Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped

Ryan Merkley: Videos en línea, anotaciones, remezclas y acción

39,004 views

2012-10-19 ・ TED


New videos

Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped

Ryan Merkley: Videos en línea, anotaciones, remezclas y acción

39,004 views ・ 2012-10-19

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Sebastian Betti Revisor: Veronica Martinez Starnes
00:16
To understand the world that live in, we tell stories.
1
16804
3969
Para comprender el mundo en el que vivimos, contamos historias.
00:20
And while remixing and sharing have come to define
2
20773
3470
Mezclar y compartir definen
00:24
the web as we know it,
3
24243
1581
la web como la conocemos;
00:25
all of us can now be part of that story through simple tools
4
25824
3835
todos podemos ser parte de esa historia con herramientas simples
00:29
that allow us to make things online.
5
29659
2465
que nos permiten operar en línea.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
6
32124
4082
Pero el video ha quedado fuera. Llegó a la web
00:36
in a small box, and there it has remained,
7
36206
2746
en una caja pequeña y allí quedó,
00:38
completely disconnected from the data and the content
8
38952
3089
completamente desconectado de los datos y contenidos
00:42
all around it.
9
42041
1872
circundantes.
00:43
In fact, in over a decade on the web, the only thing
10
43913
1912
De hecho, en más de una década en la web, lo único
00:45
that has changed about video is the size of the box
11
45825
3596
que cambió respecto del video es el tamaño de la caja
00:49
and the quality of the picture.
12
49421
2877
y la calidad de la imagen.
00:52
Popcorn changes all of that.
13
52298
3168
Popcorn lo cambia todo.
00:55
It's an online tool that allows anyone to combine video
14
55466
3113
Es una herramienta web que permite que cualquier persona
00:58
with content pulled live directly from the web.
15
58579
3385
combine video con contenidos tomados de la web.
01:01
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
16
61964
3535
Los videos creados con Popcorn son como la propia web:
01:05
dynamic, full of links, and completely remixable,
17
65499
4047
dinámicos, repletos de enlaces, totalmente combinables,
01:09
and finally allowed to break free from the frame.
18
69546
4299
y pueden liberarse de la estructura.
01:13
I want to give you a demo of a prototype
19
73845
2404
Quiero hacer una demo de un prototipo
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
20
76249
2040
en el que trabajamos y que lanzaremos en el otoño que viene.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
21
78289
4946
Será totalmente gratuito y funcionará en cualquier navegador.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
22
83235
3066
Toda producción de Popcorn empieza con un video,
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
23
86301
2386
por eso hice un breve video de 20 segundos
01:28
using a newscaster template that we use in workshops.
24
88687
3751
con una plantilla que usamos en los talleres.
01:32
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
25
92438
3684
Veámoslo. Regresaremos y les mostraré cómo lo hicimos.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
26
96122
2752
Hola, bienvenidos a mi noticiero.
01:38
I've added my location with a Google Map,
27
98874
2441
Agregué mi ubicación con un mapa de Google
01:41
and it's live, so try moving it around.
28
101315
3368
y es en directo; tratemos de movernos.
01:44
You can add pop-ups with live links and custom icons,
29
104683
3392
Pueden agregarse menús con enlaces en vivo e íconos personalizados
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
30
108075
3464
o tomar contenido de un servicio web, como Flickr,
01:51
or add articles and blog posts with links out to the full content.
31
111539
4830
o agregar artículos y entradas de blog con enlaces al contenido completo.
01:56
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
32
116369
3639
Regresemos y les mostraré qué vieron. Había muchas cosas.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
33
120008
3426
Esta es la línea de tiempo y, si han editado video,
02:03
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
34
123434
2919
están familiarizados con esto, pero en vez de videos en la línea de tiempo,
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
35
126353
3586
lo que vemos son eventos web colocados en el video.
02:09
Now in this Popcorn production we've got
36
129939
2391
En esta producción de Popcorn tenemos
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
37
132330
3753
el título, un mapa de Google que aparece dentro
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
38
136083
2487
