Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped

39,004 views ・ 2012-10-19

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Isabella Martini
00:16
To understand the world that live in, we tell stories.
1
16804
3969
Per capire il mondo in cui viviamo, raccontiamo storie.
00:20
And while remixing and sharing have come to define
2
20773
3470
Mentre remixare e condividere ha definito
00:24
the web as we know it,
3
24243
1581
il web come lo conosciamo,
00:25
all of us can now be part of that story through simple tools
4
25824
3835
tutti noi possiamo essere parte di quella storia attraverso semplici strumenti
00:29
that allow us to make things online.
5
29659
2465
che ci permettono di fare cose online.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
6
32124
4082
Ma i video sono stati lasciati fuori. Sono arrivati sul web
00:36
in a small box, and there it has remained,
7
36206
2746
in una scatolina, e lì sono rimasti,
00:38
completely disconnected from the data and the content
8
38952
3089
completamente disconnessi dai dati e dal contenuto
00:42
all around it.
9
42041
1872
che li circonda.
00:43
In fact, in over a decade on the web, the only thing
10
43913
1912
Infatti, in più di un decennio sul web, l'unica cosa
00:45
that has changed about video is the size of the box
11
45825
3596
che è cambiata dei video è la dimensione della scatola
00:49
and the quality of the picture.
12
49421
2877
e la qualità dell'immagine.
00:52
Popcorn changes all of that.
13
52298
3168
Popcorn cambia tutto questo.
00:55
It's an online tool that allows anyone to combine video
14
55466
3113
È uno strumento online che permette a chiunque di combinare i video
00:58
with content pulled live directly from the web.
15
58579
3385
con il contenuto live estratto direttamente dal web.
01:01
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
16
61964
3535
I video creati con Popcorn si comportano come il web stesso:
01:05
dynamic, full of links, and completely remixable,
17
65499
4047
dinamici, pieni di link e completamente remixabili,
01:09
and finally allowed to break free from the frame.
18
69546
4299
e finalmente possono uscire dagli schemi.
01:13
I want to give you a demo of a prototype
19
73845
2404
Voglio mostrarvi una demo di un prototipo
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
20
76249
2040
su cui stiamo lavorando e che lanceremo quest'autunno.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
21
78289
4946
Sarà completamente gratuito e funzionerà in qualunque browser.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
22
83235
3066
Tutte le produzioni Popcorn cominciano con il video,
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
23
86301
2386
quindi ho fatto un breve video di 20 secondi
01:28
using a newscaster template that we use in workshops.
24
88687
3751
utilizzando un template "annunciatore" che utilizziamo nei workshop.
01:32
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
25
92438
3684
Guardiamolo. Ci torneremo su e vi mostrerò come lo abbiamo fatto.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
26
96122
2752
Buongiorno e benvenuti al mio notiziario.
01:38
I've added my location with a Google Map,
27
98874
2441
Ho aggiunto la mia posizione con una Google Map,
01:41
and it's live, so try moving it around.
28
101315
3368
ed è in diretta, quindi provate a muoverla.
01:44
You can add pop-ups with live links and custom icons,
29
104683
3392
Potete aggiungere pop-up con collegamenti e icone personalizzate,
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
30
108075
3464
o inserire contenuti da qualunque servizio web, come Flickr,
01:51
or add articles and blog posts with links out to the full content.
31
111539
4830
o aggiungere articoli e blog con collegamenti al contenuto completo.
01:56
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
32
116369
3639
Torniamo indietro e vi mostrerò quello che avete visto. C'era già molto.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
33
120008
3426
Questa è la timeline. Se avete già montato dei video,
02:03
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
34
123434
2919
vi sembrerà famigliare, ma sulla timeline, invece dei filmati,
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
35
126353
3586
quello che state vedendo sono eventi web inseriti nel video.
02:09
Now in this Popcorn production we've got
36
129939
2391
In questa produzione Popcorn abbiamo
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
37
132330
3753
il titolo, abbiamo la comparsa di una Google Map
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
38
136083
2487
sotto forma di immagine nell'immagine, poi Popcorn permette
02:18
outside the frame and take over the whole screen.
39
138570
3360
di ampliare al di fuori della cornice e occupare l'intero schermo.
