How the progress bar keeps you sane | Small Thing Big Idea, a TED series

237,891 views

2018-11-03 ・ TED


New videos

How the progress bar keeps you sane | Small Thing Big Idea, a TED series

237,891 views ・ 2018-11-03

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Traductor: Camille Martínez Revisor: Sebastian Betti
00:12
How many people are bored at their desk
1
12103
2374
¿Cuántas personas están aburridas en sus escritorios
00:14
for how many hours every day
2
14501
1518
durante cuántas horas al día y cuántos días a la semana
00:16
and how many days a week and how many weeks a year
3
16043
2350
y cuántas semanas al año,
00:18
for how many years in their life?
4
18417
1578
durante cuántos años de su vida?
00:20
[Small thing. Big idea.]
5
20020
2584
[Cosa pequeña. Idea grande.]
00:22
[Daniel Engber on the Progress Bar]
6
22629
2000
[Daniel Engber habla de la barra de progreso]
00:25
The progress bar is just an indicator on a computer
7
25165
2692
La barra de progreso en una computadora
00:27
that something's happening inside the device.
8
27881
3026
es lo que indica que algo está pasando dentro del aparato.
00:31
The classic one that's been used for years is a horizontal bar.
9
31579
4532
La barra clásica que se ha utilizado durante años es horizontal
00:36
I mean, this goes back to pre-computer versions of this
10
36135
3841
y es la versión que se usaba antes de las computadoras,
00:40
on ledgers, where people would fill in a horizontal bar from left to right
11
40000
4314
en libros de contabilidad,
donde se rellenaba una barra horizontal de izquierda a derecha
00:44
to show how much of a task they had completed at a factory.
12
44338
3616
para indicar qué parte de una tarea se había completado en una fábrica.
00:47
This is just the same thing on a screen.
13
47978
2176
Esto es lo mismo, pero en una pantalla.
00:50
Something happened in the 70s
14
50497
1488
En los años 70 ocurrió algo
00:52
that is sometimes referred to as "the software crisis,"
15
52009
2764
que a veces se denomina la "crisis de la programación",
00:54
where suddenly, computers were getting more complicated
16
54797
2908
en la cual, de repente, las computadoras se volvieron más complicadas
00:57
more quickly than anyone had been prepared for,
17
57729
3278
más rápidamente de lo que alguien pudo anticipar y prepararse
01:01
from a design perspective.
18
61031
1786
desde una perspectiva del diseño.
01:02
People were using percent-done indicators in different ways.
19
62841
4309
Las personas usaban indicadores de porcentaje de completado
de maneras diferentes,
01:07
So you might have a graphical countdown clock,
20
67174
2645
por ejemplo, un reloj gráfico que contaba hacia atrás
01:09
or they would have a line of asterisks
21
69843
2795
o una línea de asteriscos que se rellenaban de izquierda a derecha
01:12
that would fill out from left to right on a screen.
22
72662
2395
en la pantalla.
01:15
But no one had done a systematic survey of these things
23
75081
3593
Pero nadie había hecho un estudio sistemático
01:18
and tried to figure out:
24
78698
1183
para saber cómo las barras afectan en realidad
01:19
How do they actually affect the user's experience
25
79905
3111
la experiencia del usuario que se sienta frente a la computadora.
01:23
of sitting at the computer?
26
83040
1327
01:24
This graduate student named Brad Myers,
27
84391
1950
En 1985, un estudiante de postgrado, Brad Myers, decidió estudiarlo.
01:26
in 1985, decided he would study this.
28
86365
3234
01:29
He found that it didn't really matter
29
89623
2053
Descubrió que en realidad no importaba
01:31
if the percent-done indicator was giving you the accurate percent done.
30
91700
5106
si el indicador de porcentaje completado daba el porcentaje correcto.
01:36
What mattered was that it was there at all.
31
96830
2730
Lo importante era que simplemente estuviera allí.
01:39
Just seeing it there made people feel better,
32
99584
2604
Con solo ver el indicador, las personas se sentían mejor,
01:42
and that was the most surprising thing.
33
102212
2689
y eso fue lo más sorprendente.
01:44
He has all these ideas about what this thing could do.
34
104925
2919
Myers tiene todo tipo de ideas sobre lo que podría hacer esta cosa.
01:47
Maybe it could make people relax effectively.
35
107868
4086
Quizás podría hacer que las personas se relajen más eficazmente.
01:51
Maybe it would allow people to turn away from their machine
36
111978
4670
