How the progress bar keeps you sane | Small Thing Big Idea, a TED series

239,512 views

2018-11-03 ・ TED


New videos

How the progress bar keeps you sane | Small Thing Big Idea, a TED series

239,512 views ・ 2018-11-03

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Překladatel: Jakub Čumpelík Korektor: Magdalena Schneiderová
00:12
How many people are bored at their desk
1
12103
2374
Kolik lidí sedí znuděných u svých stolů,
00:14
for how many hours every day
2
14501
1518
kolik hodin každý den,
kolik dnů každý týden, kolik týdnů každý rok,
00:16
and how many days a week and how many weeks a year
3
16043
2350
kolik let z jejich života?
00:18
for how many years in their life?
4
18417
1578
[Malá věc. Velká myšlenka.]
00:20
[Small thing. Big idea.]
5
20020
2584
00:22
[Daniel Engber on the Progress Bar]
6
22629
2000
[Daniel Engber - Lišta načítání]
00:25
The progress bar is just an indicator on a computer
7
25165
2692
Lišta načítání v počítači je jen indikátorem,
00:27
that something's happening inside the device.
8
27881
3026
že se uvnitř něco děje.
00:31
The classic one that's been used for years is a horizontal bar.
9
31579
4532
Klasická podoba lišty, která se používá léta, je horizontální pruh.
00:36
I mean, this goes back to pre-computer versions of this
10
36135
3841
Co tím myslím je, že ještě v dobách před počítači
00:40
on ledgers, where people would fill in a horizontal bar from left to right
11
40000
4314
lidé vybarvovali v účetních knihách horizontální pruhy zleva doprava,
00:44
to show how much of a task they had completed at a factory.
12
44338
3616
aby znázornili, kolik z úkolu v továrně již splnili.
00:47
This is just the same thing on a screen.
13
47978
2176
A tohle je vlastně ta samá věc na obrazovce.
00:50
Something happened in the 70s
14
50497
1488
V 70. letech se odehrálo něco,
00:52
that is sometimes referred to as "the software crisis,"
15
52009
2764
čemu říkáme "softwarová krize".
00:54
where suddenly, computers were getting more complicated
16
54797
2908
Počítače začaly být mnohem komplikovanější,
00:57
more quickly than anyone had been prepared for,
17
57729
3278
a to rychleji, než na co byli lidé připraveni
01:01
from a design perspective.
18
61031
1786
z hlediska designu.
01:02
People were using percent-done indicators in different ways.
19
62841
4309
Lidé používali procentuální ukazatele dokončení různými způsoby.
01:07
So you might have a graphical countdown clock,
20
67174
2645
Mohli jste narazit na grafické odpočítávací hodiny
01:09
or they would have a line of asterisks
21
69843
2795
nebo jen na řadu hvězdiček,
01:12
that would fill out from left to right on a screen.
22
72662
2395
které se postupně vybarvovaly zleva doprava.
01:15
But no one had done a systematic survey of these things
23
75081
3593
Ale nikdo tenkrát neprovedl systematický výzkum těchto věcí
01:18
and tried to figure out:
24
78698
1183
a nezkusil rozlousknout:
01:19
How do they actually affect the user's experience
25
79905
3111
Jak vlastně ovlivňují uživatelskou zkušenost
01:23
of sitting at the computer?
26
83040
1327
během sezení u počítače?
01:24
This graduate student named Brad Myers,
27
84391
1950
Univerzitní student Brad Myers
01:26
in 1985, decided he would study this.
28
86365
3234
se to v roce 1985 rozhodl studovat.
01:29
He found that it didn't really matter
29
89623
2053
Zjistil, že je jedno,
01:31
if the percent-done indicator was giving you the accurate percent done.
30
91700
5106
jestli procentuální ukazatele ukazují přesná procenta dokončení.
01:36
What mattered was that it was there at all.
31
96830
2730
Podstatné bylo, že tam vůbec ukazatel byl.
01:39
Just seeing it there made people feel better,
32
99584
2604
Jen jeho sledováním se lidé cítili lépe.
01:42
and that was the most surprising thing.
33
102212
2689
A to bylo vůbec nejpřekvapivější.
01:44
He has all these ideas about what this thing could do.
34
104925
2919
Brad má spoustu nápadů, co by tato věc mohla dělat.
01:47
Maybe it could make people relax effectively.
35
107868
4086
Možná by to lidem pomohlo efektivněji se uvolnit.
01:51
Maybe it would allow people to turn away from their machine
36
111978
4670
