Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped

39,004 views ・ 2012-10-19

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Nadja Nathan Revisor: Luiz Alexandre Gruszynski
00:16
To understand the world that live in, we tell stories.
1
16804
3969
Para entender o mundo em que vivemos nós contamos histórias.
00:20
And while remixing and sharing have come to define
2
20773
3470
E enquanto modificando e compartilhando veio a se definir
00:24
the web as we know it,
3
24243
1581
a web como a conhecemos,
00:25
all of us can now be part of that story through simple tools
4
25824
3835
agora todos nós podemos fazer parte dessa história através de ferramentas simples
00:29
that allow us to make things online.
5
29659
2465
que nos permitem fazer coisas online.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
6
32124
4082
Mas os vídeos foram deixados de lado. Eles chegaram na web
00:36
in a small box, and there it has remained,
7
36206
2746
em uma pequena caixa e assim permaneceram,
00:38
completely disconnected from the data and the content
8
38952
3089
completamente desligado dos dados e do conteúdo
00:42
all around it.
9
42041
1872
em volta deles.
00:43
In fact, in over a decade on the web, the only thing
10
43913
1912
De fato, em mais de uma década da web, a única coisa
00:45
that has changed about video is the size of the box
11
45825
3596
que mudou a respeito dos vídeos foi o tamanho da caixa
00:49
and the quality of the picture.
12
49421
2877
e a qualidade da imagem.
00:52
Popcorn changes all of that.
13
52298
3168
Popcorn muda tudo isso.
00:55
It's an online tool that allows anyone to combine video
14
55466
3113
É uma ferramenta online que permite a qualquer pessoa combinar vídeos
00:58
with content pulled live directly from the web.
15
58579
3385
com conteúdo extraído ao vivo diretamente da web.
01:01
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
16
61964
3535
Os vídeos criados com Popcorn comportam-se como a própria web:
01:05
dynamic, full of links, and completely remixable,
17
65499
4047
dinâmicos, cheios de links e completamente ‘remixáveis’
01:09
and finally allowed to break free from the frame.
18
69546
4299
e, finalmente, podem liberar-se da estrutura.
01:13
I want to give you a demo of a prototype
19
73845
2404
Eu gostaria de fazer uma demonstração de um protótipo
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
20
76249
2040
que estamos desenvolvendo e será lançado no outono.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
21
78289
4946
Será totalmente gratuito e funcionará em qualquer navegador.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
22
83235
3066
Bom, toda produção da Popcorn começa com um vídeo,
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
23
86301
2386
então fiz um vídeo clipe de 20 segundos
01:28
using a newscaster template that we use in workshops.
24
88687
3751
usando um modelo de apresentador de noticiário que usamos em workshops.
01:32
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
25
92438
3684
Vamos assisti-lo. Depois retornaremos e mostrarei como foi feito.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
26
96122
2752
Olá e bem vindos ao meu noticiário.
01:38
I've added my location with a Google Map,
27
98874
2441
Eu coloquei minha posição com um Google Map,
01:41
and it's live, so try moving it around.
28
101315
3368
e é em tempo real, então tente movê-la.
01:44
You can add pop-ups with live links and custom icons,
29
104683
3392
Você pode adicionar pop-ups com links e ícones personalizados,
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
30
108075
3464
ou tirar conteúdo de qualquer serviço da web, como Flickr,
01:51
or add articles and blog posts with links out to the full content.
31
111539
4830
ou adicionar artigos e blogs com links para o conteúdo completo.
01:56
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
32
116369
3639
Vamos voltar e demostrarei o que acabaram de ver. Havia muita coisa ali.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
33
120008
3426
Essa é a linha do tempo e, se já editaram um vídeo,
02:03
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
34
123434
2919
já estão familiarizados com isso, mas em vez de video clipes na linha do tempo,
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
35
126353
3586
o que vocês estão vendo são eventos da web trazidos para o vídeo.
02:09
Now in this Popcorn production we've got
36
129939
2391
Agora, nessa produção do Popcorn temos
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
37
132330
3753
o título, temos um Google Map que aparece
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
38
136083
2487
imagem na imagem, em seguida Popcorn deixa ele
02:18
outside the frame and take over the whole screen.
39
138570
3360
expandir para fora do quadro e preencher a tela toda.
