How the progress bar keeps you sane | Small Thing Big Idea, a TED series

237,891 views

2018-11-03 ・ TED


New videos

How the progress bar keeps you sane | Small Thing Big Idea, a TED series

237,891 views ・ 2018-11-03

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Traduttore: Carmine Napolitano Revisore: Elisabetta Siagri
00:12
How many people are bored at their desk
1
12103
2374
Quante persone si annoiano alla loro scrivania,
00:14
for how many hours every day
2
14501
1518
per quante ore ogni giorno,
quanti giorni e quante settimane
00:16
and how many days a week and how many weeks a year
3
16043
2350
e quanti anni nella loro vita?
00:18
for how many years in their life?
4
18417
1578
[Piccole cose. Grandi idee.]
00:20
[Small thing. Big idea.]
5
20020
2584
00:22
[Daniel Engber on the Progress Bar]
6
22629
2000
[Daniel Engber e la barra di avanzamento]
00:25
The progress bar is just an indicator on a computer
7
25165
2692
La barra di avanzamento in un computer serve semplicemente a indicare
00:27
that something's happening inside the device.
8
27881
3026
che sta succedendo qualcosa all'interno del dispositivo.
00:31
The classic one that's been used for years is a horizontal bar.
9
31579
4532
Quella classica che è stata usata per anni è una barra orizzontale,
00:36
I mean, this goes back to pre-computer versions of this
10
36135
3841
qualcosa che risale all'era pre-computer,
quando nei registri contabili si tracciava una barra orizzontale da sinistra a destra
00:40
on ledgers, where people would fill in a horizontal bar from left to right
11
40000
4314
00:44
to show how much of a task they had completed at a factory.
12
44338
3616
per indicare la percentuale di completamento di un lavoro in fabbrica.
00:47
This is just the same thing on a screen.
13
47978
2176
È la stessa cosa, ma su uno schermo.
00:50
Something happened in the 70s
14
50497
1488
Negli anni '70 accade poi qualcosa,
00:52
that is sometimes referred to as "the software crisis,"
15
52009
2764
talvolta definito come "la crisi del software",
00:54
where suddenly, computers were getting more complicated
16
54797
2908
che d'un tratto porta i computer a farsi più complicati
00:57
more quickly than anyone had been prepared for,
17
57729
3278
più rapidamente di quanto si potesse prevedere,
01:01
from a design perspective.
18
61031
1786
dal punto di vista del design.
01:02
People were using percent-done indicators in different ways.
19
62841
4309
Si utilizzavano indicatori di percentuali di completamento nei modi più diversi .
01:07
So you might have a graphical countdown clock,
20
67174
2645
Come per esempio un grafico di un conto alla rovescia
01:09
or they would have a line of asterisks
21
69843
2795
o una linea di asterischi
01:12
that would fill out from left to right on a screen.
22
72662
2395
che comparivano da sinistra a destra su uno schermo.
01:15
But no one had done a systematic survey of these things
23
75081
3593
Ma nessuno ha mai fatto uno studio sistematico su queste cose,
01:18
and tried to figure out:
24
78698
1183
cercando di capire
01:19
How do they actually affect the user's experience
25
79905
3111
in che modo influenzano l'esperienza dell'utente
01:23
of sitting at the computer?
26
83040
1327
di sedersi al computer.
01:24
This graduate student named Brad Myers,
27
84391
1950
Fino a che non lo fece questo laureato di nome Brad Myers, nel 1985.
01:26
in 1985, decided he would study this.
28
86365
3234
01:29
He found that it didn't really matter
29
89623
2053
Egli scoprì che non era importante
01:31
if the percent-done indicator was giving you the accurate percent done.
30
91700
5106
che l'indicatore della percentuale di completamento
stesse fornendo o meno la percentuale esatta.
01:36
What mattered was that it was there at all.
31
96830
2730
Ciò che importava era solo che fosse lì.
01:39
Just seeing it there made people feel better,
32
99584
2604
La sua sola presenza faceva sentire meglio le persone,
01:42
and that was the most surprising thing.
33
102212
2689
e quella era la cosa più sorprendente.
01:44
He has all these ideas about what this thing could do.
34
104925
2919
Myers ha tutta una serie di idee su cosa ciò poteva comportare.
01:47
Maybe it could make people relax effectively.
35
107868
4086
Forse poteva davvero far sentire le persone più rilassate.
01:51
Maybe it would allow people to turn away from their machine
36
111978
4670
Forse poteva lasciarle libere di allontanarsi dal proprio dispositivo
