How the progress bar keeps you sane | Small Thing Big Idea, a TED series

237,891 views ・ 2018-11-03

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Fordító: Andi Vida Lektor: Reka Lorinczy
00:12
How many people are bored at their desk
1
12103
2374
Naponta hányan, hány órán keresztül,
00:14
for how many hours every day
2
14501
1518
hetente hány napon át,
00:16
and how many days a week and how many weeks a year
3
16043
2350
évente hány héten keresztül, és hány évig
00:18
for how many years in their life?
4
18417
1578
unatkoznak íróasztaluknál?
00:20
[Small thing. Big idea.]
5
20020
2584
[Csekélység. Nagy dobás.]
00:22
[Daniel Engber on the Progress Bar]
6
22629
2000
[Daniel Engber a folyamatjelző sávról]
A folyamatjelző sáv egy kijelző a számítógépen, azt jelzi,
00:25
The progress bar is just an indicator on a computer
7
25165
2692
00:27
that something's happening inside the device.
8
27881
3026
hogy valami történik a gépen belül.
00:31
The classic one that's been used for years is a horizontal bar.
9
31579
4532
Évek óta használatban lévő klasszikus formája egy vízszintes csík.
00:36
I mean, this goes back to pre-computer versions of this
10
36135
3841
Ez a régi tevékenységi jelentések számítógépes változata,
00:40
on ledgers, where people would fill in a horizontal bar from left to right
11
40000
4314
melyekben a munkások egy vízszintes sávot töltöttek ki balról jobbra, hogy jelezzék,
00:44
to show how much of a task they had completed at a factory.
12
44338
3616
hol tartanak a feladat elvégzésében a gyárban.
00:47
This is just the same thing on a screen.
13
47978
2176
Ez ugyanaz, csak képernyőn.
00:50
Something happened in the 70s
14
50497
1488
Valami történt a hetvenes években,
00:52
that is sometimes referred to as "the software crisis,"
15
52009
2764
amit "szoftverkrízis" néven szoktak emlegetni,
00:54
where suddenly, computers were getting more complicated
16
54797
2908
amikor tervezői szempontból a számítógépek hirtelen
00:57
more quickly than anyone had been prepared for,
17
57729
3278
egyre bonyolultabbak lettek,
gyorsabban, mint ahogy bárki számított volna rá.
01:01
from a design perspective.
18
61031
1786
01:02
People were using percent-done indicators in different ways.
19
62841
4309
Az emberek változatos módon használták a százalékos teljesítmény-kijelzőket.
01:07
So you might have a graphical countdown clock,
20
67174
2645
Egyeseknek grafikus visszaszámláló órája volt,
01:09
or they would have a line of asterisks
21
69843
2795
mások egy sor csillaggal jelezték,
01:12
that would fill out from left to right on a screen.
22
72662
2395
ami balról jobbra kitöltötte a képernyőt.
01:15
But no one had done a systematic survey of these things
23
75081
3593
De még senki nem végzett tudományos felmérést ezekről,
01:18
and tried to figure out:
24
78698
1183
senki nem próbált rájönni:
01:19
How do they actually affect the user's experience
25
79905
3111
hogyan hatnak a számítógép előtt ülő
01:23
of sitting at the computer?
26
83040
1327
felhasználó tapasztalatára?
01:24
This graduate student named Brad Myers,
27
84391
1950
Ez a végzős hallgató Brad Myers,
01:26
in 1985, decided he would study this.
28
86365
3234
1985-ben úgy döntött, ezt fogja kutatni.
01:29
He found that it didn't really matter
29
89623
2053
Felismerte, hogy nincs jelentősége,
01:31
if the percent-done indicator was giving you the accurate percent done.
30
91700
5106
vajon a százalékos teljesítmény-kijelző pontos százalékot mutat-e.
01:36
What mattered was that it was there at all.
31
96830
2730
Ami valójában számít, az az, hogy egyáltalán ott van.
01:39
Just seeing it there made people feel better,
32
99584
2604
Már a látványától is jobban érzik magukat az emberek,
01:42
and that was the most surprising thing.
33
102212
2689
és ez igencsak meglepő volt.
01:44
He has all these ideas about what this thing could do.
34
104925
2919
Két elgondolása volt arról, hogy mi a sáv titka:
01:47
Maybe it could make people relax effectively.
35
107868
4086
talán ennek hatására jobban ellazulnak az emberek.
01:51
Maybe it would allow people to turn away from their machine
36
111978
4670
Talán lehetővé teszi nekik, hogy otthagyják a számítógépet,
01:56
and do something else of exactly the right duration.
37
116672
3063
és mással foglalkozzanak addig, amíg tart a folyamat.
