Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped

39,004 views ・ 2012-10-19

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Guilherme Schmidt Revisora: Cláudia Anjos Lopes
00:16
To understand the world that live in, we tell stories.
1
16804
3969
Para entendermos o mundo em que vivemos, nós contamos histórias
00:20
And while remixing and sharing have come to define
2
20773
3470
e enquanto a remixagem e a partilha acabaram por definir
00:24
the web as we know it,
3
24243
1581
a web como a conhecemos,
00:25
all of us can now be part of that story through simple tools
4
25824
3835
todos podemos agora fazer parte desta história usando simples ferramentas
00:29
that allow us to make things online.
5
29659
2465
que nos permitem fazer coisas <i>online</i>.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
6
32124
4082
Mas o vídeo foi deixado de fora. Ele chegou à web
00:36
in a small box, and there it has remained,
7
36206
2746
numa caixa pequena e lá ficou,
00:38
completely disconnected from the data and the content
8
38952
3089
completamente desconectado dos dados e do conteúdo
00:42
all around it.
9
42041
1872
à sua volta.
00:43
In fact, in over a decade on the web, the only thing
10
43913
1912
De fato, durante mais de uma década na web, a única coisa
00:45
that has changed about video is the size of the box
11
45825
3596
que mudou acerca do vídeo foi o tamanho da caixa
00:49
and the quality of the picture.
12
49421
2877
e a qualidade da imagem.
00:52
Popcorn changes all of that.
13
52298
3168
O Popcorn muda tudo isso.
00:55
It's an online tool that allows anyone to combine video
14
55466
3113
É uma ferramenta online que permite a qualquer um combinar o vídeo
00:58
with content pulled live directly from the web.
15
58579
3385
com conteúdo extraído em tempo real, diretamente da web.
01:01
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
16
61964
3535
Os vídeos criados com o Popcorn agem como a própria web:
01:05
dynamic, full of links, and completely remixable,
17
65499
4047
dinâmicos, cheios de links e completamente remixáveis,
01:09
and finally allowed to break free from the frame.
18
69546
4299
e finalmente autorizados a libertarem-se da moldura.
01:13
I want to give you a demo of a prototype
19
73845
2404
Quero-vos apresentar uma demo de um protótipo
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
20
76249
2040
no qual estamos a trabalhar e que lançaremos no final deste outono.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
21
78289
4946
Será completamente gratuito e funcionará em qualquer navegador.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
22
83235
3066
Então, cada produção no Popcorn inicia-se com o vídeo,
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
23
86301
2386
então eu fiz um clipe curto de 20 segundos
01:28
using a newscaster template that we use in workshops.
24
88687
3751
utilizando um modelo de noticiário que utilizamos em workshops.
01:32
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
25
92438
3684
Então vamos vê-lo. Voltaremos e mostrar-vos-ei como o fizemos.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
26
96122
2752
Olá e bem-vindos ao meu <i>newscast</i>.
01:38
I've added my location with a Google Map,
27
98874
2441
Adicionei a minha localização num mapa da Google,
01:41
and it's live, so try moving it around.
28
101315
3368
e ele é interativo, por isso tentem movê-lo.
01:44
You can add pop-ups with live links and custom icons,
29
104683
3392
Podem adicionar pop-ups com links e ícones personalizados,
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
30
108075
3464
ou trazer conteúdo de qualquer serviço web, como o Flickr,
01:51
or add articles and blog posts with links out to the full content.
31
111539
4830
ou adicionar artigos e postagens de blog com links para o conteúdo completo.
01:56
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
32
116369
3639
Vamos voltar e mostrarei o que acabaram de ver. Havia muita coisa ali.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
33
120008
3426
Então esta é a linha do tempo e, se já editaram vídeo antes,
02:03
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
34
123434
2919
estão familiarizados com isto, mas em vez de clipes na linha do tempo,
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
35
126353
3586
o que estão a ver são eventos da web trazidos para o vídeo.
02:09
Now in this Popcorn production we've got
36
129939
2391
Agora nesta produção do Popcorn temos
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
37
132330
3753
o cartão de título, temos um mapa da Google que aparece
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
38
136083
2487
figura-em-figura, então o Popcorn deixa empurrar
02:18
outside the frame and take over the whole screen.
39
138570
3360
para fora da moldura e ocupar toda a tela.
