How the progress bar keeps you sane | Small Thing Big Idea, a TED series

239,811 views ・ 2018-11-03

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Glaraa Qubat Reviewer: Daban Q. Jaff
00:12
How many people are bored at their desk
1
12103
2374
چەند كەس له مێزەکەیان بێزارن
00:14
for how many hours every day
2
14501
1518
بۆ چەند كاتژمێرێك ھەموو ڕۆژێك
00:16
and how many days a week and how many weeks a year
3
16043
2350
چەند ڕۆژ لەھەفتەیەكدا چەند ڕۆژ لە ساڵێكدا
00:18
for how many years in their life?
4
18417
1578
بۆ چەند ساڵ لە ژیانیاندا؟
00:20
[Small thing. Big idea.]
5
20020
2584
[شتێكی بچووك. بیرۆكەیەكی گەورە.]
00:22
[Daniel Engber on the Progress Bar]
6
22629
2000
[دانیال ئینگبیرلەسەر شریتی پێشكەوتن]
00:25
The progress bar is just an indicator on a computer
7
25165
2692
شریتی پێشكەوتن تەنھا نیشاندەرێكە لەسەر كۆمپیوتەر
00:27
that something's happening inside the device.
8
27881
3026
كە شتێك لەناو ئامێردا ڕوودەدات.
00:31
The classic one that's been used for years is a horizontal bar.
9
31579
4532
ئەو شریتە كلاسیكەی كە ساڵانێكە بەكاردەھێنرێت شریتێکی ئاسۆییە.
00:36
I mean, this goes back to pre-computer versions of this
10
36135
3841
مەبەستم ،ئەوەیە كە دەگەڕێتەوە بۆ سەردەمی پێش كۆمپیوتەر
00:40
on ledgers, where people would fill in a horizontal bar from left to right
11
40000
4314
لە ژمێریاری، كە خەڵك پڕی دەكەنەوە لە باری ئاسۆیی لە چەپەوە بۆ ڕاست
00:44
to show how much of a task they had completed at a factory.
12
44338
3616
بۆ ئەوەی نیشانیان بدات كە چەند ئەركێكیان تەواو كردووە لە كارگەیەك.
00:47
This is just the same thing on a screen.
13
47978
2176
ئەوە ھەمان شتە لەسەر شاشە.
00:50
Something happened in the 70s
14
50497
1488
شتێك ڕوویدا لە ٧٠ کاندا
00:52
that is sometimes referred to as "the software crisis,"
15
52009
2764
كە ھەندێك جار بە" قەیرانی نەرمەواڵا" ناودەبرێت
00:54
where suddenly, computers were getting more complicated
16
54797
2908
لە پڕ، كۆمپیوتەرەكان بەرەو ئاڵۆزی زیاتر دەچوون
00:57
more quickly than anyone had been prepared for,
17
57729
3278
خێراترلە ھەموو كەسێك كە ئامادەكرا بوو بۆی،
01:01
from a design perspective.
18
61031
1786
لە روانگەی دیزاینەوە.
01:02
People were using percent-done indicators in different ways.
19
62841
4309
خەڵك نیشاندەرەكانی لەسەداسەدی تواوكراوەیان بەكاردەھێنا بە رێگەی جیاواز.
01:07
So you might have a graphical countdown clock,
20
67174
2645
كەواتە لەوانەیە كاتژمێری ژماردنی گرافیكیت ھەبێت،
01:09
or they would have a line of asterisks
21
69843
2795
یان ئەوان ھێڵی ئەستێرەیان دەبێت
01:12
that would fill out from left to right on a screen.
22
72662
2395
كە لە چەپەوە بۆ ڕاست پڕ دەبێت لە شاشە.
01:15
But no one had done a systematic survey of these things
23
75081
3593
بەڵام ھیچ كەسێك ڕاپرسیەكی سیستماتیكی لەم شتانەدا ئەنجام نەداوە
01:18
and tried to figure out:
24
78698
1183
و ھەوڵمدا بۆ ئەوەی:
01:19
How do they actually affect the user's experience
25
79905
3111
چۆن لە ڕاستیدا كاریگەری لەسەر ئەزموونی بەكارھێنەران ھەیە
01:23
of sitting at the computer?
