Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped

38,990 views ・ 2012-10-19

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Перекладач: Natalya Zabytivska Утверджено: Khrystyna Romashko
00:16
To understand the world that live in, we tell stories.
1
16804
3969
Щоб зрозуміти світ, у якому ми живемо, ми розповідаємо історії.
00:20
And while remixing and sharing have come to define
2
20773
3470
І оскільки ремікси та обмін ресурсами зараз роблять
00:24
the web as we know it,
3
24243
1581
Інтернет таким, яким ми його знаємо,
00:25
all of us can now be part of that story through simple tools
4
25824
3835
всі ми тепер можемо бути частиною тієї історії за допомогою простих знарядь,
00:29
that allow us to make things online.
5
29659
2465
які дають нам змогу творити щось в мережі.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
6
32124
4082
Але всі забули про відео. Воно прийшло в Інтернет
00:36
in a small box, and there it has remained,
7
36206
2746
в маленькій рамці, там воно і залишилось,
00:38
completely disconnected from the data and the content
8
38952
3089
повністю відірване від інформації та наповнення
00:42
all around it.
9
42041
1872
довкола нього.
00:43
In fact, in over a decade on the web, the only thing
10
43913
1912
Власне, єдине, що мінялось у відео
00:45
that has changed about video is the size of the box
11
45825
3596
за останнє десятиліття, це розмір
00:49
and the quality of the picture.
12
49421
2877
та якість зображення.
00:52
Popcorn changes all of that.
13
52298
3168
"Попкорн" все це змінює.
00:55
It's an online tool that allows anyone to combine video
14
55466
3113
Це онлайн знаряддя, що дає змогу будь-кому поєднувати
00:58
with content pulled live directly from the web.
15
58579
3385
відео з інформацією, яка наживо береться з інтернету.
01:01
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
16
61964
3535
Відео, створені за допомогою "Попкорну," такі, як сам Інтернет:
01:05
dynamic, full of links, and completely remixable,
17
65499
4047
динамічні, з посиланнями та повністю піддаються змінам,
01:09
and finally allowed to break free from the frame.
18
69546
4299
і нарешті можуть виходити за рамки кадру.
01:13
I want to give you a demo of a prototype
19
73845
2404
Хочу продемонструвати Вам прототип,
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
20
76249
2040
над яким ми працюємо і запустимо пізніше цієї осені.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
21
78289
4946
Він буде абсолютно безкоштовним та працюватиме з будь-яким браузером.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
22
83235
3066
Отже, кожен продукт "Попкорну" починається з відео,
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
23
86301
2386
я зробив короткий кліп на 20 секунд,
01:28
using a newscaster template that we use in workshops.
24
88687
3751
застосувавши шаблон випуску новин, який ми використовуємо на семінарах.
01:32
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
25
92438
3684
Подивімося його. Пізніше покажу вам, як ми це зробили.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
26
96122
2752
Вітаю і запрошую послухати мій репортаж.
01:38
I've added my location with a Google Map,
27
98874
2441
Я додав своє місцезнаходження за допомогою Google Map,
01:41
and it's live, so try moving it around.
28
101315
3368
і воно реальне, спробуйте змінити його.
01:44
You can add pop-ups with live links and custom icons,
29
104683
3392
Можна додавати випливаючі вікна з посиланнями та значками,
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
30
108075
3464
або залучати вміст з будь-якого веб-сервісу, наприклад з Flickr,
01:51
or add articles and blog posts with links out to the full content.
31
111539
4830
або додати статті та публікації з блогів із зовнішніми посиланнями на розгорнутий зміст.
01:56
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
32
116369
3639
Отже, повернемось назад і я покажу, що ви бачили. Було багато всього.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
33
120008
3426
Ось це - шкала часу, і, якщо ви колись редагували відео,
02:03
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
34
123434
2919
то знайомі з нею, але замість цих фрагментів на часовій шкалі
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
35
126353
3586
ви бачите події, вставлені з Інтернету у дане відео.
02:09
Now in this Popcorn production we've got
36
129939
2391
В цьому продукті "Попкорну" ми маємо
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
37
132330
3753
місце для заголовку, карту Google, яка з'являється
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
38
136083
2487
як зображення в зображенні, а потім "Попкорн" дає їй змогу
02:18
outside the frame and take over the whole screen.
39
138570
3360
вийти за її межі та розтягнутись на весь екран.
