Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped

38,953 views

2012-10-19 ・ TED


New videos

Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped

38,953 views ・ 2012-10-19

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tłumaczenie: Capa Girl Korekta: Krzysztof Ignaciuk
00:16
To understand the world that live in, we tell stories.
1
16804
3969
By zrozumieć dzisiejszy świat, opowiadamy historie.
00:20
And while remixing and sharing have come to define
2
20773
3470
Ponieważ dyfuzja i wymiana informacji
00:24
the web as we know it,
3
24243
1581
ukształtowały znaną nam obecnie sieć,
00:25
all of us can now be part of that story through simple tools
4
25824
3835
wszyscy możemy teraz stać się częścią tej historii
00:29
that allow us to make things online.
5
29659
2465
za pomocą prostych narzędzi.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
6
32124
4082
Wideo zostało w tyle. Zaistniało w sieci
00:36
in a small box, and there it has remained,
7
36206
2746
jako małe okienko i takie pozostało,
00:38
completely disconnected from the data and the content
8
38952
3089
całkowicie odizolowane od danych czy treści.
00:42
all around it.
9
42041
1872
całkowicie odizolowane od danych czy treści.
00:43
In fact, in over a decade on the web, the only thing
10
43913
1912
Przez ostatnie 10 lat zmienił się jedynie
00:45
that has changed about video is the size of the box
11
45825
3596
rozmiar okienka oraz jakość obrazu.
00:49
and the quality of the picture.
12
49421
2877
rozmiar okienka oraz jakość obrazu.
00:52
Popcorn changes all of that.
13
52298
3168
Popcorn zmienia to wszystko.
00:55
It's an online tool that allows anyone to combine video
14
55466
3113
To narzędzie, które pozwala na łączenie filmu
00:58
with content pulled live directly from the web.
15
58579
3385
z treścią pobraną bezpośrednio z sieci.
01:01
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
16
61964
3535
Wideo z Popcornu zachowuje się jak sama sieć:
01:05
dynamic, full of links, and completely remixable,
17
65499
4047
jest dynamiczne, pełne linków, modyfikowalne.
01:09
and finally allowed to break free from the frame.
18
69546
4299
Zrywa ze sztywnym schematem.
01:13
I want to give you a demo of a prototype
19
73845
2404
Zaprezentuję demo prototypu,
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
20
76249
2040
który jesienią wprowadzamy na rynek.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
21
78289
4946
Będzie darmowy i kompatybilny z każdą przeglądarką.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
22
83235
3066
Każdą produkcję rozpoczyna wideo,
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
23
86301
2386
zatem przygotowałem krótki klip
01:28
using a newscaster template that we use in workshops.
24
88687
3751
za pomocą wzoru prezentera wiadomości, używanego podczas warsztatów.
01:32
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
25
92438
3684
Obejrzyjmy, a później pokażę jak to zrobiłem.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
26
96122
2752
Witajcie w moim serwisie.
01:38
I've added my location with a Google Map,
27
98874
2441
Dodałem lokalizację z mapy Google,
01:41
and it's live, so try moving it around.
28
101315
3368
jest aktualna, można nią poruszać.
01:44
You can add pop-ups with live links and custom icons,
29
104683
3392
Można dodać pop-upy z linkami, niestandardowe ikony,
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
30
108075
3464
zawartość jakiegokolwiek serwisu, np. Flickr,
01:51
or add articles and blog posts with links out to the full content.
31
111539
4830
czy artykuły lub wpisy bloggerów z linkami do pełnych wypowiedzi.
01:56
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
32
116369
3639
Wróćmy, bo było tego sporo.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
33
120008
3426
To zapewne dobrze znana oś czasu,
02:03
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
34
123434
2919
ale zamiast klipów,
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
35
126353
3586
mamy wydarzenia zaczerpnięte z sieci.
02:09
Now in this Popcorn production we've got
36
129939
2391
W tej produkcji mamy planszę tekstową
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
37
132330
3753
i mapę Google jako obraz w obrazie.
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
38
136083
2487
Popcorn umożliwia wyjście poza kadr
02:18
outside the frame and take over the whole screen.
39
138570
3360