26
83040
1327
لە كاتی دانیشتن لە بەردەم كۆمپیوتەر؟
01:24
This graduate student named Brad Myers,
27
84391
1950
خوێندکارێکی دەرچووە بە ناوی براد میرز،
01:26
in 1985, decided he would study this.
28
86365
3234
لە ساڵی ١٩٨٥دت، بڕیاری دا لەم بابەتە بکۆڵێتەوە.
01:29
He found that it didn't really matter
29
89623
2053
ئەو بۆی دەركەوت كە بەڕاستی گرنگ نییە
01:31
if the percent-done indicator was giving you the accurate percent done.
30
91700
5106
ئەگەرنیشاندەر ڕێژەی سەدی بە ڕاستی ڕێژەكەت پێ بدات.
01:36
What mattered was that it was there at all.
31
96830
2730
ھەموو ئەوەی گرنگە ئەوەیە كە ئەو ھەیە.
01:39
Just seeing it there made people feel better,
32
99584
2604
تەنها تێگەیشت کە بوونی ئەم شریتە وا لە خەڵک دەکات هەست بە باشی بکەن.
01:42
and that was the most surprising thing.
33
102212
2689
ئەوەش سەرسوڕھێنەرترین شت بوو.
01:44
He has all these ideas about what this thing could do.
34
104925
2919
ئەو ھەموو بیرۆكەی ھەیە كە ئەم شتە دەتوانێت چی بكات.
01:47
Maybe it could make people relax effectively.
35
107868
4086
ڕەنگە بتوانێت بە شێوەیەكی كاریگەر خەڵك ئارام بكاتەوە.
01:51
Maybe it would allow people to turn away from their machine
36
111978
4670
لەوانەیە ڕێگە بە خەڵك بدات لە ئامێرەكانیان دوور بكەونەوە
01:56
and do something else of exactly the right duration.
37
116672
3063
و شتێكی تر بکات لەم ماوەیەدا.
01:59
They would look and say, "Oh, the progress bar is half done.
38
119759
2881
سەیریان دەكردو دەیانگوت،"ئای، شریتی پێشكەوتن نیوە تەواو بووە.
02:02
That took five minutes.
39
122664
1151
كە پێنج خولەكی خایاند.
02:03
So now I have five minutes to send this fax,"
40
123839
3897
ئێستا پێنج خولەكم ماوە بۆ ناردنی ئەم فاكسە،"
02:07
or whatever people were doing in 1985.
41
127760
2364
یان ھەرشتێك كە خەڵك لە ساڵی ١٩٨٥ئەنجامی دەدا.
02:10
Both of those things are wrong.
42
130148
1804
ھەردوو ئەو شتانە ھەڵەن.
02:11
Like, when you see that progress bar,
43
131976
1866
وەك كاتێك تۆ ئەو شریتی پێشكەوتنە دەبینیت.
02:13
it sort of locks your attention in a tractor beam,
44
133866
2967
ئەوە جۆرێك سەرنجت لە تراکتۆرێک دادەخات،
02:16
and it turns the experience of waiting
45
136857
2016
و ئەزمونی چاوەڕوانی دەگۆڕێت
02:18
into this exciting narrative that you're seeing unfold in front of you:
46
138897
5082
بۆ ناو ئەم چیرۆكە سەرنجڕاكێشەی كە تۆ دەیبینیت لەبەردەمت:
02:24
that somehow, this time you've spent waiting in frustration
47
144003
3849
كە بە جۆرێك لەم جارەدا لە چاوەڕوانیدا لە نائومێدیدا بەسەرت برد
02:27
for the computer to do something,
48
147876
1635
بۆ ئەوەی كۆمپیوتەر شتێك بكات،
02:29
has been reconceptualized as:
49
149535
1975
دووبارە بەم شێوەیە بەچەمک کراوە:
02:31
"Progress! Oh! Great stuff is happening!"
50
151535
2294
!ئۆھ!پێشكەوتن"شتی زۆر باش ڕوودەدات!"
02:33
[Progress...]
51
153853
2138
[پێشكەوتن...]
