Inside the fight against Russia's fake news empire | Olga Yurkova

95,851 views ・ 2018-06-29

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Angeline Nguyen Reviewer: 24 Anh
Ngày 5 tháng 7 năm 2014,
Quân đội Ukraine tiến vào thành phố Sloviansk ở phía đông đất nước.
00:13
2014, July 5,
0
13440
3696
Họ tập trung toàn bộ người dân tại quảng trường Lenin.
00:17
the Ukrainian army entered Sloviansk city in eastern Ukraine.
1
17160
4200
Sau đó, họ tổ chức một buổi đóng đinh công khai
00:21
They gathered all the locals in Lenin Square.
2
21880
3936
đối với trai của một quân nhân ủng hộ Nga.
Cậu bé chỉ mới ba tuổi.
00:25
Then, they organized the public crucifixion
3
25840
4216
Galina Pyshnyak, một người tị nạn, đã kể lại câu chuyện này
00:30
of the son of a pro-Russia militant.
4
30080
3176
trên kênh First TV của Nga.
00:33
He was only three years old.
5
33280
2480
Thật ra, vụ việc trên chưa từng tồn tại.
00:36
Refugee Galina Pyshnyak told this story to Russia's First TV channel.
6
36440
6496
Tôi đã ghé thăm Sloviansk.
Không hề có quảng trường Lenin.
00:42
In fact, this incident never happened.
7
42960
4056
Trên thực tế, chồng của Galina là một quân nhân ủng hộ Nga
đang hoạt động tại Donbass.
00:47
I visited Sloviansk.
8
47040
2096
00:49
There is no Lenin Square.
9
49160
2336
Đây chỉ là một trong số nhiều trường hợp.
00:51
In reality, Galina's husband was an active pro-Russia militant in Donbass.
10
51520
6456
Ukraine đã phải hứng chịu những lời tuyên truyền, tin tức sai lệch
từ người Nga trong bốn năm qua,
00:58
This is just one of many examples.
11
58000
3176
tuy nhiên Nga không phải là kẻ gây chuyện duy nhất.
01:01
Ukraine has been suffering from Russian propaganda and fake news
12
61200
3896
Tin giả xuất hiện khắp nơi trên thế giới.
01:05
for four years now,
13
65120
2416
01:07
but Russia is not the only player in this space.
14
67560
4376
Chúng ta đều biết về tin giả.
Chúng ta thấy và đọc nó mọi lúc.
01:11
Fake news is happening all around the world.
15
71960
4056
Nhưng điều đáng ngại về tin giả
là không phải lúc nào chúng ta cũng biết điều gì là thật và điều gì là giả,
01:16
We all know about fake news.
16
76040
1856
01:17
We see it and read it all the time.
17
77920
3136
nhưng chúng ta lại phải đưa ra quyết định
01:21
But the thing about fake news
18
81080
2536
dựa trên những thứ ta cho là thật từ báo chí và truyền thông.
01:23
is that we don't always know what is fake and what is real,
19
83640
4176
Khi sự thật là giả,
01:27
but we base our decisions on facts we get from the press and social media.
20
87840
5936
quyết định sẽ sai lầm.
Nhiều người vì thế sẽ trở nên đa nghi với tất cả mọi người
01:33
When facts are false,
21
93800
2056
và điều này thậm chí còn nguy hiểm hơn.
01:35
decisions are wrong.
22
95880
1560
Họ dễ trở thành con mồi cho những người theo chủ nghĩa dân túy
01:38
A lot of people stop believing anyone at all
23
98560
3496
trong các cuộc bầu cử,
hay thậm chí cầm vũ khí chống trả.
01:42
and this is even more dangerous.
24
102080
2736
Tin giả không chỉ làm tổn hại đến báo chí.
01:44
They easily become prey to populists in elections,
25
104840
3936
Nó là mối đe dọa cho cả chế độ dân chủ và cộng đồng.
01:48
or even take up arms.
26
108800
1880
Bốn năm trước, những người lính vô danh
01:51
Fake news is not only bad for journalism.
27
111760
2536
đã tiến vào bán đảo Crimean,
01:54
It's a threat for democracy and society.
28
114320
3760
và cùng lúc đó,
01:58
Four years ago, unmarked soldiers
29
118960
3456
truyền thông Nga trở nên điên đảo vì những tin tức giả về Ukraine.
02:02
entered the Crimean Peninsula,
30
122440
2776
Do đó một nhóm những nhà báo, gồm cả tôi,
02:05
and at the same time,
31
125240
1616
02:06
Russian media was going crazy with fake news about Ukraine.
32
126880
4160
đã dựng lên một trang web chuyên điều tra về tin giả này.
Chúng tôi gọi đó là StopFake.
02:12
So a group of journalists, including me,
33
132200
3496
Ý tưởng rất đơn giản:
02:15
started a website to investigate this fake news.
34
135720
3936
chọn ra một mẩu tin tức,
kiểm tra nó với những bằng chứng có thể xác minh được
02:19
We called it StopFake.
35
139680
2280
như ảnh, video và những bằng chứng rõ ràng khác.
02:22
The idea was simple:
36
142600
1616
Nếu đó là tin giả, chúng tôi sẽ đăng lên trang web.
02:24
take a piece of news, check it with verifiable proof
37
144240
4336
02:28
like photos, videos and other strong evidence.
38
148600
3496
Hiện tại, StopFake là một trung tâm tin tức,
nơi phân tích những lời tuyên truyền về mọi phương diện của chúng.
02:32
If it turns out to be fake, we put it on our website.
