Brenda Laurel on making video games for girls

Brenda Laurel'den kızlar için bilgisayar oyunları yapmak hakkında

62,560 views

2009-03-02 ・ TED


New videos

Brenda Laurel on making video games for girls

Brenda Laurel'den kızlar için bilgisayar oyunları yapmak hakkında

62,560 views ・ 2009-03-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Selin Çıray Gözden geçirme: osman oguz ahsen
00:12
Back in 1992, I started working for a company
0
12160
2000
1992 senesinde, Silikon Vadisi'nde
00:14
called Interval Research,
1
14160
2000
kar amaçlı bir araştırma şirketi olarak
00:16
which was just then being founded
2
16160
2000
David Lidell ve Paul Allen tarafından
00:18
by David Lidell and Paul Allen
3
18160
2000
kurulmakta olan Interval Research adlı şirkette
00:20
as a for-profit research enterprise in Silicon Valley.
4
20160
4000
çalışmaya başladım.
00:26
I met with David
5
26160
2000
David ile bu şirkette ne yapabileceğim konusunda
00:28
to talk about what I might do in his company.
6
28160
3000
görüşmek için buluştum.
00:31
I was just coming out of a failed virtual reality business
7
31160
3000
Başarısız bir sanal gerçeklik işinden
00:34
and supporting myself by being on the speaking circuit
8
34160
2000
20 yıl ya da daha uzun bir süre
00:36
and writing books --
9
36160
2000
insanların satamayacaklarını düşündükleri fikirlerle,
00:38
after twenty years or so in the computer game industry
10
38160
3000
geçimimi konuşmalar çevresinde
00:41
having ideas that people didn't think they could sell.
11
41160
3000
ve kitaplar yazarak sağlıyordum.
00:45
And David and I discovered
12
45160
2000
David ile ben
00:47
that we had a question in common,
13
47160
2000
gerçekten cevap vermek istediğimiz
00:49
that we really wanted the answer to,
14
49160
2000
ortak bir sorunun olduğunu anladık,
00:51
and that was,
15
51160
2000
Bu soru;
00:53
"Why hasn't anybody built any computer games for little girls?"
16
53160
3000
'Neden kimse kızlar için bilgisayar oyunu geliştirmedi?'
00:56
Why is that?
17
56160
2000
Neden?
00:58
It can't just be a giant sexist conspiracy.
18
58160
3000
Sadece kocaman cinsiyetçi bir komplo olamaz.
01:01
These people aren't that smart.
19
61160
3000
Bu insanlar o kadar zeki değil.
01:04
There's six billion dollars on the table.
20
64160
3000
Ortada 6 milyar dolar var.
01:07
They would go for it if they could figure out how.
21
67160
3000
Nasıl yapacaklarını bilseler, yaparlardı.
01:10
So, what is the deal here?
22
70160
2000
Yani, ortadaki sorun nedir?
01:12
And as we thought about our goals --
23
72160
3000
Hedeflerimizi düşündüğümüzde--
01:15
I should say that Interval is really a humanistic institution,
24
75160
3000
Şunu söylemeliyim ki; Interval klasik anlamıyla
01:18
in the classical sense
25
78160
3000
hümanistik bir kurumdur.
01:21
that humanism, at its best,
26
81160
3000
bu hümanizm,
01:24
finds a way to combine clear-eyed empirical research
27
84160
3000
temelinde insanı seven ve insana saygı duyan
01:27
with a set of core values
28
87160
3000
temel değerler ile zeki deneysel araştırmayı
01:30
that fundamentally love and respect people.
29
90160
3000
birleştirmenin bir yolunu arar.
01:33
The basic idea of humanism
30
93160
3000
Humanizmin temel fikri,
01:36
is the improvable quality of life;
31
96160
3000
yaşam kalitesinin artırılabilir olduğu,
01:39
that we can do good things,
32
99160
2000
yapılmaları iyi olduğu için
01:41
that there are things worth doing
33
101160
2000
iyi şeyler yaptığımız,
01:43
because they're good things to do,
34
103160
2000
ve bunların yapılmasına değer olduğu,
01:45
and that clear-eyed empiricism
35
105160
2000
ve açık görüşlü deneyselliğin
01:47
can help us figure out how to do them.
