How the progress bar keeps you sane | Small Thing Big Idea, a TED series

237,891 views ・ 2018-11-03

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Prevodilac: Tijana Mihajlović Lektor: Mirjana Čutura
00:12
How many people are bored at their desk
1
12103
2374
Колико се људи досађује за својим радним столом
00:14
for how many hours every day
2
14501
1518
током колико сати свакодневно
00:16
and how many days a week and how many weeks a year
3
16043
2350
и током колико дана у недељи и недеља у години
00:18
for how many years in their life?
4
18417
1578
у току колико година свог живота?
[Мала ствар. Велика идеја.]
00:20
[Small thing. Big idea.]
5
20020
2584
00:22
[Daniel Engber on the Progress Bar]
6
22629
2000
[Данијел Енгбер о линији тока]
00:25
The progress bar is just an indicator on a computer
7
25165
2692
Линија тока је само показатељ на компјутеру
00:27
that something's happening inside the device.
8
27881
3026
да се нешто дешава у уређају.
00:31
The classic one that's been used for years is a horizontal bar.
9
31579
4532
Класична линија којa се годинама користи је хоризонтална.
00:36
I mean, this goes back to pre-computer versions of this
10
36135
3841
Мислим, ова верзија датира још из периода пре појаве компјутера,
00:40
on ledgers, where people would fill in a horizontal bar from left to right
11
40000
4314
из књига у којима су људи попуњавали хоризонталну линију с десна на лево
00:44
to show how much of a task they had completed at a factory.
12
44338
3616
да би показали колики су део посла завршили у фабрици.
00:47
This is just the same thing on a screen.
13
47978
2176
Ово је само иста ствар на екрану.
00:50
Something happened in the 70s
14
50497
1488
Седамдесетих година се десило нешто
00:52
that is sometimes referred to as "the software crisis,"
15
52009
2764
што понекад називамо софтверском кризом,
00:54
where suddenly, computers were getting more complicated
16
54797
2908
када су изненада компјутери постали компликованији
00:57
more quickly than anyone had been prepared for,
17
57729
3278
брже него што је ико био спреман,
01:01
from a design perspective.
18
61031
1786
са становишта осмишљавања.
01:02
People were using percent-done indicators in different ways.
19
62841
4309
Људи су користили индикаторе засноване на процентима на различите начине.
01:07
So you might have a graphical countdown clock,
20
67174
2645
Тако имате графички сат који одбројава
01:09
or they would have a line of asterisks
21
69843
2795
или линију коју чине звездице
01:12
that would fill out from left to right on a screen.
22
72662
2395
које су се ређале у линију с леве стране на десну на екрану.
01:15
But no one had done a systematic survey of these things
23
75081
3593
Али нико није урадио систематско истраживање о овим стварима
01:18
and tried to figure out:
24
78698
1183
и покушао да схвати
01:19
How do they actually affect the user's experience
25
79905
3111
како онe заправо утичу на кориснички доживљај
01:23
of sitting at the computer?
26
83040
1327
седења за компјутером.
01:24
This graduate student named Brad Myers,
27
84391
1950
Постдипломац под именом Бред Мајерс
01:26
in 1985, decided he would study this.
28
86365
3234
је 1985. године одлучио да проучава ово.
01:29
He found that it didn't really matter
29
89623
2053
Открио је да није заиста важно
01:31
if the percent-done indicator was giving you the accurate percent done.
30
91700
5106
ако процентуални показатељ приказује тачан проценат завршеног рада.
01:36
What mattered was that it was there at all.
31
96830
2730
Важно је било да је уопште постојао.
01:39
Just seeing it there made people feel better,
32
99584
2604
Људи су се осећали боље само када га виде,
01:42
and that was the most surprising thing.
33
102212
2689
а то је била најнеочекиванија ствар.
01:44
He has all these ideas about what this thing could do.
34
104925
2919
Има све те идеје о томе шта ова ствар може да уради.
01:47
Maybe it could make people relax effectively.
35
107868
4086
Можда може утицати на то да се људи ефикасно одмарају.
01:51
Maybe it would allow people to turn away from their machine
36
111978
4670
Можда ће омогућити људима да се удаље од уређаја
01:56
and do something else of exactly the right duration.
37
116672
3063
и раде нешто друго што траје исто толико дуго.