02:36
But once you start thinking about the progress bar
52
156015
3215
بەڵام كاتێك دەست دەكەیت بە بیركردنەوە لە شریتی پێشكەوتن
02:39
as something that's more about dulling the pain of waiting,
53
159254
3345
وەك شتێك كە زیاتر دەربارەی كەمكردنەوەی ئازاری چاوەڕوانییە،
02:42
well, then you can start fiddling around with the psychology.
54
162623
3883
دواتر دەتوانیت لەگەڵ دەرووناسی شتێک بە شتێک بکەیت.
02:46
So if you have a progress bar that just moves at a constant rate --
55
166530
4048
كەواتە ئەگەر تۆ شریتی پێشكەوتنت ھەیە كە بە ڕێژەی بەردەوام دەجوڵێت
02:50
let's say, that's really what's happening in the computer --
56
170602
2976
با بڵێین كه‌ ئه‌وه‌ له ‌ كۆمپیوته‌ردا رووده‌دات--
02:53
that will feel to people like it's slowing down.
57
173602
3257
كه‌ خه‌ڵک هه‌ست ده‌كات كه‌ خاو ده‌بێته‌وه‌،
02:57
We get bored.
58
177668
1286
هه‌ست به‌ بێزاری ده‌كه‌ین.
ئێستا ده‌توانیت ده‌ست بكه‌یت به‌ هه‌وڵدان بۆ زیاتركردنی
03:00
Well, now you can start trying to enhance it
59
180002
2107
03:02
and make it appear to move more quickly than it really is,
60
182133
2762
وا ده‌ربكه‌وێت كه‌ به‌ خێرایی زیاتر له‌وه‌ی كه‌ هه‌یه‌،
03:04
make it move faster at the beginning, like a burst of speed.
61
184919
3707
وابكه‌ خیراتری بكه‌ له‌ سه‌ره‌تادا وه‌ك ته‌قینه‌وه‌ی خیرایی،
03:08
That's exciting, people feel like, "Oh! Something's really happening!"
62
188650
3344
ئه‌وه‌ زۆرخۆشه‌، ئۆه!كه ‌ خه‌ڵكی هه‌ست به‌وه‌ ده‌كه‌ن!
دواتر ده‌توانیت بگه‌رێیتەوه‌ بۆ گه‌شه‌یه‌كی سروشتیتر له‌ شریتی پیشكه‌وتن
03:12
Then you can move back into a more naturalistic growth of the progress bar
63
192018
4029
03:16
as you go along.
64
196071
1311
له‌و كاته‌ی راده‌بوریت.
03:17
You're assuming that people are focusing on the passage of time --
65
197406
3194
تۆ واداده‌نێی كه‌ خه‌ڵك تیشك ده‌خه‌نه‌ سه‌ر تێپه‌ربونی كات --
03:20
they're trying to watch grass grow,
66
200624
1703
هه‌وڵ ده‌ده‌ن سه‌یری گه‌شه‌ی گیا بكه‌ن،
03:22
they're trying to watch a pot of water, waiting for it to boil,
67
202351
2980
هه‌وڵده‌ده‌ن سه‌یری مه‌نجه‌ڵێكی ئاو بكه‌ن چاوه‌رێ بن تا ده‌كوڵیت،
03:25
and you're just trying to make that less boring,
68
205355
2392
ته‌نها هه‌وڵده‌ده‌یت كه‌متر بێزاركه‌ر بێت،
03:27
less painful and less frustrating
69
207771
2226
كه‌متر به‌ئازارو كه‌متر سەرشێتانە بیت
03:30
than it was before.
70
210021
1326
له‌وه‌ی كه‌ هه‌بوو،
03:31
So the progress bar at least gives you
71
211371
3001
كه‌واته‌ باری پیشكه‌وتن هه‌ندێك شتت ده‌داتێ
03:34
the vision of a beginning and an end,
72
214396
2461
بینینی له‌ سه‌ره‌تا و كۆتایی،
03:36
and you're working towards a goal.
73
216881
1694
به‌ره‌و ئامانجێك كارده‌كه‌ن.
03:38
I think in some ways, it mitigates the fear of death.
74
218599
2953
وابزانم له‌ هه‌ندێك ڕێگەدا ترس له‌ مردن كه‌م ده‌كات،
03:44
Too much?
75
224079
2111
زۆر زۆر؟
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7