36
107160
3000
bunların nasıl yapılabileceğini bulmamızda yardımcı olacağıdır.
01:50
So, contrary to popular belief,
37
110160
2000
Yani, popüler inancın aksine
01:52
there is not a conflict of interest between empiricism and values.
38
112160
5000
deneysellik ile değerler arasında çıkar çatışması yoktur.
01:57
And Interval Research is kind of the living example
39
117160
3000
Ve Interval Research bunun nasıl gerçek olabileceğine
02:00
of how that can be true.
40
120160
2000
canlı bir örnektir.
02:02
So David and I decided to go find out,
41
122160
2000
Böylece David ve ben, yapabileceğimiz
02:04
through the best research we could muster,
42
124160
2000
en iyi araştırmayla
02:06
what it would take to get a little girl
43
126160
3000
bir kız çocuğunun parmaklarını bilgisayar ile buluşturmak için
02:09
to put her hands on a computer,
44
129160
2000
ne gerektiğini keşfetmeye karar verdik,
02:11
to achieve the level of comfort and ease with the technology
45
131160
3000
ve böylece erkek çocuklarının bilgisayar oynadıkları için kazandıkları
02:14
that little boys have because they play video games.
46
134160
3000
teknolojinin rahat ve kolayca kullanımının kızlar tarafından da kazanılmasını.
02:17
We spent two and a half years conducting research;
47
137160
3000
2.5 yıl araştırma yapmak,
02:20
we spent another year and a half in advance development.
48
140160
4000
ve 1.5 yıl da bunu geliştirmek için harcadık.
02:24
Then we formed a spin-off company.
49
144160
3000
Daha sonra bir yan şirket kurduk.
02:27
In the research phase of the project at Interval,
50
147160
4000
Interval'deki projenin araştırma evresinde,
02:31
we partnered with a company called Cheskin Research,
51
151160
3000
Cheskin Research adında bir şirketle ortaklık kurduk,
02:34
and these people -- Davis Masten and Christopher Ireland --
52
154160
4000
ve bu insanlar, Davis Masten ve Christopher Ireland,
02:38
changed my mind entirely about what market research was
53
158160
3000
piyasa araştırmasının ne olduğu ve ne olması gerektiği
02:41
and what it could be.
54
161160
1000
yönündeki fikirlerimi tamamen değiştirdi.
02:42
They taught me how to look and see,
55
162160
3000
Bana bakmayı ve görmeyi öğrettiler,
02:45
and they did not do the incredibly stupid thing
56
165160
3000
ve bir çocuğa,
02:48
of saying to a child,
57
168160
2000
'Senin halihazırda için yaptığımız her şeyden
02:50
"Of all these things we already make you,
58
170160
2000
en çok hangisini seviyorsun?'
02:52
which do you like best?" --
59
172160
1000
demek gibi inanılmaz aptalca bir şey yapmadılar.
02:53
which gives you zero answers that are usable.
60
173160
2000
ki bu size kullanışlı hiçbir cevap vermez.
02:55
So, what we did for the first two and a half years
61
175160
3000
İlk 2.5 yılda yaptığımız
02:58
was four things:
62
178160
2000
4 şey vardı:
03:00
We did an extensive review of the literature
63
180160
3000
Bilişsel psikoloji, mekansal biliş,
03:03
in related fields, like cognitive psychology,
64
183160
2000
cinsiyet araştırmaları, oyun teorisi,
03:05
spatial cognition, gender studies,
65
185160
2000
sosyoloji, primatoloji-- gibi ilgili alanlarda
03:07
play theory, sociology, primatology.
66
187160
3000
kapsamlı bir literatür araştırması yaptık.
