Inside the fight against Russia's fake news empire | Olga Yurkova

95,851 views ・ 2018-06-29

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Emre Altınok Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:13
2014, July 5,
0
13440
3696
5 Haziran 2014,
00:17
the Ukrainian army entered Sloviansk city in eastern Ukraine.
1
17160
4200
Ukrayna ordusu doğu Ukrayna'daki Sloviansk şehrine girdi.
00:21
They gathered all the locals in Lenin Square.
2
21880
3936
Yerel halkı Lenin Meydanı'na topladılar.
00:25
Then, they organized the public crucifixion
3
25840
4216
Daha sonra Rusya taraftarı milis güçlerinden birinin oğlunu
00:30
of the son of a pro-Russia militant.
4
30080
3176
orada, halkın gözleri önünde çarmıha gerdiler.
00:33
He was only three years old.
5
33280
2480
Oğlan ancak üç yaşındaydı.
00:36
Refugee Galina Pyshnyak told this story to Russia's First TV channel.
6
36440
6496
Mülteci Galina Pyshnyak bu hikâyeyi Rusya birinci devlet kanalına anlattı.
00:42
In fact, this incident never happened.
7
42960
4056
Gerçekte bu olay hiç yaşanmadı.
00:47
I visited Sloviansk.
8
47040
2096
Ben Sloviansk'ı ziyaret ettim.
00:49
There is no Lenin Square.
9
49160
2336
Orada Lenin Meydanı yok.
00:51
In reality, Galina's husband was an active pro-Russia militant in Donbass.
10
51520
6456
Gerçekte Galina'nın kocası Donbass'da çalışan bir Rusya taraftarı milisti.
00:58
This is just one of many examples.
11
58000
3176
Bu birçok örnekten sadece biri.
01:01
Ukraine has been suffering from Russian propaganda and fake news
12
61200
3896
Ukrayna dört yıldır Rus propagandası ve yalan haberlerinin
01:05
for four years now,
13
65120
2416
acısını çekmektedir.
01:07
but Russia is not the only player in this space.
14
67560
4376
Ama sadece Rusya bu oyunu oynamıyor.
01:11
Fake news is happening all around the world.
15
71960
4056
Yalan haberler dünyanın her tarafında yayınlanıyor.
01:16
We all know about fake news.
16
76040
1856
Herkes yalan haberin ne olduğunu bilir.
01:17
We see it and read it all the time.
17
77920
3136
Her zaman her yerde görür ve okuruz.
01:21
But the thing about fake news
18
81080
2536
Yalan haberi normalinden ayrıştıran özellik
01:23
is that we don't always know what is fake and what is real,
19
83640
4176
onu okuduğumuzda gerçek mi yalan mı bilmememizdir.
01:27
but we base our decisions on facts we get from the press and social media.
20
87840
5936
Kararlarımızı basın ve sosyal medyadan edindiğimiz bilgilere göre veririz.
01:33
When facts are false,
21
93800
2056
Bilgiler hatalıysa
01:35
decisions are wrong.
22
95880
1560
yanlış kararlar veririz.
01:38
A lot of people stop believing anyone at all
23
98560
3496
Birçok insan artık kimseye inanmıyor.
01:42
and this is even more dangerous.
24
102080
2736
Bu, daha da tehlikeli bir durum.
01:44
They easily become prey to populists in elections,
25
104840
3936
Seçimlerde kolaylıkla çoğulcuların yemi oluyorlar.
01:48
or even take up arms.
26
108800
1880
Hatta bazen silahlanıyorlar bile.
01:51
Fake news is not only bad for journalism.
27
111760
2536
Yalan haber sadece gazetecilik için kötü değil.
01:54
It's a threat for democracy and society.
28
114320
3760
Demokrasi ve toplum için de bir tehdit.
01:58
Four years ago, unmarked soldiers
29
118960
3456
Dört yıl evvel işaretsiz askerler
02:02
entered the Crimean Peninsula,
30
122440
2776
Kırım Yarımadası'na girdi.
02:05
and at the same time,
31
125240
1616
Aynı süre zarfında
02:06
Russian media was going crazy with fake news about Ukraine.
32
126880
4160
Rus medyası Ukrayna hakkında çılgıncasına yalan haber üretmekle meşguldü.
02:12
So a group of journalists, including me,
33
132200
3496
Benim de dâhil olduğum bir grup gazeteci
02:15
started a website to investigate this fake news.
34
135720
3936
bu yalan haberleri incelemek için bir websitesi kurduk.
02:19
We called it StopFake.
35
139680
2280
Adını StopFake (SahteliğiDurdur) koyduk.
02:22
The idea was simple:
36
142600
1616
Fikir basitti:
02:24
take a piece of news, check it with verifiable proof
37
144240
4336
bir haberin bir parçasını alıp fotoğraf, video ve diğer güçlü
02:28
like photos, videos and other strong evidence.
38
148600
3496
kanıtlar gibi doğrulanabilir kanıtlarla denetlemek.
02:32
If it turns out to be fake, we put it on our website.
39
152120
3520
Eğer sahte çıkarsa sitemize koyuyoruz.
02:36
Now, StopFake is an informational hub
40
156600
3616
StopFake propagandayı
02:40
which analyzes propaganda in all its phases.