01:59
They would look and say, "Oh, the progress bar is half done.
38
119759
2881
Погледали би и рекли: „О, линија тока је стигла до половине.
02:02
That took five minutes.
39
122664
1151
Било је потребно пет минута.
02:03
So now I have five minutes to send this fax,"
40
123839
3897
Значи, сада имам пет минута за слање овог факса“
02:07
or whatever people were doing in 1985.
41
127760
2364
или штагод да су људи радили 1985. године.
02:10
Both of those things are wrong.
42
130148
1804
Обе ове ствари су погрешне.
02:11
Like, when you see that progress bar,
43
131976
1866
Као, рецимо, када видите линију тока,
02:13
it sort of locks your attention in a tractor beam,
44
133866
2967
некако вам зароби пажњу попут некаквог вучног зрака,
02:16
and it turns the experience of waiting
45
136857
2016
а чекање претвара
02:18
into this exciting narrative that you're seeing unfold in front of you:
46
138897
5082
у узбудљив наратив који вам се одвија пред очима -
02:24
that somehow, this time you've spent waiting in frustration
47
144003
3849
да је некако време које сте провели у нервозном чекању
02:27
for the computer to do something,
48
147876
1635
да компјутер нешто учини
02:29
has been reconceptualized as:
49
149535
1975
заправо преобликовано у:
02:31
"Progress! Oh! Great stuff is happening!"
50
151535
2294
„Напредак! Ох! Сјајне ствари се дешавају!“
02:33
[Progress...]
51
153853
2138
[Напредак...]
02:36
But once you start thinking about the progress bar
52
156015
3215
Али када почнете да размишљате о линији тока
02:39
as something that's more about dulling the pain of waiting,
53
159254
3345
као о нечему што служи да ублажи бол због чекања,
02:42
well, then you can start fiddling around with the psychology.
54
162623
3883
па, онда можете почети да се бавите психологијом.
02:46
So if you have a progress bar that just moves at a constant rate --
55
166530
4048
Значи, ако имате линију тока која се помера константном брзином,
02:50
let's say, that's really what's happening in the computer --
56
170602
2976
рецимо, то је заиста оно што се дешава у компјутеру,
02:53
that will feel to people like it's slowing down.
57
173602
3257
људи ће то доживети као успоравање.
02:57
We get bored.
58
177668
1286
Постаје нам досадно.
03:00
Well, now you can start trying to enhance it
59
180002
2107
Па, сада можете почети са њеним унапређивањем
03:02
and make it appear to move more quickly than it really is,
60
182133
2762
и учинити да делује као да се помера брже него што је то заиста случај,
03:04
make it move faster at the beginning, like a burst of speed.
61
184919
3707
да је убрзате на почетку, као некакву експлозију брзине.
03:08
That's exciting, people feel like, "Oh! Something's really happening!"
62
188650
3344
То је узбудљиво; људи осећају: „Ох! Нешто се заиста дешава!“
Онда се можете вратити на природније напредовање линије тока
03:12
Then you can move back into a more naturalistic growth of the progress bar
63
192018
4029
03:16
as you go along.
64
196071
1311
док идете даље.
03:17
You're assuming that people are focusing on the passage of time --
65
197406
3194
Претпостављате да се људи усредсређују на протицање времена;
03:20
they're trying to watch grass grow,
66
200624
1703
они покушавају да виде како трава расте,
03:22
they're trying to watch a pot of water, waiting for it to boil,
67
202351
2980
да посматрају лонац са водом у ишчекивању да вода проври,
03:25
and you're just trying to make that less boring,
68
205355
2392
а ви само покушавате да то учините мање досадним,
03:27
less painful and less frustrating
69
207771
2226
болним и фрустрирајућим
03:30
than it was before.
70
210021
1326
него што је то раније био случај.
03:31
So the progress bar at least gives you
71
211371
3001
Тако вам линија тока бар пружа
03:34
the vision of a beginning and an end,
72
214396
2461
визију почетка и краја,
03:36
and you're working towards a goal.
73
216881
1694
а ви радите на остварењу циља.
03:38
I think in some ways, it mitigates the fear of death.
74
218599
2953
Мислим да, на неки начин, ублажава страх од смрти.
03:44
Too much?
75
224079
2111
Превише?
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7