02:21
There are two pop-ups bringing you some other information,
40
141930
2669
Há dois <i>pop-ups<i/> trazendo outras informações
02:24
and a final article with a link out to the original article.
41
144599
4378
e um artigo final com um link para o artigo original.
02:28
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
42
148977
3534
Vamos a este mapa da Google e vou mostra-vos como podem editá-lo.
02:32
All you do, go into the timeline, double-click the item,
43
152511
3249
Tudo que fazem, é entrar na linha do tempo, dar um duplo-clique no item,
02:35
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
44
155760
2259
e configurei-o para Toronto, porque é de onde eu venho.
02:38
Let's set it to something else.
45
158019
3522
Vamos configurá-lo para outro lugar.
02:41
Popcorn immediately goes out onto the web,
46
161541
3131
O Popcorn imediatamente vai à web,
02:44
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
47
164672
3057
interage com o Google, captura o mapa e coloca-o na tela.
02:47
And it's exactly the same
48
167729
1606
E é exatamente o mesmo
02:49
for the people who watch your production.
49
169335
1736
para as pessoas que assistem à vossa produção.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
50
171071
2511
E é interativo. Não é uma imagem. Então podem clicar,
02:53
you zoom in, right down to street view if you want to.
51
173582
4230
aumentar o zoom, até ao nível de vista de rua (street view) se quiserem.
02:57
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
52
177812
3007
No vídeo, eu mencionei adicionar uma transmissão em direto (live feed),
03:00
which we can do right now, so let's add a live feed
53
180819
3181
o que podemos fazer agora mesmo, então vamos adicionar uma transmissão em direto
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
54
184000
2884
do Flickr. Vão até ao lado direito,
03:06
grab Flickr from the list of options,
55
186884
2389
peguem no Flickr na lista de opções,
03:09
drag it into the timeline,
56
189273
2247
arrastem-no para dentro da linha do tempo,
03:11
and put it where you'd like it to go,
57
191520
2474
e ponham-no onde quiserem que esteja
03:13
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
58
193994
2463
e ele imediatamente vai ao Flickr e começa a puxar
03:16
images based on the tags. Now, my developers
59
196457
3012
imagens baseadas nas tags (etiquetas). Agora, os meus desenvolvedores
03:19
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
60
199469
3860
gostam muito de póneis, então eles configuraram essa tag como padrão.
03:23
Let's try something else,
61
203329
3116
Vamos tentar outra coisa,
03:26
maybe something a bit more relevant to today.
62
206445
3568
talvez algo um pouco mais relevante no contexto de hoje.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
63
210013
2730
Agora aqui temos imagens sendo extraídas em tempo real diretamente do <i>feed</i>,
03:32
If you come and watch this a week from now,
64
212743
1588
Se voltarem a ver isto daqui a uma semana,
03:34
this will be completely different,
65
214331
1544
estará completamente diferente,
03:35
dynamic, just like the web, and just like the web,
66
215875
2509
dinâmico, assim como a web, e assim como a web,
03:38
everything is sourced, so click your link,
67
218384
2052
tudo possui uma fonte, então cliquem no link,
03:40
and you go straight to Flickr and see the source image.
68
220436
3793
e irão diretamente ao Flickr e vêm a fonte da imagem.
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
69
224229
2246
Tudo o que viram hoje é estruturado com os blocos
03:46
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
70
226475
3560
de construção básicos da web: HTML, CSS e JavaScript.
03:50
That means it's completely remixable. It also means
71
230035
1919
Isto significa que é completamente remixável. Isto também significa
03:51
there's no proprietary software. All you need
72
231954
2564
que não há software proprietário. Tudo o que precisam
03:54
is a web browser.
73
234518
2959
é um navegador <i>web</i>.
03:57
So imagine if every video that we watched on the web
74
237477
3370
Então imaginem se todos os vídeos que assistimos na web
04:00
worked like the web, completely remixable,
75
240847
3046
funcionassem como a web, completamente remixável,
04:03
linked to its source content, and interactive
76
243893
2747
vinculada à sua fonte de conteúdo, e interativa
04:06
for everyone who views it.
77
246640
2381
para todos os que a visualizam.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
78
249021
2996
Eu penso que o Popcorn poderia mudar a forma como contamos histórias na web
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
79
252017
2378
e a forma como entendemos o mundo em que vivemos.
04:14
Thank you. (Applause)
80
254395
5686
Obrigado. (Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7