How the progress bar keeps you sane | Small Thing Big Idea, a TED series

237,891 views ・ 2018-11-03

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Tradutor: Guillermo Sobral Revisora: Margarida Ferreira
00:12
How many people are bored at their desk
1
12103
2374
Quantas pessoas estão aborrecidas na sua secretária
00:14
for how many hours every day
2
14501
1518
durante quantas horas por dia,
00:16
and how many days a week and how many weeks a year
3
16043
2350
quantos dias por semana e quantas semanas por ano
00:18
for how many years in their life?
4
18417
1578
durante quantos anos da sua vida?
00:20
[Small thing. Big idea.]
5
20020
2584
[Uma coisa pequena. Uma grande ideia.]
00:22
[Daniel Engber on the Progress Bar]
6
22629
2000
[Daniel Engber acerca da Barra do Progresso]
00:25
The progress bar is just an indicator on a computer
7
25165
2692
A barra de progresso é apenas um indicador num computador
00:27
that something's happening inside the device.
8
27881
3026
que algo está a acontecer dentro do aparelho.
00:31
The classic one that's been used for years is a horizontal bar.
9
31579
4532
A barra clássica, que tem sido usada ao longo dos anos, é horizontal.
00:36
I mean, this goes back to pre-computer versions of this
10
36135
3841
Ou seja, começou a ser usada antes de ser implementada no computador
00:40
on ledgers, where people would fill in a horizontal bar from left to right
11
40000
4314
em livros de registos, onde era preenchida da esquerda para a direita
00:44
to show how much of a task they had completed at a factory.
12
44338
3616
para ilustrar quanto de uma tarefa fora completada numa fábrica.
00:47
This is just the same thing on a screen.
13
47978
2176
É o mesmo que ocorre num ecrã.
00:50
Something happened in the 70s
14
50497
1488
Aconteceu uma coisa, nos anos 70,
00:52
that is sometimes referred to as "the software crisis,"
15
52009
2764
que, por vezes, é referida como a "crise de software",
00:54
where suddenly, computers were getting more complicated
16
54797
2908
em que, de repente, os computadores estavam a ficar mais complicados
00:57
more quickly than anyone had been prepared for,
17
57729
3278
mais rapidamente do que se esperava,
01:01
from a design perspective.
18
61031
1786
numa perspetiva de "design".
01:02
People were using percent-done indicators in different ways.
19
62841
4309
As pessoas estavam a usar os indicadores de percentagem de maneiras diferentes.
01:07
So you might have a graphical countdown clock,
20
67174
2645
Podia haver um relógio de contagem regressiva
01:09
or they would have a line of asterisks
21
69843
2795
ou haver uma linha de asteriscos
01:12
that would fill out from left to right on a screen.
22
72662
2395
que preenchiam um ecrã da esquerda para a direita.
01:15
But no one had done a systematic survey of these things
23
75081
3593
Mas ninguém tinha feito uma pesquisa sistemática destas coisas,
01:18
and tried to figure out:
24
78698
1183
tentando descobrir
01:19
How do they actually affect the user's experience
25
79905
3111
como as barras de progresso afetam a experiência do utilizador
01:23
of sitting at the computer?
26
83040
1327
sentado no computador.
01:24
This graduate student named Brad Myers,
27
84391
1950
Este estudante licenciado, chamado Brad Myers,
01:26
in 1985, decided he would study this.
28
86365
3234
decidiu, em 1985, estudar isso.
01:29
He found that it didn't really matter
29
89623
2053
Descobriu que, na verdade, não interessava
01:31
if the percent-done indicator was giving you the accurate percent done.
30
91700
5106
se o indicador de percentagem estava a dar a percentagem precisa.
01:36
What mattered was that it was there at all.
31
96830
2730
O que interessava era que estivesse lá.
01:39
Just seeing it there made people feel better,
32
99584
2604
Só de vê lo, as pessoas sentiam-se melhor,
01:42
and that was the most surprising thing.
33
102212
2689
e essa foi a coisa mais surpreendente.
01:44
He has all these ideas about what this thing could do.
34
104925
2919
Ele teve muitas ideias sobre qual seria o efeito disso.
01:47
Maybe it could make people relax effectively.
35
107868
4086
Talvez pudesse fazer as pessoas descontraírem-se.
01:51
Maybe it would allow people to turn away from their machine
36
111978
4670
Talvez permitisse que as pessoas se afastassem da máquina
01:56
and do something else of exactly the right duration.
