Ryan Merkley: Online video -- annotated, remixed and popped

38,953 views ・ 2012-10-19

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Els De Keyser Nagekeken door: Christel Foncke
00:16
To understand the world that live in, we tell stories.
1
16804
3969
Om de wereld waarin we leven te begrijpen, vertellen we verhalen.
00:20
And while remixing and sharing have come to define
2
20773
3470
Mixen en delen bepalen inmiddels
00:24
the web as we know it,
3
24243
1581
het web zoals wij dat kennen,
00:25
all of us can now be part of that story through simple tools
4
25824
3835
en iedereen kan nu deel zijn van dat verhaal met eenvoudige hulpmiddelen
00:29
that allow us to make things online.
5
29659
2465
waarmee we online dingen creëren.
00:32
But video has been left out. It arrived on the web
6
32124
4082
Met uitzondering van video. Het kwam op het web
00:36
in a small box, and there it has remained,
7
36206
2746
in een klein kader en zo bleef het,
00:38
completely disconnected from the data and the content
8
38952
3089
geheel losstaand van de data en de content
00:42
all around it.
9
42041
1872
eromheen.
00:43
In fact, in over a decade on the web, the only thing
10
43913
1912
In tien jaar op het web,
00:45
that has changed about video is the size of the box
11
45825
3596
is wat betreft video, alleen de kadergrootte
00:49
and the quality of the picture.
12
49421
2877
en de beeldkwaliteit veranderd.
00:52
Popcorn changes all of that.
13
52298
3168
Popcorn verandert dat allemaal.
00:55
It's an online tool that allows anyone to combine video
14
55466
3113
Het is een online tool waarmee iedereen video kan combineren
00:58
with content pulled live directly from the web.
15
58579
3385
met content die direct vanaf het web wordt geplukt.
01:01
Videos created with Popcorn behave like the web itself:
16
61964
3535
Videos die met Popcorn zijn gemaakt, gedragen zich als het web zelf:
01:05
dynamic, full of links, and completely remixable,
17
65499
4047
dynamisch, vol met links en volledig te remixen
01:09
and finally allowed to break free from the frame.
18
69546
4299
en eindelijk bevrijd van het kader.
01:13
I want to give you a demo of a prototype
19
73845
2404
Ik wil jullie een prototype demonstreren, waaraan
01:16
that we're working on that we'll launch later this fall.
20
76249
2040
wij werken, dat wij later deze herfst lanceren.
01:18
It will be completely free, and it will work in any browser.
21
78289
4946
Het wordt geheel gratis en zal in elke browser werken.
01:23
So, every Popcorn production begins with the video,
22
83235
3066
Elke Popcornproductie begint met een filmpje,
01:26
and so I've made a short, 20-second clip
23
86301
2386
dus ik heb een korte, 20-secondenclip gemaakt
01:28
using a newscaster template that we use in workshops.
24
88687
3751
met een nieuwsuitzendingsjabloon dat we voor workshops gebruiken.
01:32
So let's watch it. We'll go back, and I'll show you how we made it.
25
92438
3684
We bekijken het. Daarna laat ik zien hoe het is gemaakt.
01:36
Hi, and welcome to my newscast.
26
96122
2752
Hallo, en welkom in mijn nieuwsuitzending.
01:38
I've added my location with a Google Map,
27
98874
2441
Ik heb mijn locatie toegevoegd met een Google Map,
01:41
and it's live, so try moving it around.
28
101315
3368
en het is live, dus je kunt erin bewegen.
01:44
You can add pop-ups with live links and custom icons,
29
104683
3392
Je kunt pop-ups toevoegen met live links en zelfgekozen iconen,
01:48
or pull in content from any web service, like Flickr,
30
108075
3464
of verwerk er content in van een willekeurige webservice, zoals Flickr,
01:51
or add articles and blog posts with links out to the full content.
31
111539
4830
of voeg artikelen en blogberichten toe met links naar de volledige content.
01:56
So let's go back, and I'll show you what you saw. There was a lot there.
32
116369
3639
Laten we teruggaan. Er was veel te zien.
02:00
So this is the timeline, and if you've ever edited video,
33
120008
3426
Dit is dus de tijdlijn, en als je ooit video's hebt bewerkt,
02:03
you're familiar with this, but instead of clips in the timeline,
34
123434
2919
ken je dit, maar in plaats van clips op de tijdlijn,
02:06
what you're looking at is web events pulled into the video.
35
126353
3586
zie je nu webevents die in de video zijn gezet.
02:09
Now in this Popcorn production we've got
36
129939
2391
In deze Popcornproductie hebben we
02:12
the title card, we've got a Google Map that shows up
37
132330
3753
het titelkader, een Google Map die
02:16
picture-in-picture, then Popcorn lets it push
38
136083
2487
beeld-in-beeld verschijnt. Daarna drukt Popcorn
02:18
outside the frame and take over the whole screen.
39
138570
3360
het uit het kader en maakt het beeldvullend.