de la imagen, luego Popcorn permite sacarlo
02:18
outside the frame and take over the whole screen.
39
138570
3360
del cuadro y ocupar toda la pantalla.
02:21
There are two pop-ups bringing you some other information,
40
141930
2669
Hay dos cuadros emergentes que brindan más información,
02:24
and a final article with a link out to the original article.
41
144599
4378
y un artículo final con un enlace al artículo original.
02:28
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
42
148977
3534
Pasemos a este mapa de Google y les mostraré cómo pueden editarlo.
02:32
All you do, go into the timeline, double-click the item,
43
152511
3249
Van a la línea de tiempo, hacen doble clic en el elemento,
02:35
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
44
155760
2259
he ingresado Toronto porque esa es mi ciudad natal.
02:38
Let's set it to something else.
45
158019
3522
Pongámosle otra cosa.
02:41
Popcorn immediately goes out onto the web,
46
161541
3131
Popcorn inmediatamente va a la web,
02:44
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
47
164672
3057
habla con Google, toma el mapa y hace que se vea en pantalla.
02:47
And it's exactly the same
48
167729
1606
Es exactamente lo mismo
02:49
for the people who watch your production.
49
169335
1736
que ve la gente que mira el video.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
50
171071
2511
Está en directo. No es una imagen. Se le puede hacer clic,
02:53
you zoom in, right down to street view if you want to.
51
173582
4230
ampliar, llegar al nivel de la calle si se quiere.
02:57
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
52
177812
3007
En este video, mencioné que había una fuente en vivo
03:00
which we can do right now, so let's add a live feed
53
180819
3181
así que ahora podemos agregarla
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
54
184000
2884
desde Flickr. Vayamos a la derecha,
03:06
grab Flickr from the list of options,
55
186884
2389
tomemos Flickr de la lista de opciones,
03:09
drag it into the timeline,
56
189273
2247
arrastrémosla a la línea de tiempo
03:11
and put it where you'd like it to go,
57
191520
2474
y la colocamos donde deseamos;
03:13
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
58
193994
2463
de inmediato vamos a Flickr y empieza a mostrar imágenes
03:16
images based on the tags. Now, my developers
59
196457
3012
relacionadas a los tags. A mis desarrolladores
03:19
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
60
199469
3860
les gustan los ponis, por eso lo han puesto como tag por defecto.
03:23
Let's try something else,
61
203329
3116
Probemos algo diferente,
03:26
maybe something a bit more relevant to today.
62
206445
3568
quizá algo más relevante hoy.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
63
210013
2730
Son imágenes tomadas directamente desde la fuente.
03:32
If you come and watch this a week from now,
64
212743
1588
Si volvemos en una semana
03:34
this will be completely different,
65
214331
1544
será completamente diferente,
03:35
dynamic, just like the web, and just like the web,
66
215875
2509
dinámico, como la web, exactamente como la web,
03:38
everything is sourced, so click your link,
67
218384
2052
todo tiene una fuente; si hacen clic en el enlace,
03:40
and you go straight to Flickr and see the source image.
68
220436
3793
van directo a Flickr y ven la imagen fuente.
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
69
224229
2246
Todo lo que han visto hoy se construyó con los elementos
03:46
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
70
226475
3560
básicos de la web: HTML, CSS y JavaScript.
03:50
That means it's completely remixable. It also means
71
230035
1919
Significa que es totalmente remezclable. Significa también
03:51
there's no proprietary software. All you need
72
231954
2564
que no hay software propietario. Se necesita
03:54
is a web browser.
73
234518
2959
solo un navegador.
03:57
So imagine if every video that we watched on the web
74
237477
3370
Imaginen si todos los videos que miramos en la web
04:00
worked like the web, completely remixable,
75
240847
3046
funcionaran con la web, completamente remezclables,
04:03
linked to its source content, and interactive
76
243893
2747
vinculados con sus fuentes, interactivos
04:06
for everyone who views it.
77
246640
2381
con todos los que los vieran.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
78
249021
2996
Creo que Popcorn podría cambiar nuestra forma de contar historias
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
79
252017
2378
en la web y la forma de entender el mundo en el que vivimos.
04:14
Thank you. (Applause)
80
254395
5686
Gracias. (Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7