01:59
They would look and say, "Oh, the progress bar is half done.
38
119759
2881
Esetleg ránéznek, és azt mondják: "Félig van a folyamatjelző sáv.
02:02
That took five minutes.
39
122664
1151
Még öt perc.
02:03
So now I have five minutes to send this fax,"
40
123839
3897
Azalatt elküldöm ezt a faxot,"
02:07
or whatever people were doing in 1985.
41
127760
2364
vagy bármit, ami 1985-ben a munkájuk volt.
02:10
Both of those things are wrong.
42
130148
1804
Mindkét elgondolás téves.
02:11
Like, when you see that progress bar,
43
131976
1866
Amikor a sávra nézünk, az olyan,
02:13
it sort of locks your attention in a tractor beam,
44
133866
2967
mintha vontató sugárba zárnánk a figyelmünket,
02:16
and it turns the experience of waiting
45
136857
2016
és a várakozás megélése
02:18
into this exciting narrative that you're seeing unfold in front of you:
46
138897
5082
izgalmas elbeszélésbe fordul át, ami kibontakozik előttünk:
02:24
that somehow, this time you've spent waiting in frustration
47
144003
3849
átértékeljük a hiábavaló veszteglés érzését,
02:27
for the computer to do something,
48
147876
1635
miközben a számítógép előtt
02:29
has been reconceptualized as:
49
149535
1975
tétlenkedünk:
02:31
"Progress! Oh! Great stuff is happening!"
50
151535
2294
"Haladás! Nagyszerű, ami történik!"
02:33
[Progress...]
51
153853
2138
[A művelet folyamatban van...]
02:36
But once you start thinking about the progress bar
52
156015
3215
Ám amint úgy közelítjük meg ezt a sávot,
02:39
as something that's more about dulling the pain of waiting,
53
159254
3345
mint ami nem pusztán arra való, hogy enyhítse a várakozás kínjait,
02:42
well, then you can start fiddling around with the psychology.
54
162623
3883
akkor máris a pszichológia mezsgyéjén találjuk magunkat.
02:46
So if you have a progress bar that just moves at a constant rate --
55
166530
4048
Ha tehát olyan folyamatjelző sávunk van, ami állandó ütemben nő –
02:50
let's say, that's really what's happening in the computer --
56
170602
2976
tegyük fel, tényleg azt mutatja, ami a számítógépben zajlik –,
02:53
that will feel to people like it's slowing down.
57
173602
3257
ettől az embereknek az lesz a benyomása, hogy egyre lassul.
02:57
We get bored.
58
177668
1286
Ráununk.
03:00
Well, now you can start trying to enhance it
59
180002
2107
Megpróbálhatják tökéletesíteni,
03:02
and make it appear to move more quickly than it really is,
60
182133
2762
hogy gyorsabbnak tűnjön a folyamat, mint amilyen valójában,
03:04
make it move faster at the beginning, like a burst of speed.
61
184919
3707
gyorsabb legyen az elején, mintha sebességrobbanás lenne.
03:08
That's exciting, people feel like, "Oh! Something's really happening!"
62
188650
3344
Ez izgalmas, így mindenki úgy érzi: "De jó! Itt tényleg zajlik valami!"
03:12
Then you can move back into a more naturalistic growth of the progress bar
63
192018
4029
Aztán ahogy halad a folyamat, a sáv mozgása visszaáll
03:16
as you go along.
64
196071
1311
a normál mederbe.
03:17
You're assuming that people are focusing on the passage of time --
65
197406
3194
Mindent egybevetve, az emberek az idő múlására összpontosítanak –
03:20
they're trying to watch grass grow,
66
200624
1703
próbálják megfigyelni a fű növését,
03:22
they're trying to watch a pot of water, waiting for it to boil,
67
202351
2980
egy fazék vizet próbálnak nézni, várva, hogy felforrjon,
03:25
and you're just trying to make that less boring,
68
205355
2392
mi meg igyekszünk, hogy ez kevésbé legyen unalmas,
03:27
less painful and less frustrating
69
207771
2226
könnyebb legyen elviselni, tűrni,
03:30
than it was before.
70
210021
1326
mint korábban.
03:31
So the progress bar at least gives you
71
211371
3001
A folyamatjelző sáv tehát legalábbis
03:34
the vision of a beginning and an end,
72
214396
2461
a kezdet és a vég látványát nyújtja,
03:36
and you're working towards a goal.
73
216881
1694
és jelzi, ahogy egy cél felé haladunk.
03:38
I think in some ways, it mitigates the fear of death.
74
218599
2953
Úgy hiszem, bizonyos fokig a halálfélelmet enyhíti.
03:44
Too much?
75
224079
2111
Eltúlzom?
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7