i rozwinięcie do pełnego ekranu;
02:21
There are two pop-ups bringing you some other information,
40
141930
2669
dwa pop-upy z dodatkowymi informacjami
02:24
and a final article with a link out to the original article.
41
144599
4378
i artykuł końcowy z linkiem do źródła.
02:28
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
42
148977
3534
Pokażę jak edytować mapę Google.
02:32
All you do, go into the timeline, double-click the item,
43
152511
3249
Podwójne kliknięciem na osi czasu.
02:35
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
44
155760
2259
Zaznaczyłem Toronto, bo stamtąd pochodzę.
02:38
Let's set it to something else.
45
158019
3522
Gdy zaznaczymy inną lokalizację,
02:41
Popcorn immediately goes out onto the web,
46
161541
3131
Popcorn natychmiast łączy się z Google,
02:44
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
47
164672
3057
pobiera mapę i umieszcza na wyświetlaczu.
02:47
And it's exactly the same
48
167729
1606
Tak samo jest w przypadku widzów.
02:49
for the people who watch your production.
49
169335
1736
Tak samo jest w przypadku widzów.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
50
171071
2511
Wszystko dzieje się "na żywo", to nie obraz.
02:53
you zoom in, right down to street view if you want to.
51
173582
4230
Klikamy, przybliżamy, nawet do poziomu ulicy.
02:57
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
52
177812
3007
Wspominałem o dodawaniu komentarzy na żywo
03:00
which we can do right now, so let's add a live feed
53
180819
3181
zróbmy to teraz, wykorzystując Flickra.
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
54
184000
2884
Wybieramy opcję - Flickr - z listy po prawej,
03:06
grab Flickr from the list of options,
55
186884
2389
Wybieramy opcję - Flickr - z listy po prawej,
03:09
drag it into the timeline,
56
189273
2247
przeciągamy do osi czasu,
03:11
and put it where you'd like it to go,
57
191520
2474
i wstawiamy w wybrane miejsce.
03:13
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
58
193994
2463
Program natychmiast przechodzi do Flickra
03:16
images based on the tags. Now, my developers
59
196457
3012
i wyławia obrazy na podstawie tagów (oznaczeń).
03:19
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
60
199469
3860
Moi deweloperzy lubią kucyki, dlatego ustawili je jako domyślny tag.
03:23
Let's try something else,
61
203329
3116
Spróbujmy czegoś innego,
03:26
maybe something a bit more relevant to today.
62
206445
3568
czegoś związanego z dzisiejszym tematem.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
63
210013
2730
To aktualne zdjęcia zaczerpnięte z komentarzy.
03:32
If you come and watch this a week from now,
64
212743
1588
Jeśli zajrzymy tu za tydzień, będą kompletnie inne,
03:34
this will be completely different,
65
214331
1544
Jeśli zajrzymy tu za tydzień, będą kompletnie inne,
03:35
dynamic, just like the web, and just like the web,
66
215875
2509
dynamiczne jak sieć i tak jak w sieci
03:38
everything is sourced, so click your link,
67
218384
2052
wszystko ma źródła, klikamy w link,
03:40
and you go straight to Flickr and see the source image.
68
220436
3793
i możemy znaleźć oryginał na Flickrze.
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
69
224229
2246
Wszystko to powstało dzięki podstawowym budulcom:
03:46
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
70
226475
3560
HTML, CSS i JavaScript,
03:50
That means it's completely remixable. It also means
71
230035
1919
co oznacza, że narzędzie jest bardzo elastyczne
03:51
there's no proprietary software. All you need
72
231954
2564
i nie wymaga dodatkowego oprogramowania.
03:54
is a web browser.
73
234518
2959
Potrzeba tylko przeglądarki.
03:57
So imagine if every video that we watched on the web
74
237477
3370
Wyobraźmy sobie, że wszystkie filmy w sieci
04:00
worked like the web, completely remixable,
75
240847
3046
funkcjonują jak sieć, całkowicie modyfikowalne,
04:03
linked to its source content, and interactive
76
243893
2747
z linkami do źródeł, interaktywne dla każdego.
04:06
for everyone who views it.
77
246640
2381
z linkami do źródeł, interaktywne dla każdego.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
78
249021
2996
Popcorn może zmienić sposób opowiadania historii
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
79
252017
2378
i sposób zrozumienia otaczającego nas świata.
04:14
Thank you. (Applause)
80
254395
5686
Dziękuję. (Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7