Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped

Райан Меркли: Онлайн видео — аннотированное и гибкое

39,004 views

2012-10-19 ・ TED


New videos

Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped

Райан Меркли: Онлайн видео — аннотированное и гибкое

39,004 views ・ 2012-10-19

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Переводчик: Dmitry Ivashchenko Редактор: Aliaksandr Autayeu
00:16
To understand the world that live in, we tell stories.
1
16804
3969
Чтобы понять мир, в котором мы живём, мы рассказываем истории.
00:20
And while remixing and sharing have come to define
2
20773
3470
То, как мы делимся информацией, сформировало интернет,
00:24
the web as we know it,
3
24243
1581
которым мы пользуемся.
00:25
all of us can now be part of that story through simple tools
4
25824
3835
Теперь все мы можем быть частью истории, используя простые инструменты,
00:29
that allow us to make things online.
5
29659
2465
которые позволяют нам создавать вещи онлайн.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
6
32124
4082
Однако видео не изменилось с момента его создания. Оно пришло в сеть
00:36
in a small box, and there it has remained,
7
36206
2746
в маленькой коробке и там же осталось —
00:38
completely disconnected from the data and the content
8
38952
3089
полностью отрезанным от данных и содержания
00:42
all around it.
9
42041
1872
вокруг.
00:43
In fact, in over a decade on the web, the only thing
10
43913
1912
За десять лет в сети единственное, что изменилось —
00:45
that has changed about video is the size of the box
11
45825
3596
это размер коробки
00:49
and the quality of the picture.
12
49421
2877
и качество картинки.
00:52
Popcorn changes all of that.
13
52298
3168
Popcorn меняет всё.
00:55
It's an online tool that allows anyone to combine video
14
55466
3113
Это онлайн-устройство позволяет любому совмещать видео
00:58
with content pulled live directly from the web.
15
58579
3385
с информацией, вытянутой напрямую из сети.
01:01
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
16
61964
3535
Видео, созданное с помощью Popcorn, ведёт себя, как сама сеть:
01:05
dynamic, full of links, and completely remixable,
17
65499
4047
оно динамично, полно ссылок, абсолютно изменяемо
01:09
and finally allowed to break free from the frame.
18
69546
4299
и, наконец, может вырваться за рамки.
01:13
I want to give you a demo of a prototype
19
73845
2404
Я покажу вам пример прототипа,
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
20
76249
2040
над которым мы работаем и который выпустим этой осенью.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
21
78289
4946
Он будет бесплатным и будет работать в любом браузере.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
22
83235
3066
Каждый продукт Popcorn начинается с видео,
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
23
86301
2386
поэтому я сделал короткий 20-секундный клип,
01:28
using a newscaster template that we use in workshops.
24
88687
3751
используя в качестве примера студию новостей о погоде, которую мы используем на семинарах.
01:32
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
25
92438
3684
Давайте посмотрим. Я вернусь назад и покажу, как мы это сделали.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
26
96122
2752
Привет и добро пожаловать в мою передачу новостей.
01:38
I've added my location with a Google Map,
27
98874
2441
Я добавил своё местоположение с помощью карт Google.
01:41
and it's live, so try moving it around.
28
101315
3368
Оно живое, так что попытайтесь его переместить.
01:44
You can add pop-ups with live links and custom icons,
29
104683
3392
Вы можете добавить всплывающие окна с живыми ссылками и обычными иконками
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
30
108075
3464
или засунуть туда содержимое любого интернет-сервиса, например Flickr,
01:51
or add articles and blog posts with links out to the full content.
31
111539
4830
или добавить статьи и записи в блогах со ссылками на полное содержание.
01:56
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
32
116369
3639
Вернёмся назад, и я покажу вам, что вы видели.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
33
120008
3426
Это временная шкала, и, если вы когда-нибудь редактировали видео,
02:03
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
34
123434
2919
вам это знакомо, но вместо клипов на временной шкале
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
35
126353
3586
мы смотрим на события в сети, помещённые внутрь видео.
02:09
Now in this Popcorn production we've got
36
129939
2391
Сейчас в данном клипе Popcorn есть титры,
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
37
132330
3753
а также карта Google Map, которая показывается
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
38
136083
2487
картинкой в картинке. Также Popcorn позволяет переместить карту
02:18