03:10
Thank you Frans de Waal, wherever you are,
67
190160
2000
Frans de Waal, sana teşekkür ederim, her nerdeysen,
03:12
I love you and I'd give anything to meet you.
68
192160
3000
seni seviyorum ve seninle görüşmek için her şeyimi veririm.
03:15
After we had done that with a pretty large team of people
69
195160
3000
Geniş bir ekiple bunu yaptıktan ve
03:18
and discovered what we thought the salient issues were
70
198160
3000
kızlar ve erkekler ve oyunlar konusunda
03:21
with girls and boys and playing --
71
201160
3000
belirgin husuların ne olduğunu düşündüğümüzü keşfettikten sonra --
03:24
because, after all, that's really what this is about --
72
204160
3000
çünkü, ne de olsa, bu araştırma bununla ilgili --
03:27
we moved to the second phase of our work,
73
207160
2000
çalışmamızın ikinci aşamasına geçtik,
03:29
where we interviewed adult experts
74
209160
3000
akademideki yetişkin uzmanlarla görüştük,
03:32
in academia, some of the people
75
212160
2000
alakalı bulduğumuz literatürün
03:34
who'd produced the literature that we found relevant.
76
214160
2000
üreticisi olan insanların bir kısmı ile,
03:36
Also, we did focus groups with people who were on the ground with kids every day,
77
216160
3000
ayrıca kreş gözetmenleri gibi her gün çocuklarla olan kişilerle
03:39
like playground supervisors. We talked to them,
78
219160
2000
ilgi grupları kurduk, onlarla konuştuk,
03:41
confirmed some hypotheses and identified some serious questions
79
221160
3000
cinsiyet farklılığı ve oyun alışkanlıkları ile ilgili
03:44
about gender difference and play.
80
224160
2000
bazı hipotezleri doğruladık, bazı ciddi soruları tespit ettik.
03:46
Then we did what I consider to be the heart of the work:
81
226160
4000
Daha sonra benim çalışmanın kalbi olarak gördüğüm kısmı gerçekleştirdik--
03:50
interviewed 1,100 children, boys and girls,
82
230160
3000
Amerika'nın her yanından
03:53
ages seven to 12, all over the United States --
83
233160
3000
yaşları 7 ila 12 arasında değişen 1100 çocukla, kız ve erkek, görüştük.
03:56
except for Silicon Valley, Boston and Austin
84
236160
3000
Silikon Vadisi, Boston ve Austin dışında
03:59
because we knew that their little families would have millions of computers in them
85
239160
4000
çünkü onların küçük ailelerinin milyonlarca bilgisayarları olduğunu
04:03
and they wouldn't be a representative sample.
86
243160
2000
ve temsili bir örnek olamayacaklarını biliyorduk.
04:06
And at the end of those remarkable conversations
87
246160
3000
Amerika genelindeki çocuklar ve onların yakın arkadaşlarıyla
04:09
with kids and their best friends across the United States,
88
249160
3000
yaptığımız fevkalade kayda değer görüşmelerin sonunda,
04:12
after two years, we pulled together some survey data from another 10,000 children,
89
252160
3000
2 yıl sonra, 10,000 çocuğun daha anket bilgilerini biraraya getirdik ve
04:15
drew up a set up of what we thought were the key findings of our research,
90
255160
9000
araştırmamızın anahtar noktalarını olduğunu düşündüğümüz şeylerden bir küme oluşturduk
04:24
and spent another year transforming them into design heuristics,
91
264160
4000
ve sonra bir yıl daha bunları 8-12 yaş arası kız çocukları için
04:28
for designing computer-based products --
92
268160
3000
bilgisayar tabanlı, ve hatta, her türlü ürünü tasarlamak
04:31
and, in fact, any kind of products -- for little girls, ages eight to 12.
93
271160
4000
için kullanılabilecek tasarım yaklaşımlarına çevirmeye harcadık.
04:35
And we spent that time designing interactive prototypes for computer software
94
275160
5000
Ve bu süreyi, bilgisayar yazılımı için etkileşimli prototipler tasarlayıp,
04:40
and testing them with little girls.
