How the progress bar keeps you sane | Small Thing Big Idea, a TED series

239,649 views ・ 2018-11-03

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Перекладач: Olena Gapak Утверджено: Danylo Khomyak
00:12
How many people are bored at their desk
1
12103
2374
Скільки людей нудьгує на робочому місці,
00:14
for how many hours every day
2
14501
1518
скільки годин щоденно,
00:16
and how many days a week and how many weeks a year
3
16043
2350
скільки днів протягом тижня, тижнів протягом року,
00:18
for how many years in their life?
4
18417
1578
років протягом усього життя?
00:20
[Small thing. Big idea.]
5
20020
2584
[Мала річ. Велика ідея.]
00:22
[Daniel Engber on the Progress Bar]
6
22629
2000
[Деніел Енґбер про Індикатор виконання завдання]
00:25
The progress bar is just an indicator on a computer
7
25165
2692
Індикатор виконання завдання просто показує на комп'ютері,
00:27
that something's happening inside the device.
8
27881
3026
що дещо відбувається всередині пристрою.
00:31
The classic one that's been used for years is a horizontal bar.
9
31579
4532
Класичний, знайомий нам роками, — горизонтальний індикатор.
00:36
I mean, this goes back to pre-computer versions of this
10
36135
3841
Я маю на увазі, що його історія сягає докомп'ютерних часів,
00:40
on ledgers, where people would fill in a horizontal bar from left to right
11
40000
4314
коли люди заповнювали журнали горизонтально зліва направо,
00:44
to show how much of a task they had completed at a factory.
12
44338
3616
щоб позначити, яку частину завдання вони виконали на фабриці.
00:47
This is just the same thing on a screen.
13
47978
2176
Це те ж саме, тільки на екрані.
00:50
Something happened in the 70s
14
50497
1488
Дещо сталося у 70-х,
00:52
that is sometimes referred to as "the software crisis,"
15
52009
2764
іноді це називають "кризою програмного забезпечення",
00:54
where suddenly, computers were getting more complicated
16
54797
2908
коли раптом комп'ютери стали складнішими,
00:57
more quickly than anyone had been prepared for,
17
57729
3278
швидшими, ніж усі були готові, —
01:01
from a design perspective.
18
61031
1786
з точки зору дизайну.
01:02
People were using percent-done indicators in different ways.
19
62841
4309
Люди використовували індикатори з відсотками виконання по-різному.
01:07
So you might have a graphical countdown clock,
20
67174
2645
Це міг бути намальований таймер зворотнього відліку
01:09
or they would have a line of asterisks
21
69843
2795
або рядок зірочок,
01:12
that would fill out from left to right on a screen.
22
72662
2395
що заповнювався на екрані зліва направо.
01:15
But no one had done a systematic survey of these things
23
75081
3593
Але ніхто не досліджував цього систематично,
01:18
and tried to figure out:
24
78698
1183
не намагався з'ясувати,
01:19
How do they actually affect the user's experience
25
79905
3111
як ці речі насправді впливають на досвід користувача,
01:23
of sitting at the computer?
26
83040
1327
який сидить за комп'ютером.
01:24
This graduate student named Brad Myers,
27
84391
1950
Аспірант на ім'я Бред Майєрс
01:26
in 1985, decided he would study this.
28
86365
3234
у 1985 році вирішив це дослідити.
01:29
He found that it didn't really matter
29
89623
2053
Він з'ясував, що насправді не має значення,
01:31
if the percent-done indicator was giving you the accurate percent done.
30
91700
5106
чи індикатор відсотків показує реалістичну кількість.
01:36
What mattered was that it was there at all.
31
96830
2730
Найголовніше, щоб він там взагалі був.
01:39
Just seeing it there made people feel better,
32
99584
2604
Люди почувалися краще просто тому, що бачили його,
01:42
and that was the most surprising thing.
33
102212
2689
і це було найдивнішим.
01:44
He has all these ideas about what this thing could do.
34
104925
2919
Він мав багато ідей щодо його призначення.
01:47
Maybe it could make people relax effectively.
35
107868
4086
Може, вона дозволяє людям краще розслабитися.
01:51
Maybe it would allow people to turn away from their machine
36
111978
4670
Може, дозволяє відійти від пристрою,
01:56
and do something else of exactly the right duration.
37
116672
3063
зробити щось інше, що потребує саме стільки часу.
01:59
They would look and say, "Oh, the progress bar is half done.
