How the progress bar keeps you sane | Small Thing Big Idea, a TED series

237,891 views ・ 2018-11-03

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Tradutor: Maricene Crus Revisor: Carolina Aguirre
00:12
How many people are bored at their desk
1
12103
2374
Quantas pessoas estão entediadas sentadas às suas mesas,
00:14
for how many hours every day
2
14501
1518
por quantas horas por dia, quantos dias na semana,
00:16
and how many days a week and how many weeks a year
3
16043
2350
quantas semanas no ano e quantos anos da vida delas?
00:18
for how many years in their life?
4
18417
1578
[Pequena coisa. Grande ideia.]
00:20
[Small thing. Big idea.]
5
20020
2584
00:22
[Daniel Engber on the Progress Bar]
6
22629
2000
[Daniel Engber fala sobre a Barra de Progresso]
00:25
The progress bar is just an indicator on a computer
7
25165
2692
A barra de progresso é apenas um indicador no computador
00:27
that something's happening inside the device.
8
27881
3026
de que algo está acontecendo dentro do dispositivo.
00:31
The classic one that's been used for years is a horizontal bar.
9
31579
4532
A barra horizontal é clássica e tem sido usada por anos.
00:36
I mean, this goes back to pre-computer versions of this
10
36135
3841
Essa história é muito anterior a sua versão computadorizada
00:40
on ledgers, where people would fill in a horizontal bar from left to right
11
40000
4314
em livros de registros, nos quais se preenchiam uma barra horizontal
00:44
to show how much of a task they had completed at a factory.
12
44338
3616
para mostrar quanto de uma tarefa já havia sido completado numa fábrica.
00:47
This is just the same thing on a screen.
13
47978
2176
Esse é o mesmo conceito numa tela.
00:50
Something happened in the 70s
14
50497
1488
Aconteceu algo nos anos de 1970
00:52
that is sometimes referred to as "the software crisis,"
15
52009
2764
comumente referido como a "crise dos softwares":
00:54
where suddenly, computers were getting more complicated
16
54797
2908
de repente, computadores iam ficando mais complicados
00:57
more quickly than anyone had been prepared for,
17
57729
3278
mais rapidamente do que qualquer pessoa poderia ter se preparado,
01:01
from a design perspective.
18
61031
1786
considerando-se a perspectiva de design.
01:02
People were using percent-done indicators in different ways.
19
62841
4309
As pessoas estavam usando indicadores de porcentagens de diferentes modos.
01:07
So you might have a graphical countdown clock,
20
67174
2645
Podemos ter um relógio de contagem regressiva digital
01:09
or they would have a line of asterisks
21
69843
2795
ou com uma linha de asteriscos
01:12
that would fill out from left to right on a screen.
22
72662
2395
preenchida da esquerda para a direita numa tela.
01:15
But no one had done a systematic survey of these things
23
75081
3593
Mas ninguém havia feito uma pesquisa sistemática a respeito e tentado descobrir
01:18
and tried to figure out:
24
78698
1183
01:19
How do they actually affect the user's experience
25
79905
3111
como isso afetava a experiência do usuário sentado à frente do computador.
01:23
of sitting at the computer?
26
83040
1327
01:24
This graduate student named Brad Myers,
27
84391
1950
Brad Myers, um aluno de pós-graduação, decidiu estudar o assunto, em 1985.
01:26
in 1985, decided he would study this.
28
86365
3234
01:29
He found that it didn't really matter
29
89623
2053
Ele descobriu que não importava
01:31
if the percent-done indicator was giving you the accurate percent done.
30
91700
5106
se o indicador percentual concluído apresentava o percentual exato.
01:36
What mattered was that it was there at all.
31
96830
2730
O que importava era que ele estava lá.
01:39
Just seeing it there made people feel better,
32
99584
2604
A simples presença da barra fazia as pessoas se sentirem melhor,
01:42
and that was the most surprising thing.
33
102212
2689
e esse foi o fato mais surpreendente.
01:44
He has all these ideas about what this thing could do.
34
104925
2919
Ele teve muitas ideias daquilo que a barra poderia fazer.
01:47
Maybe it could make people relax effectively.
35
107868
4086
Talvez pudesse fazer com que as pessoas relaxassem de maneira eficaz.
01:51
Maybe it would allow people to turn away from their machine
36
111978
4670
Talvez permitisse que as pessoas se afastassem do computador
01:56
and do something else of exactly the right duration.