95
280160
2000
bunları kız çocuklarıyla test ederek harcadık.
04:42
In 1996, in November, we formed the company Purple Moon
96
282160
5000
1996'da, Kasım ayında, Interval Resarch'ün yan firması olan
04:47
which was a spinoff of Interval Research,
97
287160
2000
Purple Moon'u kurduk,
04:49
and our chief investors were Interval Research, Vulcan Northwest,
98
289160
3000
ve baş yatırımcılarımız Interval Research, Vulcan Northwest,
04:52
Institutional Venture Partners and Allen and Company.
99
292160
3000
Institutional Venture Partners ve Allen and Company'ydi.
04:55
We launched a website on September 2nd
100
295160
4000
2 Eylülde, şu anda 25 milyon sayfa sunan ve
04:59
that has now served 25 million pages,
101
299160
2000
kayıtlı 42.000 genç kız kullanıcısı olan
05:01
and has 42,000 registered young girl users.
102
301160
5000
bir web sitesi başlattık.
05:06
They visit an average of one and a half times a day,
103
306160
4000
Kullanıcılar, günde ortalama 1.5 kez siteyi ziyaret ediyor
05:10
spend an average of 35 minutes a visit,
104
310160
3000
ve her defasında ortalama 35 dakika kalıyor,
05:13
and look at 50 pages a visit.
105
313160
2000
ve her ziyarette 50 sayfaya bakıyorlar.
05:15
So we feel that we've formed a successful online community with girls.
106
315160
5000
Sonuç olarak, kızlarla başarılı bir çevrimiçi topluluk oluşturduğumuzu düşünüyoruz.
05:20
We launched two titles in October --
107
320160
2000
Ekim'de iki oyun sunduk,
05:22
"Rockett's New School" -- the first of a series
108
322160
2000
"Rockett'in Yeni Okulu", Rockett adlı bir karakterin
05:24
of products -- is about a character called Rockett beginning her first day of school
109
324160
4000
8. sınıfın ilk gününde, yepyeni bir yerde, yeni bir sicille başlaması
05:28
in eighth grade at a brand new place, with a blank slate,
110
328160
3000
hakkında bir ürün serisinin ilki.
05:31
which allows girls to play with the question of, "What will I be like when I'm older?"
111
331160
6000
Kızların, "Büyüyünce neye benzeyeceğim?",
05:37
"What's it going to be like to be in high school or junior high school?
112
337160
3000
"Ortaokul veya lise nasıl olacak?"
05:40
Who are my friends?";
113
340160
2000
"Arkadaşlarım kimler?" gibi sorularla oynamalarına
05:42
to exercise the love of social complexity
114
342160
2000
sosyal karmaşıklık sevdasını uygulamaya koymalarına izin veriyor,
05:44
and the narrative intelligence that drives most of their play behavior;
115
344160
4000
ve oyun davranışlarının çoğuna yöne veren anlatımsal zeka,
05:48
and which embeds in it values about noticing that we have lots of choices
116
348160
6000
hikayenin içine, hayatımızda ve kendimizi kontrolümüzde
05:54
in our lives and the ways that we conduct ourselves.
117
354160
3000
çok fazla seçeneğimiz olduğunu hatırlatmak konusunda değerler taşıyor.
05:57
The other title that we launched is called "Secret Paths in the Forest,"
118
357160
3000
Kızların daha fantezi odaklı iç dünyalarına hitap eden
06:00
which addresses the more fantasy-oriented, inner lives of girls.
119
360160
3000
diğer oyunumuzun adı "Ormandaki Gizli Patikalar".
06:03
These two titles both showed up in the top 50 entertainment titles in PC Data --
120
363160
5000
Bu oyunların ikisi de PC Data'nın ilk 50 eğlence listesi içerisinde yer aldı,
06:08
entertainment titles in PC Data
121
368160
3000
PC Data'nın eğlence listesi,
06:11
in December, right up there with "John Madden Football,"
122
371160
4000
Aralık ayında, John Madden Football ile birlikte,
06:15
which thrills me to death.