41
160240
3440
her aşamasında inceleyen bir veri aktarım merkezi.
02:44
We have 11 language versions, we have millions of views,
42
164600
4816
11 dilde iletişim kuran, milyonların izlediği bir sitemiz var.
02:49
We have taught more than 10,000 people
43
169440
3136
10.000'den fazla kişiye
02:52
how to distinguish true from false.
44
172600
3016
doğruyu yanlıştan ayırt etmeyi öğrettik.
02:55
And we teach fact checkers all around the world.
45
175640
3960
Bütün dünyada içerik teyit edenlere eğitimler veriyoruz.
03:00
StopFake has uncovered more than 1,000 fakes about Ukraine.
46
180760
5120
StopFake Ukrayna hakkında 1.000'den fazla yalan haber ayrıştırabildi.
03:06
We've identified 18 narratives
47
186880
3936
Ukrayna Devleti,
03:10
created using this fake news,
48
190840
2536
darbe vasıtasıyla başa geçen bir cunta rejimidir,
03:13
such as Ukraine is a fascist state,
49
193400
3616
faşist bir devlettir,
03:17
a failed state,
50
197040
1496
başarısız bir devlettir
03:18
a state run by a junta who came to power as a result of a coup d'état.
51
198560
4856
gibi yalan haberleri yazabilmek için oluşturulan 18 hikâye tespit ettik.
03:23
We proved that it's not bad journalism;
52
203440
2776
Kötü gazetecilik olmadığını
03:26
it's a deliberate act of misinformation.
53
206240
2960
ancak bilinçli bir yanlış bilgilendirme olduğunu ispatladık.
03:29
Fake news is a powerful weapon in information warfare,
54
209800
3456
Yalan haber, istihbarat savaşında güçlü bir silah.
03:33
but there is something we can do about it.
55
213280
2800
Ama ona karşı yapabileceğimiz bir şey var.
03:37
We all have smartphones.
56
217080
1936
Hepimizin akıllı telefonu var.
03:39
When we see something interesting, it's often automatic.
57
219040
3456
İlginç bir şey gördüğümüzde genellikle otomatik olarak bunu yaparız.
03:42
We just click and pass it along.
58
222520
1920
Klikleyip paylaşırız.
03:45
But how can you not be a part of fake news?
59
225400
2840
Yalan habere nasıl alet olmayız?
03:48
First, if it's too dramatic, too emotional, too clickbait,
60
228680
6480
Öncelikle çok çarpıcıysa, çok duygusal, çok tık tuzağıysa
03:56
then it's very likely that it isn't true.
61
236240
2920
büyük ihtimalle gerçek değildir.
04:00
The truth is boring sometimes.
62
240320
2336
Gerçek sıkıcı olabiliyor kimi zaman.
04:02
(Laughter)
63
242680
1376
(Gülüşmeler)
04:04
Manipulations are always sexy.
64
244080
2320
Manipülasyon çok seksi olur.
04:07
They are designed to captivate you.
65
247040
2080
Sizi ele geçirmek için tasarlanmışlardır.
04:10
Do your research.
66
250000
1776
Araştırmalarınızı yapın.
04:11
This is the second point, very simple.
67
251800
2816
Bu ikinci odak noktamız. Çok basit.
04:14
Look at other sites.
68
254640
1816
Başka sitelere de bakın.
04:16
Check out alternative news sources.
69
256480
2616
Alternatif haber kaynaklarına bakın.
04:19
Google names, addresses, license plates, experts and authors.
70
259120
5416
Google da isim, adres, plaka, eksper ve teklifleri aratın.
04:24
Don't just believe, check.
71
264560
1600
Hemen inanmayın. Teyit edin.
04:26
It's the only way to stop this culture of fake news.
72
266840
3960
Bu yalan haber kültürünü durdurmanın tek yolu.
04:31
This information warfare is not only about fake news.
73
271640
3496
Bu istihbarat savaşı sadece yalan haber hakkında değil.
04:35
Our society depends on trust:
74
275160
2600
Toplumumuz güvene dayanıyor:
04:38
trust in our institutions,
75
278840
1856
Kurumlarımıza duyduğumuz güven
04:40
in science,
76
280720
1376
bilime,
04:42
trust in our leaders,
77
282120
2056
önderlerimize
04:44
trust in our news outlets.
78
284200
2480
ve haber kaynaklarımıza.
04:47
And it's on us to find a way to rebuild trust,
79
287320
5056
Güveni yeniden oluşturmanın yolunu bulmak bizim sorumluluğumuz
04:52
because fake news destroys it.
80
292400
2120
çünkü yalan haber onu yok ediyor.
04:55
So ask yourself,
81
295320
2096
Kendinize şunu sorun:
04:57
what have you lost your faith in?
82
297440
2640
Neye inancınızı kaybettiniz?
05:01
Where has trust been ruined for you?
83
301000
2720
Neye güveniniz paramparça oldu?
05:04
And what are you going to do about it?
84
304600
2800
Bu uğurda ne yapmayı düşünüyorsunuz?
05:08
Thank you.
85
308160
1216
Teşekkürler.
05:09
(Applause)
86
309400
5520
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7