Možná by to lidem umožnilo odejít od počítače
01:56
and do something else of exactly the right duration.
37
116672
3063
a dělat něco jiného, co by trvalo jako načítání.
01:59
They would look and say, "Oh, the progress bar is half done.
38
119759
2881
Podívali by se a řekli by si: „Ukazatel průběhu je v polovině.
02:02
That took five minutes.
39
122664
1151
A trvalo to pět minut.
02:03
So now I have five minutes to send this fax,"
40
123839
3897
To znamená, že mám dalších 5 minut na to, abych poslal fax,"
02:07
or whatever people were doing in 1985.
41
127760
2364
nebo cokoliv jiného, co lidé dělali v roce 1985.
02:10
Both of those things are wrong.
42
130148
1804
Ale tohle není pravda.
02:11
Like, when you see that progress bar,
43
131976
1866
Když vidíte lištu načítání,
02:13
it sort of locks your attention in a tractor beam,
44
133866
2967
tak se na ni vaše oči přilepí
02:16
and it turns the experience of waiting
45
136857
2016
a změní čekání
02:18
into this exciting narrative that you're seeing unfold in front of you:
46
138897
5082
v napínavý příběh, který se před vámi odehrává:
02:24
that somehow, this time you've spent waiting in frustration
47
144003
3849
čas strávený frustrujícím čekáním,
02:27
for the computer to do something,
48
147876
1635
než počítač něco udělá,
02:29
has been reconceptualized as:
49
149535
1975
se přeměnil na:
02:31
"Progress! Oh! Great stuff is happening!"
50
151535
2294
„Načítá se to! Už se něco děje!"
02:33
[Progress...]
51
153853
2138
[Načítání...]
02:36
But once you start thinking about the progress bar
52
156015
3215
Jakmile ale začnete přemýšlet o načítací liště
02:39
as something that's more about dulling the pain of waiting,
53
159254
3345
jako o něčem, co otupuje bolest z čekání,
02:42
well, then you can start fiddling around with the psychology.
54
162623
3883
tak pak si můžete začít pohrávat s psychologií.
02:46
So if you have a progress bar that just moves at a constant rate --
55
166530
4048
Takže pokud máte načítací lištu, která se pohybuje stále stejnou rychlostí -
02:50
let's say, that's really what's happening in the computer --
56
170602
2976
řekněme, že to se opravdu odehrává v počítači -
02:53
that will feel to people like it's slowing down.
57
173602
3257
tak bude lidem připadat, že se zpomaluje.
02:57
We get bored.
58
177668
1286
A začneme se nudit.
03:00
Well, now you can start trying to enhance it
59
180002
2107
Můžete se pokusit to vylepšovat
03:02
and make it appear to move more quickly than it really is,
60
182133
2762
a udělat, aby to vypadalo, že se pohybuje rychleji než ve skutečnosti,
03:04
make it move faster at the beginning, like a burst of speed.
61
184919
3707
rychlejší pohyb na začátku, jako rychlý výstřel.
03:08
That's exciting, people feel like, "Oh! Something's really happening!"
62
188650
3344
To je vzrušující a lidé mají pocit, že: „se něco opravdu děje."
03:12
Then you can move back into a more naturalistic growth of the progress bar
63
192018
4029
Pak můžete rychlost vrátit na reálnou úroveň
03:16
as you go along.
64
196071
1311
a pokračovat.
03:17
You're assuming that people are focusing on the passage of time --
65
197406
3194
Předpokládáte, že lidé sledují čas.
03:20
they're trying to watch grass grow,
66
200624
1703
Sledují, jak roste tráva.
03:22
they're trying to watch a pot of water, waiting for it to boil,
67
202351
2980
Sledují hrnec vody, než se začne voda vařit.
03:25
and you're just trying to make that less boring,
68
205355
2392
A vy se jen snažíte, aby čekání bylo méně nudné,
03:27
less painful and less frustrating
69
207771
2226
méně bolestivé a méně frustrující,
03:30
than it was before.
70
210021
1326
než předtím.
03:31
So the progress bar at least gives you
71
211371
3001
Načítací lišta vám dává
03:34
the vision of a beginning and an end,
72
214396
2461
alespoň vidinu začátku a konce,
03:36
and you're working towards a goal.
73
216881
1694
a přibližujete se k cíli.
03:38
I think in some ways, it mitigates the fear of death.
74
218599
2953
Myslím, že to jistým způsobem zmírňuje strach ze smrti...
03:44
Too much?
75
224079
2111
Je to příliš?
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7