123
375160
2000
bu beni ölesiye heyecanlandırıyor.
06:17
So, we're real,
124
377160
2000
Yani, bizler gerçeğiz.
06:19
and we've touched several hundreds of thousands of little girls.
125
379160
4000
ve bir kaç yüz bin kıza ulaştık.
06:23
We've made half-a-billion impressions
126
383160
3000
Daha sonra, Purple Moon markası için
06:26
with marketing and PR for this brand, Purple Moon.
127
386160
4000
pazarlama ve İK ile yarım milyar izlenim topladık.
06:30
Ninety-six percent of them, roughly, have been positive;
128
390160
3000
Bunların aşağı yukarı yüzde 96'sı olumlu
06:33
four percent of them have been "other."
129
393160
2000
yüzde dördü ise diğer kısımda yer almıştır.
06:35
I want to talk about the other,
130
395160
2000
Diğer kısımlardan bahsetmek istiyorum,
06:37
because the politics of this enterprise, in a way,
131
397160
3000
çünkü bir bakıma bu işin politik kısmı
06:40
have been the most fascinating part of it, for me.
132
400160
2000
benim için en ilgi çekici kısmı olmuştur.
06:42
There are really two kinds of negative reviews that we've received.
133
402160
4000
Edindiğimiz negatif eleştiriler aslında iki türe ayrılıyor.
06:46
One kind of reviewer is a male gamer
134
406160
4000
Eleştirenlerin biri; oyunların nasıl olması gerektiğini bildiğini düşünen
06:50
who thinks he knows what games ought to be,
135
410160
2000
ve ürünleri küçük kızlara göstermeyecek olan
06:52
and won't show the product to little girls.
136
412160
2000
erkek oyuncudur.
06:55
The other kind of reviewer is a certain flavor of feminist
137
415160
4000
Diğeri de; küçük kızların nasıl olması gerektiğini bildiğini
06:59
who thinks they know what little girls ought to be.
138
419160
2000
düşünen türden bir feministtir.
07:02
And so it's funny to me that these interesting, odd bedfellows
139
422160
6000
Dolayısıyla bu garip yoldaşların
07:08
have one thing in common:
140
428160
2000
ortak bir noktaya sahip olması bana garip geliyor.
07:10
they don't listen to little girls.
141
430160
2000
Küçük kızları dinlemiyorlar.
07:14
They haven't looked at children
142
434160
3000
Çocuklara hiç bakmamış ve
07:17
and they're certainly not demonstrating any love for them.
143
437160
3000
onlara kesinlikle sevgi göstermemişler.
07:21
I'd like to play you some voices of little girls
144
441160
3000
Size 2.5 senedir yaptığımız araştırmalardan
07:24
from the two-and-a-half years of research that we did --
145
444160
2000
birkaç küçük kızın sesini dinletmek istiyorum--
07:26
actually, some of the voices are more recent.
146
446160
2000
aslında bazı sesler yakın zamanda kaydedilmiştir.
07:28
And these voices will be accompanied by photographs
147
448160
3000
Ve ses kayıtlarına, bizim için çektikleri,
07:31
that they took for us of their lives,
148
451160
2000
kendi hayatlarında değer verip önemsedikleri şeylerin
07:33
of the things that they value and care about.
149
453160
2000
fotoğrafları eşlik edecek.
07:35
These are pictures the girls themselves never saw, but they gave to us
150
455160
3000
Bunlar kızların kendilerinin hiç görmeden bize verdikleri resimler.
07:38
This is the stuff those reviewers don't know about and aren't listening to
151
458160
5000
Eleştirmenlerin bilmediği ve dinlemedikleri şeyler işte bunlar,
07:43
and this is the kind of research I recommend to those
152
463160
2000
ve humanistik çalışmalar yapanlara
07:45
who want to do humanistic work.