01:56
and do something else of exactly the right duration.
37
116672
3063
e fare qualcos'altro nello stesso arco di tempo.
01:59
They would look and say, "Oh, the progress bar is half done.
38
119759
2881
Avrebbero pensato: "Oh, la barra di progresso è a metà,
02:02
That took five minutes.
39
122664
1151
ci ha messo cinque minuti,
02:03
So now I have five minutes to send this fax,"
40
123839
3897
perciò ora ho cinque minuti per inviare questo fax"
02:07
or whatever people were doing in 1985.
41
127760
2364
o qualsiasi altra cosa stessero facendo nel 1985.
02:10
Both of those things are wrong.
42
130148
1804
Ma entrambe le idee sono sbagliate.
02:11
Like, when you see that progress bar,
43
131976
1866
In realtà, la barra di avanzamento
02:13
it sort of locks your attention in a tractor beam,
44
133866
2967
blocca la nostra attenzione come se fosse un raggio attraente
02:16
and it turns the experience of waiting
45
136857
2016
e trasforma l'esperienza dell'attesa
02:18
into this exciting narrative that you're seeing unfold in front of you:
46
138897
5082
in questa emozionante narrazione che vedi svolgersi di fronte a te.
02:24
that somehow, this time you've spent waiting in frustration
47
144003
3849
In un certo senso, questo tempo speso nella frustrante attesa
02:27
for the computer to do something,
48
147876
1635
che il computer faccia qualcosa,
02:29
has been reconceptualized as:
49
149535
1975
viene riconcettualizzato come:
02:31
"Progress! Oh! Great stuff is happening!"
50
151535
2294
"Avanzamento! Oh! Stanno succedendo cose importanti!"
02:33
[Progress...]
51
153853
2138
[Avanzamento...]
02:36
But once you start thinking about the progress bar
52
156015
3215
Ma una volta che cominci a pensare alla barra di avanzamento
02:39
as something that's more about dulling the pain of waiting,
53
159254
3345
come a qualcosa che non fa altro che smorzare il dolore dell'attesa,
02:42
well, then you can start fiddling around with the psychology.
54
162623
3883
beh, allora puoi iniziare a trafficare con la psicologia.
02:46
So if you have a progress bar that just moves at a constant rate --
55
166530
4048
Quindi, nel caso di una barra che avanza a velocità costante,
02:50
let's say, that's really what's happening in the computer --
56
170602
2976
diciamo che è proprio quello che sta accadendo nel computer,
02:53
that will feel to people like it's slowing down.
57
173602
3257
ci sembrerà che stia rallentando.
02:57
We get bored.
58
177668
1286
Cominciamo ad annoiarci.
03:00
Well, now you can start trying to enhance it
59
180002
2107
Bene, ora possiamo provare a migliorare il processo
03:02
and make it appear to move more quickly than it really is,
60
182133
2762
e farlo apparire più veloce di quanto sia in realtà,
03:04
make it move faster at the beginning, like a burst of speed.
61
184919
3707
facendolo accelerare all'inizio, come se fosse un'esplosione di velocità.
03:08
That's exciting, people feel like, "Oh! Something's really happening!"
62
188650
3344
È emozionante, viene da pensare: "Oh, sta succedendo qualcosa!".
Per poi tornare a una crescita più naturale della barra di avanzamento
03:12
Then you can move back into a more naturalistic growth of the progress bar
63
192018
4029
man mano che si va avanti.
03:16
as you go along.
64
196071
1311
03:17
You're assuming that people are focusing on the passage of time --
65
197406
3194
Siamo convinti che le persone si concentrino sul passare del tempo,
03:20
they're trying to watch grass grow,
66
200624
1703
aspettando di vedere l'erba crescere
03:22
they're trying to watch a pot of water, waiting for it to boil,
67
202351
2980
o una pentola d'acqua che inizia a bollire,
e proviamo solo a rendere l'attesa meno noiosa,
03:25
and you're just trying to make that less boring,
68
205355
2392
03:27
less painful and less frustrating
69
207771
2226
meno dolorosa e meno frustrante
03:30
than it was before.
70
210021
1326
rispetto a prima.
03:31
So the progress bar at least gives you
71
211371
3001
Quindi, se non altro, la barra di avanzamento ci dà
03:34
the vision of a beginning and an end,
72
214396
2461
la visione di un inizio e di una fine,
03:36
and you're working towards a goal.
73
216881
1694
l'idea di raggiungere un obiettivo.
03:38
I think in some ways, it mitigates the fear of death.
74
218599
2953
In un certo senso, mitiga la paura della morte.
03:44
Too much?
75
224079
2111
Sto esagerando?
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7