39
152120
3520
02:36
Now, StopFake is an informational hub
40
156600
3616
Chúng tôi có 11 phiên bản ngôn ngữ,
hàng triệu lượt xem.
02:40
which analyzes propaganda in all its phases.
41
160240
3440
Chúng tôi đã giúp hơn 10.000 người
02:44
We have 11 language versions, we have millions of views,
42
164600
4816
cách phân biệt đâu là thật và đâu là giả.
Chúng tôi cũng đào tạo các chuyên gia kiểm tra tin tức trên toàn thế giới.
02:49
We have taught more than 10,000 people
43
169440
3136
02:52
how to distinguish true from false.
44
172600
3016
StopFake đã lật tẩy hơn 1.000 tin giả về Ukraine.
02:55
And we teach fact checkers all around the world.
45
175640
3960
Chúng tôi đã nhận diện 18 bài tường thuật
03:00
StopFake has uncovered more than 1,000 fakes about Ukraine.
46
180760
5120
được tạo nên từ những tin tức sai lệch,
chẳng hạn Ukraine là một nước phát xít,
03:06
We've identified 18 narratives
47
186880
3936
một đất nước đại bại,
03:10
created using this fake news,
48
190840
2536
được điều hành bởi chính quyền ra đời từ cuộc đảo chính.
03:13
such as Ukraine is a fascist state,
49
193400
3616
Chúng tôi chứng minh rằng đó không chỉ là loại báo chí xấu xa;
03:17
a failed state,
50
197040
1496
mà là một hành động có chủ đích nhằm chuyển hướng thông tin.
03:18
a state run by a junta who came to power as a result of a coup d'état.
51
198560
4856
Tin giả là một thú vũ khí mạnh mẽ trong chiến trường thông tin,
03:23
We proved that it's not bad journalism;
52
203440
2776
nhưng không phải là chúng ta không có cách.
03:26
it's a deliberate act of misinformation.
53
206240
2960
Chúng ta đều có điện thoại thông minh.
03:29
Fake news is a powerful weapon in information warfare,
54
209800
3456
Khi thấy một điều gì thú vị, ta thường sẽ vô thức hành động.
03:33
but there is something we can do about it.
55
213280
2800
Ta chỉ việc nhấn vào và bắt đầu truyền tai nhau.
Nhưng làm thế nào để bạn thoát khỏi dây chuyền tin giả này?
03:37
We all have smartphones.
56
217080
1936
03:39
When we see something interesting, it's often automatic.
57
219040
3456
Đầu tiên, nếu nó quá kịch tính, quá cảm động, quá mồi chài,
03:42
We just click and pass it along.
58
222520
1920
03:45
But how can you not be a part of fake news?
59
225400
2840
thì rất có vẻ là nó không chính xác.
03:48
First, if it's too dramatic, too emotional, too clickbait,
60
228680
6480
Sự thật đôi khi khá nhàm chán.
(Tiếng cười)
Sự ngụy tạo thì luôn quyến rũ.
03:56
then it's very likely that it isn't true.
61
236240
2920
Chúng được tạo ra để mê hoặc bạn.
04:00
The truth is boring sometimes.
62
240320
2336
Vì vậy hãy tự tìm hiểu.
04:02
(Laughter)
63
242680
1376
Đây là luận điểm thứ hai, rất đơn giản.
04:04
Manipulations are always sexy.
64
244080
2320
Tìm kiếm những trang tin khác.
04:07
They are designed to captivate you.
65
247040
2080
Kiểm tra những nguồn tin thay thế.
04:10
Do your research.
66
250000
1776
Tra Google về tên, địa điểm, biển số xe, các chuyên gia và tác giả.
04:11
This is the second point, very simple.
67
251800
2816
04:14
Look at other sites.
68
254640
1816
04:16
Check out alternative news sources.
69
256480
2616
Đừng vội tin, hãy kiểm tra.
Đó là cách duy nhất để chấm dứt văn hóa tin giả.
04:19
Google names, addresses, license plates, experts and authors.
70
259120
5416
Cuộc chiến thông tin này không chỉ là về tin giả.
04:24
Don't just believe, check.
71
264560
1600
04:26
It's the only way to stop this culture of fake news.
72
266840
3960
Cộng đồng của ta dựa trên sự tin tưởng:
Tin vào tổ chức của chúng ta,
04:31
This information warfare is not only about fake news.
73
271640
3496
vào khoa học,
tin vào những nhà lãnh đạo,
04:35
Our society depends on trust:
74
275160
2600
tin vào các kênh tin tức.
04:38
trust in our institutions,
75
278840
1856
Và điều đó phụ thuộc vào chính chúng ta để tìm cách xây dựng lại niềm tin,
04:40
in science,
76
280720
1376
04:42
trust in our leaders,
77
282120
2056
bởi tin giả đã hủy hoại nó.
04:44
trust in our news outlets.
78
284200
2480
Vì vậy hãy tự đặt ra câu hỏi,
04:47
And it's on us to find a way to rebuild trust,
79
287320
5056
bạn đã đánh mất niềm tin vào điều gì?
04:52
because fake news destroys it.
80
292400
2120
Sự tin tưởng đã bị hủy hoại ở nơi nào đối với bạn?
04:55
So ask yourself,
81
295320
2096
Và bạn sẽ làm gì với điều đó?
04:57
what have you lost your faith in?
82
297440
2640
Cảm ơn mọi người.
(Tiếng vỗ tay)
05:01
Where has trust been ruined for you?
83
301000
2720
05:04
And what are you going to do about it?
84
304600
2800
05:08
Thank you.
85
308160
1216
05:09
(Applause)
86
309400
5520
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7