153
465160
2000
tavsiye ettiğim araştırma türü işte bu.
07:47
Girl 1: Yeah, my character is usually a tomboy.
154
467160
2000
Video: 1. Kız: Evet, beni karakterim genellikle bir erkek fatma.
07:49
Hers is more into boys.
155
469160
2000
Onunki daha çok erkeklerle ilgileniyor.
07:51
Girl 2: Uh, yeah.
156
471160
2000
2. Kız: Hı, evet.
07:53
Girl 1: We have -- in the very beginning of the whole game, always we do this:
157
473160
3000
1. Kız: Biz-- her oyunun başında her zaman bunu yaparız
07:56
we each have a piece of paper; we write down our name, our age --
158
476160
3000
Her birimiz bir parça kağıt alır, adımızı, yaşımızı,
07:59
are we rich, very rich, not rich, poor, medium, wealthy,
159
479160
6000
zengin miyiz, çok mu zenginiz, değil miyiz, orta halli miyiz, varsıl mıyız,
08:05
boyfriends, dogs, pets -- what else -- sisters, brothers, and all those.
160
485160
7000
erkek arkadaşımızı, köpeklerimizi, hayvanlarımızı--başka-- kardeşlerimizi hepsini yazarız.
08:12
Girl 2: Divorced -- parents divorced, maybe.
161
492160
4000
2. Kız: Boşanmış-- belki anne babamız boşanmıştır.
08:16
Girl 3: This is my pretend [unclear] one.
162
496160
3000
3. Kız: Bu benim rolüm.
08:19
Girl 4: We make a school newspaper on the computer.
163
499160
2000
4. kız: Bilgisayarda bir okul gazetesi hazırladık.
08:21
Girl 5: For a girl's game also usually they'll have really pretty scenery
164
501160
5000
5. Kız: Bir kız oyununa genellikle bulutlu ve çiçekli
08:26
with clouds and flowers.
165
506160
2000
çok güzel manzaralar koyarlar.
08:28
Girl 6: Like, if you were a girl and you were really adventurous and a real big tomboy,
166
508160
4000
Sanki, eğer bir kız çocuğuysanız ve cidden mecaracı ve gerçek bir erkek fatmaysanız,
08:32
you would think that girls' games were kinda sissy.
167
512160
4000
kızların oyununun muhallebi çocuğu oyunu olduğunu düşünürsünüz.
08:36
Girl 7: I run track, I played soccer,
168
516160
4000
6. Kız: Koşu yaparım, futbol oynardım,
08:40
I play basketball, and I love a lot of things to do.
169
520160
3000
basketbol oynarım ve daha birçok şeyi yapmayı seviyorum.
08:43
And sometimes I feel like I can't really enjoy myself unless it's like a vacation,
170
523160
8000
Bazen, tatil gibi olmazsa, yani Pazartesi ve bütün günler boş olmazsa
08:51
like when I get Mondays and all those days off.
171
531160
4000
gerçekten eğlenmiyormuşum gibi oluyor.
08:55
Girl 8: Well, sometimes there is a lot of stuff going on
172
535160
3000
7. Kız: Bazen her şey çok hızlı oluyor gibi,
08:58
because I have music lessons and I'm on swim team --
173
538160
4000
çünkü müzik derslerim var ve yüzme takımındayım,
09:02
all this different stuff that I have to do,
174
542160
3000
ve yapmak zorunda olduğum bir sürü farklı şey var,
09:05
and sometimes it gets overwhelming.
175
545160
3000
ve bazen çok yorucu oluyor.
09:08
Girl 9: My friend Justine
176
548160
4000
Arkadaşım Justine, arkadaşım olan Kelly'i aldı gibi ve
09:12
kinda took my friend Kelly, and now they're being mean to me.
177
552160
4000
şimdi bana karşı kötü davranıyorlar.