Quizás le permitiría a la persona alejarse de la máquina
01:56
and do something else of exactly the right duration.
37
116672
3063
y hacer otra cosa durante precisamente la duración que queda.
01:59
They would look and say, "Oh, the progress bar is half done.
38
119759
2881
Al verla dirían:
"La barra de progreso está a medio camino y eso llevó cinco minutos.
02:02
That took five minutes.
39
122664
1151
02:03
So now I have five minutes to send this fax,"
40
123839
3897
Entonces ahora tengo cinco minutos para mandar este fax",
02:07
or whatever people were doing in 1985.
41
127760
2364
o lo que fuera que se hiciera en 1985.
02:10
Both of those things are wrong.
42
130148
1804
Esas dos ideas son incorrectas.
02:11
Like, when you see that progress bar,
43
131976
1866
Cuando se ve la barra de progreso,
02:13
it sort of locks your attention in a tractor beam,
44
133866
2967
se concentra la atención en un rayo que atrae,
02:16
and it turns the experience of waiting
45
136857
2016
y eso convierte la experiencia de esperar en una narrativa emocionante
02:18
into this exciting narrative that you're seeing unfold in front of you:
46
138897
5082
que se desarrolla frente a uno,
02:24
that somehow, this time you've spent waiting in frustration
47
144003
3849
y en que, en cierto modo, este tiempo que se ha pasado esperando con frustración
02:27
for the computer to do something,
48
147876
1635
a que la computadora hiciera algo
02:29
has been reconceptualized as:
49
149535
1975
se ha reconceptualizado a:
02:31
"Progress! Oh! Great stuff is happening!"
50
151535
2294
"¡Progreso! ¡Oh! ¡Están pasando grandes cosas!"
02:33
[Progress...]
51
153853
2138
[Progreso...]
02:36
But once you start thinking about the progress bar
52
156015
3215
Pero una vez que uno empieza a pensar en la barra de progreso
02:39
as something that's more about dulling the pain of waiting,
53
159254
3345
como algo cuyo objetivo es atenuar el dolor de esperar,
02:42
well, then you can start fiddling around with the psychology.
54
162623
3883
pues, puede empezar a juguetear con la psicología.
02:46
So if you have a progress bar that just moves at a constant rate --
55
166530
4048
Así que si tenemos una barra de progreso que se mueve a paso constante
02:50
let's say, that's really what's happening in the computer --
56
170602
2976
-- digamos que esto es realmente lo que ocurre en la computadora --
02:53
that will feel to people like it's slowing down.
57
173602
3257
parecerá que se está desacelerando.
02:57
We get bored.
58
177668
1286
Nos aburrimos.
03:00
Well, now you can start trying to enhance it
59
180002
2107
Ahora podemos tratar de mejorarla
03:02
and make it appear to move more quickly than it really is,
60
182133
2762
y hacerla parecer que se mueve más rápido de lo que lo hace,
03:04
make it move faster at the beginning, like a burst of speed.
61
184919
3707
hacerla mover más rápido al principio, como con una explosión de velocidad.
03:08
That's exciting, people feel like, "Oh! Something's really happening!"
62
188650
3344
Es emocionante, la gente piensa, "¡Está pasando algo de verdad!"
Luego se puede volver a una subida más natural de la barra de progreso.
03:12
Then you can move back into a more naturalistic growth of the progress bar
63
192018
4029
03:16
as you go along.
64
196071
1311
03:17
You're assuming that people are focusing on the passage of time --
65
197406
3194
Se supone que las personas se centran en el paso del tiempo,
03:20
they're trying to watch grass grow,
66
200624
1703
tratan de ver crecer el pasto,
tratan de mirar una olla de agua esperando a que hierva,
03:22
they're trying to watch a pot of water, waiting for it to boil,
67
202351
2980
y tratamos de hacerlo menos aburrido,
03:25
and you're just trying to make that less boring,
68
205355
2392
03:27
less painful and less frustrating
69
207771
2226
menos doloroso y menos frustrante
03:30
than it was before.
70
210021
1326
que antes.
03:31
So the progress bar at least gives you
71
211371
3001
Así que la barra de progreso da por lo menos
03:34
the vision of a beginning and an end,
72
214396
2461
la visión de un principio y un fin,
03:36
and you're working towards a goal.
73
216881
1694
que se trabaja hacia un objetivo.
03:38
I think in some ways, it mitigates the fear of death.
74
218599
2953
Creo que, en cierta forma, mitiga el miedo a la muerte.
03:44
Too much?
75
224079
2111
¿Es decir demasiado?
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7