72
210403
3524
A v tomto konkrétním případě se stalo, že se mi jeden z nich líbil,
03:33
on the merits of music literacy in schools
73
213927
3416
na téma podstata hudební gramotnosti na školách,
03:37
and I shared it over a social network.
74
217343
2250
a nasdílel jsem ho na sociální síti.
03:39
Our daughter then joined us at the breakfast table,
75
219593
2667
Naše dcera se k nám pak přidala u snídaně
03:42
and I asked her, "Is there an emphasis on music literacy in your school?"
76
222260
4250
a já jsem se jí zeptal: "Stará se vaše škola o hudební gramotnost?"
03:46
And she, of course, naturally as a nine-year-old,
77
226510
2000
A ona se na mě, samozřejmě jako každé devítileté dítě,
03:48
looked at me and said quizzically, "What's literacy?"
78
228510
2119
podívala a udiveně se zeptala: "Co je to gramotnost?"
03:50
So I sent her online, of course, to look it up.
79
230629
3756
Tak jsem jí, samozřejmě online, poslal odkaz.
03:54
Now let me stop here.
80
234385
2125
Teď mi dovolte se zastavit.
03:56
We are not even two bites into breakfast
81
236510
2780
Ještě jsme nesnědli ani dvě sousta snídaně
03:59
and there are already nearly 25 sites that are tracking me.
82
239290
4316
a už mě sleduje skoro 25 stránek.
04:03
I have navigated to a total of four.
83
243606
3258
Já jsem klikal celkem na čtyři.
04:06
So let me fast-forward through the rest of my day.
84
246864
3290
Takže mi dovolte rychlý průchod zbytkem mého dne.
04:10
I go to work, I check email,
85
250170
2281
Jdu do práce, kontroluji email,
04:12
I log onto a few more social sites, I blog,
86
252451
2690
přihlašuji se na několik dalších sociálních stránek, bloguji,
04:15
I check more news reports, I share some of those news reports,
87
255141
3494
zjišťuji další zpravodajské novinky, některé z nich sdílím,
04:18
I go look at some videos,
88
258635
2062
jdu se podívat na nějaká videa,
04:20
pretty typical day -- in this case, actually fairly pedantic --
89
260697
4563
docela typický den -- v tomto případě vlastně poměrně nezáživný --
04:25
and at the end of the day, as my day winds down,
90
265260
3042
a na jeho konci, když moje aktivita ustává --
04:28
look at my profile.
91
268302
3041
pohleďte na můj profil.
04:31
The red dots have exploded.
92
271343
2090
Červené body explodovaly.
04:33
The gray dots have grown exponentially.
93
273433
2606
Počet šedých bodů vzrostl exponenciálně.
04:36
All in all, there's over 150 sites
94
276039
2540
Celkem vzato, přes 150 stránek
04:38
that are now tracking my personal information,
95
278579
2931
právě teď sleduje moje osobní informace,
04:41
most all of them without my consent.
96
281510
2842
většina bez mého souhlasu.
04:44
I look at this picture and it freaks me out.
97
284352
3247
Pozoruji tenhle obrázek a šílím z něho.
04:47
This is nothing. I am being stalked across the Web.
98
287599
4482
Není to nic zvláštního. Právě jsem na webu pronásledován.
04:52
And why is this happening?
99
292081
2317
A proč se tohle děje?
04:54
Pretty simple -- it's huge business.
100
294398
2370
Docela jednoduché -- je to obrovský obchod.
04:56
The revenue of the top handful of companies in this space
101
296768
2575
Příjmy hrstky největších firem v tomto segmentu
04:59
is over 39 billion dollars today.
102
299343
2375
dnes překračují 39 miliard dolarů.
05:01
And as adults, we're certainly not alone.
103
301718
2923
A jako dospělí v tom zajisté nejsme sami.
05:04
At the same time I installed my own Collusion profile,
104
304641
2994
Ve stejné době, kdy jsem si nainstaloval svůj vlastní profil na Collusion,
05:07
I installed one for my daughter.
105
307635
3333
nainstaloval jsem ho i své dceři.
05:10
And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet,
106
310968
3375
A tady je její profil z jednoho sobotního rána,
05:14
here's her Collusion profile.
107
314343
3142
po dvou hodinách na internetu.
05:17
This is a nine-year-old girl
108
317485
2895
Je to devítiletá dívka,
05:20
navigating to principally children's sites.
109
320380
3825
která se většinou pohybuje na dětských stránkách.
05:24
I move from this, from freaked out to enraged.
110
324205
3472
Tohle mnou pohnulo, od šílenosti k zuřivosti.
05:27
This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate;
111
327677
4710
Tady přestávám být technologickým průkopníkem nebo ochráncem soukromí;
05:32
this is me being a parent.
112
332387
1600
stávám se rodičem.
05:33
Imagine in the physical world
113
333987
1565
Představte si, že by ve skutečném světě
05:35
if somebody followed our children around with a camera and a notebook
114
335552
3287
někdo sledoval vaše děti s fotoaparátem a notebookem
05:38
and recorded their every movement.
115
338839
2026
a nahrával každý jejich pohyb.
05:40
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
116
340865
3520
Můžu vám říct, že v téhle místnosti není nikdo, kdo by seděl se založenýma rukama.
05:44
We'd take action. It may not be good action, but we would take action.
117
344385
3425
Přijali bychom nějaké opatření. Možná by to nebylo vhodné opatření, ale nějaké bychom přijali.
05:47
(Laughter)
118
347810
1346
(Smích)
05:49
We can't sit idly by here either.
119
349156
2065
Nemůžeme tady jen tak sedět.
05:51
This is happening today.
120
351221
2058
Tohle se právě dnes děje.
05:53
Privacy is not an option,
121
353279
2202
Soukromí není volba,
05:55
and it shouldn't be the price we accept
122
355481
1841
a nemělo by být cenou, kterou přijímáme,
05:57
for just getting on the Internet.
123
357322
1706
jen abychom se dostali na internet.
05:59
Our voices matter and our actions matter even more.
124
359028
3617
Na našich hlasech záleží a na našich činech ještě víc.
06:02
Today we've launched Collusion.
125
362645
3073
Dnes jsme spustili Collusion. (collusion = tajná dohoda, pozn. překl.)
06:05
You can download it, install it in Firefox,
126
365718
2167
Můžete si ho stáhnout, nainstalovat do Firefoxu,
06:07
to see who is tracking you across the Web
127
367885
2542
abyste viděli, kdo za vámi slídí při pohybu na síti
06:10
and following you through the digital woods.
128
370427
2381
a kdo vás následuje přes digitální lesy.
06:12
Going forward, all of our voices need to be heard.
129
372808
3062
Do budoucna je třeba, aby byly slyšet všechny naše hlasy.
06:15
Because what we don't know can actually hurt us.
130
375870
3140
Protože to, co neznáme, nám může ve skutečnosti uškodit.
06:19
Because the memory of the Internet is forever.
131
379010
2625
Protože paměť internetu je věčná.
06:21
We are being watched.
132
381635
1679
Právě teď jsme sledováni.
06:23
It's now time for us to watch the watchers.
133
383314
2715
A nastává čas, abychom my sledovali, kdo sleduje nás.
06:26
Thank you.
134
386029
1097
Děkuji vám.
06:27
(Applause)
135
387126
4051
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7