09:16
Girl 10: Well, sometimes it gets annoying when your brothers and sisters,
178
556160
3000
8. Kız: Bazen kardeşleriniz sizi taklit ettiğinde,
09:19
or brother or sister, when they copy you and you get your idea first
179
559160
5000
bir fikri ilk siz bulduğunuzda ve bu fikri çalıp
09:24
and they take your idea and they do it themselves.
180
564160
6000
kendileri uyguladıklarında çok sinir bozucu oluyor.
09:30
Girl 11: Because my older sister, she gets everything
181
570160
3000
9. Kız: Ablam her istediğini elde ediyor,
09:33
and, like, when I ask my mom for something, she'll say, "No" -- all the time.
182
573160
4000
ve, ne zaman bir şey istesem annem hep 'Hayır' diyor.
09:37
But she gives my sister everything.
183
577160
2000
Ama ablama her şeyi veriyor.
09:39
Brenda Laurel: I want to show you, real quickly, just a minute
184
579160
2000
Brenda Laurel: Daha iki gün önce üretimine başlanan "Rockett'in Zor Kararı"ndan,
09:41
of "Rockett's Tricky Decision," which went gold two days ago.
185
581160
3000
hızlıca, sadece bir dakika göstermek istiyorum.
09:44
Let's hope it's really stable.
186
584160
3000
Umarım stabildir.
09:47
This is the second day in Rockett's life.
187
587160
3000
Bu Rockett'in hayatında ikinci gün,
09:50
The reason I'm showing you this
188
590160
2000
ve bunu size izletmemin sebebi,
09:52
is I'm hoping that the scene that I'm going to show you will look familiar
189
592160
4000
size göstereceğim sahnenin kızların seslerini dinlediğinize göre
09:56
and sound familiar, now that you've listened to some girls' voices.
190
596160
3000
size tanıdık gelmesini umuyor olmam.
09:59
And you can see how we've tried to incorporate the issues that matter to them
191
599160
5000
Ve onlar için önemli olan konuları, geliştirdiğimiz oyuna
10:04
in the game that we've created.
192
604160
2000
dahil etmeye ne kadar çalıştığımızı görebilirsiniz.
10:09
Miko: Hey Rockett! C'mere!
193
609160
2000
Video: Miko: Hey Rockett! Gelsene!
10:11
Rockett: Hi Miko! What's going on?
194
611160
2000
Rockett: Selam Miko! Nasıl gidiyor?
10:13
Miko: Did you hear about Nakilia's big Halloween party this weekend?
195
613160
3000
Miko: Haftasonu Nakilia'nın Cadılar Bayramı partisinden haberin var mı?
10:16
She asked me to make sure you knew about it.
196
616160
2000
Bildiğinden emin olmamı istedi.
10:18
Nakilia invited Reuben too, but --
197
618160
3000
Reuben'ı da davet etti, ama
10:21
Rockett: But what? Isn't he coming?
198
621160
2000
Rockett: Ama ne? Gelmiyor mu?
10:23
Miko: I don't think so.
199
623160
2000
Miko: Sanmıyorum.
10:25
I mean, I heard his band is playing at another party the same night.
200
625160
3000
Yani, grubunun aynı gece başka bir partide çaldığını duydum.
10:28
Rockett: Really? What other party?
201
628160
2000
Rockett: Gerçekten mi?Hangi diğer parti?
10:32
Girl: Max's party is going to be so cool, Whitney.
202
632160
4000
Kız: Max'ın partisi çok harika olacak, Whitney.
10:36
He's invited all the best people.
203
636160
2000
Süper olan herkesi davet etti.
10:38
BL: I'm going to fast-forward to the decision point
204
638160
3000
BL: Karar noktasına hızlıca atlayacağım,
10:41
because I know I don't have a lot of time.
205
641160
2000
çünkü fazla zamanımın olmadığını biliyorum.
10:43
After this awful event occurs, Rocket gets to decide how she feels about it.
206
643160
4000
Bu korkunç olay olduktan sonra, Rockett nasıl hissettiğine karar verecek.
10:47
Rockett: Who'd want to show up at that party anyway?