02:21
There are two pop-ups bringing you some other information,
40
141930
2669
Ci sono due pop-up che vi aggiungono altre informazioni
02:24
and a final article with a link out to the original article.
41
144599
4378
e un articolo finale con un collegamento all'articolo originale.
02:28
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
42
148977
3534
Andiamo su questa Google Map e vi mostrerò come modificarla.
02:32
All you do, go into the timeline, double-click the item,
43
152511
3249
Quello che dovete fare è andare nella timeline, fare doppio click sull'elemento,
02:35
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
44
155760
2259
io l'ho impostata su Toronto, perché sono di lì.
02:38
Let's set it to something else.
45
158019
3522
Impostiamola su qualcos'altro.
02:41
Popcorn immediately goes out onto the web,
46
161541
3131
Popcorn va immediatamente sul web
02:44
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
47
164672
3057
interroga Google, estrae la mappa e la fa apparire.
02:47
And it's exactly the same
48
167729
1606
Ed è esattamente lo stesso
02:49
for the people who watch your production.
49
169335
1736
per le persone che guardano la vostra produzione.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
50
171071
2511
Ed è dal vivo. Non è un'immagine. Cliccateci sopra,
02:53
you zoom in, right down to street view if you want to.
51
173582
4230
zoomate, se volete andare direttamente sulla street view.
02:57
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
52
177812
3007
Nel video ho citato l'aggiunta di feed reali,
03:00
which we can do right now, so let's add a live feed
53
180819
3181
che possiamo fare proprio ora, quindi aggiungiamo un feed
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
54
184000
2884
da Flickr. Andate sul lato destro,
03:06
grab Flickr from the list of options,
55
186884
2389
prendete Flickr dalla lista di opzioni,
03:09
drag it into the timeline,
56
189273
2247
lo trascinate nella timeline,
03:11
and put it where you'd like it to go,
57
191520
2474
e lo mettete dove volete che vada
03:13
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
58
193994
2463
e immediatamente va su Flickr e comincia ad estrarre
03:16
images based on the tags. Now, my developers
59
196457
3012
immagini basate sui tag. I miei sviluppatori
03:19
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
60
199469
3860
adorano i pony e quindi hanno preimpostato questi tag.
03:23
Let's try something else,
61
203329
3116
Proviamo qualcos'altro,
03:26
maybe something a bit more relevant to today.
62
206445
3568
magari qualcosa di un po' più rilevante oggi.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
63
210013
2730
Qui ci sono immagini dal vivo estratte direttamente dal feed.
03:32
If you come and watch this a week from now,
64
212743
1588
Se lo guardate tra una settimana
03:34
this will be completely different,
65
214331
1544
sarà completamente diverso,
03:35
dynamic, just like the web, and just like the web,
66
215875
2509
dinamico, come il web, e proprio come il web,
03:38
everything is sourced, so click your link,
67
218384
2052
tutto ha una fonte, quindi cliccate sul link,
03:40
and you go straight to Flickr and see the source image.
68
220436
3793
e andate direttamente su Flickr e vedete l'immagine originale.
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
69
224229
2246
Tutto quello che avete visto oggi è costruito con gli elementi
03:46
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
70
226475
3560
di base del web: HTML, CSS e Javascript.
03:50
That means it's completely remixable. It also means
71
230035
1919
Significa che è completamente remixabile. Significa anche
03:51
there's no proprietary software. All you need
72
231954
2564
che non ha software proprietario. Tutto ciò di cui avete bisogno
03:54
is a web browser.
73
234518
2959
è un browser.
03:57
So imagine if every video that we watched on the web
74
237477
3370
Immaginate se tutti i video che guardiamo sul web
04:00
worked like the web, completely remixable,
75
240847
3046
funzionassero come il web, completamente remixabili,
04:03
linked to its source content, and interactive
76
243893
2747
legati alla fonte del contenuto e interattivi
04:06
for everyone who views it.
77
246640
2381
per tutti coloro che li guardano.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
78
249021
2996
Credo che Popcorn possa cambiare il modo in cui raccontiamo le storie
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
79
252017
2378
sul web e il modo in cui capiamo il mondo in cui viviamo.
04:14
Thank you. (Applause)
80
254395
5686
Grazie. (Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7