38
119759
2881
Вони подивляться і скажуть: "О, виконання на половину завершене.
02:02
That took five minutes.
39
122664
1151
Це зайняло 5 хвилин.
02:03
So now I have five minutes to send this fax,"
40
123839
3897
Значить, я маю 5 хвилин, щоб надіслати цей факс."
02:07
or whatever people were doing in 1985.
41
127760
2364
Чи що там робили люди у 1985 році.
02:10
Both of those things are wrong.
42
130148
1804
Але усі ці припущення хибні.
02:11
Like, when you see that progress bar,
43
131976
1866
Бо коли ви бачите індикатор прогресу,
02:13
it sort of locks your attention in a tractor beam,
44
133866
2967
він, у певному сенсі, притягує вашу увагу, наче магнітом,
02:16
and it turns the experience of waiting
45
136857
2016
перетворюючи досвід очікування
02:18
into this exciting narrative that you're seeing unfold in front of you:
46
138897
5082
на захоплюючий наратив, що розгортається перед очами.
02:24
that somehow, this time you've spent waiting in frustration
47
144003
3849
Тож якимсь чином час, що ви провели у розгубленому очікуванні,
02:27
for the computer to do something,
48
147876
1635
поки пристрій щось зробить,
02:29
has been reconceptualized as:
49
149535
1975
замінюється на концепцію
02:31
"Progress! Oh! Great stuff is happening!"
50
151535
2294
"Прогрес! О! Діється щось цікаве!"
02:33
[Progress...]
51
153853
2138
[Прогрес...]
02:36
But once you start thinking about the progress bar
52
156015
3215
Але щойно ви замислитеся про індикатор виконання завдання,
02:39
as something that's more about dulling the pain of waiting,
53
159254
3345
як про щось більше, ніж знеболювальне для очікування,
02:42
well, then you can start fiddling around with the psychology.
54
162623
3883
можна почати гратися з особливостями психології.
02:46
So if you have a progress bar that just moves at a constant rate --
55
166530
4048
Тож якщо у вас є індикатор, який просто рухається з постійною швидкістю, —
02:50
let's say, that's really what's happening in the computer --
56
170602
2976
наприклад, так воно насправді відбувається у комп'ютері —
02:53
that will feel to people like it's slowing down.
57
173602
3257
люди відчуватимуть, що він сповільнюється.
02:57
We get bored.
58
177668
1286
Нам стає нудно.
03:00
Well, now you can start trying to enhance it
59
180002
2107
Тож ви можете почати налаштовувати його,
03:02
and make it appear to move more quickly than it really is,
60
182133
2762
щоб він сприймався швидшим, ніж є насправді,
03:04
make it move faster at the beginning, like a burst of speed.
61
184919
3707
розігнавши його напочатку, ніби вибухом швидкості.
03:08
That's exciting, people feel like, "Oh! Something's really happening!"
62
188650
3344
Це захоплює, люди відчувають: "Ого! Щось дійсно відбувається!"
03:12
Then you can move back into a more naturalistic growth of the progress bar
63
192018
4029
Тоді ви можете повернутися до природнішої зміни індикатора,
03:16
as you go along.
64
196071
1311
рухаючись далі.
03:17
You're assuming that people are focusing on the passage of time --
65
197406
3194
Ви припускаєте, що люди фокусуються на плинові часу —
03:20
they're trying to watch grass grow,
66
200624
1703
намагаються помітити ріст трави,
03:22
they're trying to watch a pot of water, waiting for it to boil,
67
202351
2980
спостерігаючи за кастрюлею води, чекаючи на кипіння,
03:25
and you're just trying to make that less boring,
68
205355
2392
а ви просто намагаєтесь зробити це менш нудним,
03:27
less painful and less frustrating
69
207771
2226
менш болісним і менш дратуючим,
03:30
than it was before.
70
210021
1326
ніж було до цього.
03:31
So the progress bar at least gives you
71
211371
3001
Тож індикатор прогресу принаймні дає вам
03:34
the vision of a beginning and an end,
72
214396
2461
бачення початку та кінця,
03:36
and you're working towards a goal.
73
216881
1694
поки ви рухаєтесь до певної мети.
03:38
I think in some ways, it mitigates the fear of death.
74
218599
2953
Я думаю, в певному сенсі, він полегшує страх смерті.
03:44
Too much?
75
224079
2111
Гадаєте, це вже занадто?
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7