207
647160
3000
Video: Rockett: Zaten kim o partide olmak ister ki?
10:50
I could get invited to that party any day if I wanted to.
208
650160
3000
İsteseydim o partiye davet edilirdim.
10:54
Gee, I doubt I'll make Max's best people list.
209
654160
4000
Max'ın süper insanlar listesinde olacağımdan şüpheliyim.
10:58
BL: OK, so we're going to emotionally navigate.
210
658160
2000
BL: Pekala, şimdi bu oyunu oynasaydık,
11:00
If we were playing the game, that's what we'd do.
211
660160
2000
duygularımızla oyuna yön verecektik.
11:02
If at any time during the game we want to learn more about the characters,
212
662160
3000
Eğer, oyun esnasında herhangi bir anda karakterler hakkında daha fazla bilgi almak istersek
11:05
we can go into this hidden hallway,
213
665160
2000
bu gizli koridora gidebiliriz,
11:07
and I'll quickly just show you the interface.
214
667160
3000
size hızlıca arayüzü göstereceğim.
11:10
We can, for example, go find Miko's locker
215
670160
5000
Mesela, Miko'nun dolabını bulup,
11:15
and get some more information about her.
216
675160
3000
onun hakkında daha fazla bilgi alabiliriz.
11:18
Oops, I turned the wrong way.
217
678160
2000
Ah, yanlış yere girdim.
11:20
But you get the general idea of the product.
218
680160
2000
Ama ürün hakkında genel bir fikriniz oldu.
11:22
I wanted to show you the ways, innocuous as they seem,
219
682160
3000
Size, ne kadar önemsiz de görünseler,
11:25
in which we're incorporating what we've learned about girls --
220
685160
3000
kızlar hakkında öğrendiklerimizi oyuna nasıl dahil ettğimizi göstermek istedim,
11:28
their desires to experience greater emotional flexibility,
221
688160
4000
daha fazla duygusal esneklik deneyimlemek,
11:32
and to play around with the social complexity of their lives.
222
692160
5000
ve hayatlarının sosyal karmaşıklığı ile oynayabilmek gibi.
11:38
I want to make the point that what we're giving girls, I think, through this effort,
223
698160
6000
Şu noktaya parmak basmak istiyorum, bence bizim, bu çalışma ile
11:44
is a kind of validation,
224
704160
3000
kızlara sağladığımız, bir tür onay,
11:47
a sense of being seen.
225
707160
2000
ve onların farkında olduğumuz hissi.
11:49
And a sense of the choices that are available in their lives.
226
709160
3000
Ve hayatlarında mevcut olan seçeneklerin bilincinde olma.
11:52
We love them.
227
712160
2000
Onları seviyoruz.
11:54
We see them.
228
714160
2000
Onları görüyoruz.
11:56
We're not trying to tell them who they ought to be.
229
716160
2000
Onlara ne olmaları gerektiğini söylemeye çalışmıyoruz.
11:58
But we're really, really happy about who they are.
230
718160
3000
Ama ne oldukları ile ilgili çok, çok mutluyuz.
12:01
It turns out they're really great.
231
721160
2000
Görünüyor ki çok harikalar.
12:03
I want to close by showing you a videotape
232
723160
4000
Kapanışı size bir video izleterek yapmak istiyorum.
12:07
that's a version of a future game in the Rockett series
233
727160
4000
Bu Rockett serisinin,
12:11
that our graphic artists and design people put together,
234
731160
4000
grafik sanatçılarımızın ve tasarımcılarımızın bir araya getirdiği
12:15
that we feel would please that four percent of reviewers.
235
735160
5000
ve eleştirmenlerimizin yüzde dördünü mutlu edeceğini inandığımı bir versiyonu.
12:50
"Rockett 28!"
236
770160
2000
"Rockett 28"
12:57
Rockett: It's like I'm just waking up, you know?
237
777160
3000
Video: Rockett: Sanki daha yeni uyanıyor gibiyim.
13:01
BL: Thanks.
238
781160
2000
BL: Teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7