02:21
There are two pop-ups bringing you some other information,
40
141930
2669
Два інші випливаючі вікна несуть іншу інформацію,
02:24
and a final article with a link out to the original article.
41
144599
4378
і останню статтю із зовнішнім посиланням на джерело.
02:28
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
42
148977
3534
Повернемось до тієї карти Google, і я покажу, як її можна редагувати.
02:32
All you do, go into the timeline, double-click the item,
43
152511
3249
Все, що треба - двічі клацнути на часовій шкалі на цей елемент,
02:35
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
44
155760
2259
я тут задав Торонто, бо я звідти родом.
02:38
Let's set it to something else.
45
158019
3522
Задамо інше місце.
02:41
Popcorn immediately goes out onto the web,
46
161541
3131
"Попкорн" одразу ж посилається в Інтернет,
02:44
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
47
164672
3057
комунікує з Google, бере карту, і показує її на екрані.
02:47
And it's exactly the same
48
167729
1606
Те саме відбувається, коли
02:49
for the people who watch your production.
49
169335
1736
інші люди дивляться ваше відео.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
50
171071
2511
Воно живе. Це не просто зображення. Ви клацаєте на нього,
02:53
you zoom in, right down to street view if you want to.
51
173582
4230
збільшуєте, якщо хочете, доти, доки не зможете оглянути вулицю.
02:57
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
52
177812
3007
Щодо відео, я згадував про додавання можливості онлайн передачі даних,
03:00
which we can do right now, so let's add a live feed
53
180819
3181
яку ми можемо використати просто зараз, додамо передачу
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
54
184000
2884
з Flickr. Переходимо на правий бік вікна,
03:06
grab Flickr from the list of options,
55
186884
2389
вибираємо Flickr зі списку можливих варіантів,
03:09
drag it into the timeline,
56
189273
2247
перетягуємо його мишкою на часову шкалу
03:11
and put it where you'd like it to go,
57
191520
2474
і ставимо там, де хочеться,
03:13
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
58
193994
2463
одразу ж іде посилання на Flickr і програма заливає
03:16
images based on the tags. Now, my developers
59
196457
3012
зображення із заданими тегами. Ну ось, мої програмісти
03:19
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
60
199469
3860
дуже люблять поні, тому описали слово "поні" як стандартний тег.
03:23
Let's try something else,
61
203329
3116
Спробуймо щось інше,
03:26
maybe something a bit more relevant to today.
62
206445
3568
можливо, щось більш пов'язане із сьогоденням.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
63
210013
2730
Тут маємо зображення, які беруться з посилання.
03:32
If you come and watch this a week from now,
64
212743
1588
Якщо подивитись це відео через тиждень,
03:34
this will be completely different,
65
214331
1544
воно буде зовсім іншим,
03:35
dynamic, just like the web, and just like the web,
66
215875
2509
динамічним, як і сам інтернет, і так як в інтернеті,
03:38
everything is sourced, so click your link,
67
218384
2052
все має джерело, тому, клацнувши на посилання,
03:40
and you go straight to Flickr and see the source image.
68
220436
3793
ви перейдете на Flickr і побачите оригінальне зображення.
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
69
224229
2246
Все, що ви побачили сьогодні, будується за допомогою
03:46
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
70
226475
3560
стандартних засобів веб-програмування: HTML, CSS та JavaScript.
03:50
That means it's completely remixable. It also means
71
230035
1919
Тобто, його можна легко змінювати. І це означає
03:51
there's no proprietary software. All you need
72
231954
2564
також, що це не патентований програмний продукт. Все, що
03:54
is a web browser.
73
234518
2959
треба, це веб-браузер.
03:57
So imagine if every video that we watched on the web
74
237477
3370
Уявіть, якби кожне відео, яке ми дивимось в інтернеті,
04:00
worked like the web, completely remixable,
75
240847
3046
працювало як інтернет, було повністю змінним,
04:03
linked to its source content, and interactive
76
243893
2747
пов'язаним з джерелами свого наповнення, та інтерактивним
04:06
for everyone who views it.
77
246640
2381
для всіх, хто дивиться його.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
78
249021
2996
Думаю, що "Попкорн" міг би змінити спосіб оповідання історій
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
79
252017
2378
в інтернеті, і спосіб розуміння світу, в котрому ми живемо.
04:14
Thank you. (Applause)
80
254395
5686
Дякую. (Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7