37
116672
3063
e fizessem outra coisa que durasse o mesmo tempo.
01:59
They would look and say, "Oh, the progress bar is half done.
38
119759
2881
Podiam olhar e dizer: "A barra de progresso vai em metade.
02:02
That took five minutes.
39
122664
1151
"Isso levou cinco minutos.
02:03
So now I have five minutes to send this fax,"
40
123839
3897
"Então, agora eu tenho cinco minutos para enviar este fax"
02:07
or whatever people were doing in 1985.
41
127760
2364
ou o que quer que as pessoas estivessem a fazer em 1985.
02:10
Both of those things are wrong.
42
130148
1804
Ambas as coisas estão erradas.
02:11
Like, when you see that progress bar,
43
131976
1866
Quando vemos a barra de progresso,
02:13
it sort of locks your attention in a tractor beam,
44
133866
2967
a nossa atenção fica presa num feixe de atração,
02:16
and it turns the experience of waiting
45
136857
2016
e transforma a experiência de esperar
02:18
into this exciting narrative that you're seeing unfold in front of you:
46
138897
5082
nesta emocionante narrativa que vocês estão a ver na vossa frente:
02:24
that somehow, this time you've spent waiting in frustration
47
144003
3849
o tempo que gastámos, frustrados,
02:27
for the computer to do something,
48
147876
1635
à espera que o computador faça alguma coisa,
02:29
has been reconceptualized as:
49
149535
1975
foi transformado em:
02:31
"Progress! Oh! Great stuff is happening!"
50
151535
2294
"Progresso! Oh! Está a acontecer qualquer coisa!"
02:33
[Progress...]
51
153853
2138
[Progresso ...]
02:36
But once you start thinking about the progress bar
52
156015
3215
Mas quando começamos a pensar na barra de progresso
02:39
as something that's more about dulling the pain of waiting,
53
159254
3345
como algo que é sobretudo acalmar o aborrecimento da espera,
02:42
well, then you can start fiddling around with the psychology.
54
162623
3883
podemos começar a brincar com a psicologia.
02:46
So if you have a progress bar that just moves at a constant rate --
55
166530
4048
Se houver uma barra de progresso que se move a uma taxa constante
02:50
let's say, that's really what's happening in the computer --
56
170602
2976
que, digamos, é realmente o que acontece no computador,
02:53
that will feel to people like it's slowing down.
57
173602
3257
Isso fará com que as pessoas sintam que a velocidade diminui.
02:57
We get bored.
58
177668
1286
Ficamos aborrecidos.
Agora podemos começar a tentar melhorá-lo.
03:00
Well, now you can start trying to enhance it
59
180002
2107
03:02
and make it appear to move more quickly than it really is,
60
182133
2762
e fazer com que pareça mover-se mais rapidamente do que se move,
03:04
make it move faster at the beginning, like a burst of speed.
61
184919
3707
fazer com que ele se mova mais depressa no começo, como uma explosão.
03:08
That's exciting, people feel like, "Oh! Something's really happening!"
62
188650
3344
Isso é empolgante, sentimos: "Oh! Algo está realmente a acontecer!"
03:12
Then you can move back into a more naturalistic growth of the progress bar
63
192018
4029
Depois podemos voltar a um crescimento mais realista da barra
03:16
as you go along.
64
196071
1311
com a continuação.
03:17
You're assuming that people are focusing on the passage of time --
65
197406
3194
Assumimos que as pessoas estão a concentrar-se na passagem do tempo
03:20
they're trying to watch grass grow,
66
200624
1703
— estão a tentar ver a relva a crescer,
03:22
they're trying to watch a pot of water, waiting for it to boil,
67
202351
2980
estão a olhar para uma panela com água, à espera que ela ferva,
03:25
and you're just trying to make that less boring,
68
205355
2392
e estão a tentar tornar isso menos chato,
03:27
less painful and less frustrating
69
207771
2226
menos custoso e menos frustrante do que era antes.
03:30
than it was before.
70
210021
1326
03:31
So the progress bar at least gives you
71
211371
3001
Então, a barra de progresso, pelo menos,
dá-nos a visão de um começo e de um fim,
03:34
the vision of a beginning and an end,
72
214396
2461
03:36
and you're working towards a goal.
73
216881
1694
e trabalhamos para um objetivo.
03:38
I think in some ways, it mitigates the fear of death.
74
218599
2953
Eu acho que, de certa forma, mitiga o medo da morte.
03:44
Too much?
75
224079
2111
É demasiado?
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7