02:21
There are two pop-ups bringing you some other information,
40
141930
2669
Er zijn twee pop-ups die je andere informatie geven,
02:24
and a final article with a link out to the original article.
41
144599
4378
en een slotartikel met een link naar het originele artikel.
02:28
Let's go to this Google Map, and I'll show you how you can edit it.
42
148977
3534
Laten we deze Google Map bekijken. Ik laat zien hoe je het bewerkt.
02:32
All you do, go into the timeline, double-click the item,
43
152511
3249
Je hoeft alleen naar de tijdlijn te gaan en dubbelklikt daar op het item.
02:35
and I've set it to Toronto, because that's where I'm from.
44
155760
2259
Ik heb het op Toronto gezet, omdat ik daarvandaan kom.
02:38
Let's set it to something else.
45
158019
3522
Laten we het op iets anders zetten.
02:41
Popcorn immediately goes out onto the web,
46
161541
3131
Popcorn gaat meteen het web op,
02:44
talks to Google, grabs the map, and puts it in the display.
47
164672
3057
communiceert met Google, neemt de kaart en zet ze op het scherm.
02:47
And it's exactly the same
48
167729
1606
Het gaat precies hetzelfde
02:49
for the people who watch your production.
49
169335
1736
bij degenen die je productie bekijken.
02:51
And it's live. It's not an image. So you click on it,
50
171071
2511
En het is live. Het is geen plaatje. Dus als je erop klikt,
02:53
you zoom in, right down to street view if you want to.
51
173582
4230
kun je inzoomen, tot op straatniveau als je dat wilt.
02:57
Now in the video, I mentioned adding a live feed,
52
177812
3007
In de video had ik het over het toevoegen van een live feed,
03:00
which we can do right now, so let's add a live feed
53
180819
3181
wat we nu meteen kunnen doen, dus ik voeg een live-feed toe
03:04
from Flickr. Go over to the right-hand side,
54
184000
2884
van Flickr. Ga naar de rechterkant,
03:06
grab Flickr from the list of options,
55
186884
2389
pak Flickr uit de keuzelijst,
03:09
drag it into the timeline,
56
189273
2247
sleep het in de tijdlijn,
03:11
and put it where you'd like it to go,
57
191520
2474
en zet het waar je het graag wilt hebben.
03:13
and it immediately goes out to Flickr and starts pulling in
58
193994
2463
Het gaat direct naar Flickr en begint met het inladen
03:16
images based on the tags. Now, my developers
59
196457
3012
van afbeeldingen op basis van de labels. Mijn ontwikkelaars
03:19
really like ponies, and so they've set that as the default tag.
60
199469
3860
houden erg van pony's, dus dat is het standaardlabel geworden.
03:23
Let's try something else,
61
203329
3116
Laten we iets anders proberen,
03:26
maybe something a bit more relevant to today.
62
206445
3568
iets dat vandaag wellicht iets relevanter is.
03:30
Now here are live images being pulled straight from the feed.
63
210013
2730
Hier zijn live-afbeeldingen die direct uit de feed komen.
03:32
If you come and watch this a week from now,
64
212743
1588
Als je dit over een week bekijkt,
03:34
this will be completely different,
65
214331
1544
zal het er totaal anders uitzien,
03:35
dynamic, just like the web, and just like the web,
66
215875
2509
dynamisch, precies als het web, en zoals het web,
03:38
everything is sourced, so click your link,
67
218384
2052
heeft alles een bron, dus als je op de link klikt,
03:40
and you go straight to Flickr and see the source image.
68
220436
3793
ga je direct naar Flickr en zie je de oorspronkelijke afbeelding.
03:44
Everything you've seen today is built with the basic
69
224229
2246
Alles wat jullie vandaag zagen, is gemaakt met
03:46
building blocks of the web: HTML, CSS and JavaScript.
70
226475
3560
de basisbouwstenen van het web: HTML, CSS en JavaScript.
03:50
That means it's completely remixable. It also means
71
230035
1919
Daardoor is het volledig uitwisselbaar. Het betekent ook
03:51
there's no proprietary software. All you need
72
231954
2564
dat er geen sprake is van software met eigendomsrechten.
03:54
is a web browser.
73
234518
2959
Je hebt alleen een webbrowser nodig.
03:57
So imagine if every video that we watched on the web
74
237477
3370
Stel je voor dat elke video die we op het web bekeken,
04:00
worked like the web, completely remixable,
75
240847
3046
zou werken als het web, geheel uitwisselbaar,
04:03
linked to its source content, and interactive
76
243893
2747
gelinkt aan de oorspronkelijke content en interactief
04:06
for everyone who views it.
77
246640
2381
voor eenieder die het bekijkt.
04:09
I think Popcorn could change the way that we tell stories on
78
249021
2996
Ik denk dat Popcorn de manier waarop we verhalen vertellen
04:12
the web, and the way we understand the world we live in.
79
252017
2378
op het web kan veranderen, en hoe we de wereld begrijpen waarin we leven.
04:14
Thank you. (Applause)
80
254395
5686
Bedankt. (Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7