37
116672
3063
e fizessem outra coisa exatamente na mesma duração.
01:59
They would look and say, "Oh, the progress bar is half done.
38
119759
2881
Elas observariam: "A barra de progresso está na metade.
02:02
That took five minutes.
39
122664
1151
Isso levou cinco minutos.
02:03
So now I have five minutes to send this fax,"
40
123839
3897
Então, tenho cinco minutos pra enviar este fax"
02:07
or whatever people were doing in 1985.
41
127760
2364
ou o que quer que se fazia em 1985.
02:10
Both of those things are wrong.
42
130148
1804
As duas coisas estão erradas.
02:11
Like, when you see that progress bar,
43
131976
1866
Quando vemos essa barra de progresso,
02:13
it sort of locks your attention in a tractor beam,
44
133866
2967
ela prende nossa atenção numa faixa de luz móvel,
02:16
and it turns the experience of waiting
45
136857
2016
e torna a experiência de esperar
02:18
into this exciting narrative that you're seeing unfold in front of you:
46
138897
5082
uma narrativa emocionante que vemos se desenrolar a nossa frente.
02:24
that somehow, this time you've spent waiting in frustration
47
144003
3849
Assim, de algum modo, o tempo que ficamos esperando, frustrados,
02:27
for the computer to do something,
48
147876
1635
até que o computador faça algo, foi reconceituado como:
02:29
has been reconceptualized as:
49
149535
1975
02:31
"Progress! Oh! Great stuff is happening!"
50
151535
2294
"Progresso! Está dando certo!"
02:33
[Progress...]
51
153853
2138
[Progresso...]
02:36
But once you start thinking about the progress bar
52
156015
3215
Mas uma vez que começamos a pensar sobre a barra de progresso
02:39
as something that's more about dulling the pain of waiting,
53
159254
3345
como algo que tem mais a ver com amenizar a dor da espera,
02:42
well, then you can start fiddling around with the psychology.
54
162623
3883
então podemos começar a nos envolver com a psicologia.
02:46
So if you have a progress bar that just moves at a constant rate --
55
166530
4048
Assim, se temos uma barra de progresso que se move a uma velocidade constante,
02:50
let's say, that's really what's happening in the computer --
56
170602
2976
digamos que seja isso mesmo que está acontecendo no computador,
02:53
that will feel to people like it's slowing down.
57
173602
3257
as pessoas sentirão como se ela estivesse diminuindo.
02:57
We get bored.
58
177668
1286
Ficamos entediados.
03:00
Well, now you can start trying to enhance it
59
180002
2107
Agora podemos começar tentando melhorar,
03:02
and make it appear to move more quickly than it really is,
60
182133
2762
fazendo parecer que está se movendo mais rápido do que de fato,
03:04
make it move faster at the beginning, like a burst of speed.
61
184919
3707
indo mais rápido no início, como uma rajada de velocidade.
03:08
That's exciting, people feel like, "Oh! Something's really happening!"
62
188650
3344
É empolgante, as pessoas pensam: "Algo está realmente acontecendo!"
Então podemos voltar a um crescimento mais natural da barra de progresso
03:12
Then you can move back into a more naturalistic growth of the progress bar
63
192018
4029
03:16
as you go along.
64
196071
1311
enquanto ela continua.
03:17
You're assuming that people are focusing on the passage of time --
65
197406
3194
Assumimos que as pessoas se concentram na passagem do tempo,
03:20
they're trying to watch grass grow,
66
200624
1703
tentando observar a grama crescendo,
03:22
they're trying to watch a pot of water, waiting for it to boil,
67
202351
2980
ou uma panela com água, esperando que ela ferva,
e apenas tentando tornar isso menos chato, doloroso e frustrante do que era antes.
03:25
and you're just trying to make that less boring,
68
205355
2392
03:27
less painful and less frustrating
69
207771
2226
03:30
than it was before.
70
210021
1326
03:31
So the progress bar at least gives you
71
211371
3001
A barra de progresso, pelo menos,
nos dá a visão de um começo e um fim, e de que trabalhamos por um objetivo.
03:34
the vision of a beginning and an end,
72
214396
2461
03:36
and you're working towards a goal.
73
216881
1694
03:38
I think in some ways, it mitigates the fear of death.
74
218599
2953
Acho que, de certo modo, mitiga o medo da morte.
03:44
Too much?
75
224079
2111
Exagerei?
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7