outside the frame and take over the whole screen.
39
138570
3360
за пределы кадра или растянуть на весь экран.
02:21
There are two pop-ups bringing you some other information,
40
141930
2669
Есть два всплывающих окна, предоставляющих вам некоторую информацию,
02:24
and a final article with a link out to the original article.
41
144599
4378
и заключительная статья со ссылкой на оригинальную статью.
02:28
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
42
148977
3534
Давайте перейдём на эту карту Google Map, и я покажу вам, как можно её редактировать.
02:32
All you do, go into the timeline, double-click the item,
43
152511
3249
Всё, что нужно сделать, — это перейти на шкалу времени и дважды кликнуть на элементе.
02:35
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
44
155760
2259
Я выбрал Торонто, потому что я там живу.
02:38
Let's set it to something else.
45
158019
3522
Давайте выставим другое место.
02:41
Popcorn immediately goes out onto the web,
46
161541
3131
Popcorn моментально лезет в интернет,
02:44
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
47
164672
3057
обращается к Google, берёт карту и отображает её.
02:47
And it's exactly the same
48
167729
1606
И всё выглядит так же
02:49
for the people who watch your production.
49
169335
1736
и для людей, которые смотрят ваш продукт.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
50
171071
2511
И это всё «живое». Это не картинка. Так что вы можете кликнуть
02:53
you zoom in, right down to street view if you want to.
51
173582
4230
и увеличивать масштаб вплоть до масштаба просмотра улиц, если хотите.
02:57
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
52
177812
3007
Я упомянул возможность добавления прямого эфира.
03:00
which we can do right now, so let's add a live feed
53
180819
3181
Мы можем сделать это прямо сейчас. Давайте добавим прямую трансляцию
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
54
184000
2884
из Flickr. Перейдите в правую часть экрана,
03:06
grab Flickr from the list of options,
55
186884
2389
захватите Flickr из списка опций,
03:09
drag it into the timeline,
56
189273
2247
перетащите его на шкалу времени,
03:11
and put it where you'd like it to go,
57
191520
2474
расположите там, где вы хотите,
03:13
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
58
193994
2463
и Popcorn моментально обратится к Flickr и начнёт закачивать картинки,
03:16
images based on the tags. Now, my developers
59
196457
3012
основываясь на метках. Мои разработчики очень любят пони,
03:19
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
60
199469
3860
поэтому они выставили «пони» как метку по умолчанию.
03:23
Let's try something else,
61
203329
3116
Давайте попробуем что-то другое,
03:26
maybe something a bit more relevant to today.
62
206445
3568
возможно, что-то более актуальное.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
63
210013
2730
Сейчас изображения скачиваются прямо с канала.
03:32
If you come and watch this a week from now,
64
212743
1588
Если вы придёте и посмотрите это через неделю,
03:34
this will be completely different,
65
214331
1544
то тут всё будет абсолютно иначе,
03:35
dynamic, just like the web, and just like the web,
66
215875
2509
всё динамично, как веб. И по аналогии с веб
03:38
everything is sourced, so click your link,
67
218384
2052
у всего есть свой источник, так что кликните по ссылке,
03:40
and you go straight to Flickr and see the source image.
68
220436
3793
и вы перейдёте прямо на Flickr, и увидите исходное изображение.
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
69
224229
2246
Всё, что вы видели сегодня, построено с помощью
03:46
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
70
226475
3560
базовых строительных блоков веб: HTML, CSS и JavaScript.
03:50
That means it's completely remixable. It also means
71
230035
1919
Это значит, что система очень гибкая.
03:51
there's no proprietary software. All you need
72
231954
2564
Также это значит, что тут нет закрытого программного обеспечения.
03:54
is a web browser.
73
234518
2959
Вам нужен только браузер.
03:57
So imagine if every video that we watched on the web
74
237477
3370
Так что представьте, что было бы, если бы каждое видео,
04:00
worked like the web, completely remixable,
75
240847
3046
которые мы смотрим в веб, работало, как веб — абсолютно гибко,
04:03
linked to its source content, and interactive
76
243893
2747
было связано с исходным материалом и было интерактивным
04:06
for everyone who views it.
77
246640
2381
для всех, кто его смотрит.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
78
249021
2996
Я думаю, что Popcorn может изменить способ, которым мы рассказываем истории
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
79
252017
2378
в веб, и способ понимания мира, в котором мы живём.
04:14
Thank you. (Applause)
80
254395
5686
Спасибо. (Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7