02:21
There are two pop-ups bringing you some other information,
40
141930
2669
Há 2 pop-ups que irão acrescentar mais informação,
02:24
and a final article with a link out to the original article.
41
144599
4378
e um artigo final com um link para o artigo original.
02:28
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
42
148977
3534
Vamos a este Google Map e mostrarei como é possível editar.
02:32
All you do, go into the timeline, double-click the item,
43
152511
3249
Basta ir à linha do tempo, dar um clique duplo no item,
02:35
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
44
155760
2259
eu o configurei para Toronto, porque sou de lá.
02:38
Let's set it to something else.
45
158019
3522
Vamos configurá-lo para um outro lugar.
02:41
Popcorn immediately goes out onto the web,
46
161541
3131
Imediatamente Popcorn vai na web,
02:44
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
47
164672
3057
comunica-se com Google, pega o mapa e o coloca na tela.
02:47
And it's exactly the same
48
167729
1606
E é exatamente o mesmo
02:49
for the people who watch your production.
49
169335
1736
para as pessoas que assistem a sua produção.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
50
171071
2511
E é ao vivo. Não é uma imagem. Então você clica nele,
02:53
you zoom in, right down to street view if you want to.
51
173582
4230
aumenta o zoom, se quiser, até a vista para a rua.
02:57
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
52
177812
3007
Eu mencionei, no vídeo, a adição de uma transmissão ao vivo,
03:00
which we can do right now, so let's add a live feed
53
180819
3181
o qual podemos fazer agora, então vamos adicionar uma transmissão ao vivo
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
54
184000
2884
do Flickr. Vá para o lado direito,
03:06
grab Flickr from the list of options,
55
186884
2389
escolha Flickr na lista de opções,
03:09
drag it into the timeline,
56
189273
2247
arraste para a linha do tempo,
03:11
and put it where you'd like it to go,
57
191520
2474
e coloque a imagem onde você quer quer ela fique,
03:13
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
58
193994
2463
e imediatamente ela vai para o Flickr e começa a trazer
03:16
images based on the tags. Now, my developers
59
196457
3012
imagens com bases nos tags. Agora, meu desenvolvedores
03:19
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
60
199469
3860
gostam muito de pôneis por isso configuraram isso como tag padrão.
03:23
Let's try something else,
61
203329
3116
Vamos tentar algo diferente,
03:26
maybe something a bit more relevant to today.
62
206445
3568
talvez algo um pouco mais relevante na atualidade.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
63
210013
2730
Aqui estão as imagens ao vivo sendo extraídas diretamente da transmissão.
03:32
If you come and watch this a week from now,
64
212743
1588
Se você assistir isso daqui há uma semana,
03:34
this will be completely different,
65
214331
1544
será completamente diferente,
03:35
dynamic, just like the web, and just like the web,
66
215875
2509
dinâmico, como a web, e assim como na web,
03:38
everything is sourced, so click your link,
67
218384
2052
tudo tem uma fonte, então clique em seu link
03:40
and you go straight to Flickr and see the source image.
68
220436
3793
e você vai direto para o Flickr e vê a fonte da imagem.
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
69
224229
2246
Tudo que viram aqui hoje é construído com os blocos
03:46
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
70
226475
3560
de construção básicos da web: HTML, CSS e JavaScript.
03:50
That means it's completely remixable. It also means
71
230035
1919
Isso significa que é completamente ‘remixável. Também significa
03:51
there's no proprietary software. All you need
72
231954
2564
que não há propriedade de software. Tudo que precisam
03:54
is a web browser.
73
234518
2959
é um navegador.
03:57
So imagine if every video that we watched on the web
74
237477
3370
Imaginem se todos os vídeos que assistimos na web
04:00
worked like the web, completely remixable,
75
240847
3046
funcionassem como a web, completamente ‘remixável’,
04:03
linked to its source content, and interactive
76
243893
2747
ligados a sua fonte de conteúdo, e interativo
04:06
for everyone who views it.
77
246640
2381
para todos que o veem.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
78
249021
2996
Acredito que Popcorn poderia transformar a forma como contamos histórias
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
79
252017
2378
na web, e a forma como compreendemos o mundo em que vivemos.
04:14
Thank you. (Applause)
80
254395
5686
Obrigado. (Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7