Brenda Laurel on making video games for girls

62,701 views ・ 2009-03-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Christina Vlachaki Επιμέλεια: John Vinis
00:12
Back in 1992, I started working for a company
0
12160
2000
Το 1992 ξεκίνησα να δουλεύω για μια εταιρεία
00:14
called Interval Research,
1
14160
2000
που ονομαζόταν Interval Research,
00:16
which was just then being founded
2
16160
2000
η οποία είχε μόλις ιδρυθεί
00:18
by David Lidell and Paul Allen
3
18160
2000
από τους Ντέιβιντ Λιντελ και Πολ Άλεν
00:20
as a for-profit research enterprise in Silicon Valley.
4
20160
4000
στη Σίλικον Βάλεϊ ως κερδοσκοπική ερευνητική εταιρεία.
00:26
I met with David
5
26160
2000
Συναντήθηκα με τον Ντέιβιντ
00:28
to talk about what I might do in his company.
6
28160
3000
για να δούμε τι θα μπορούσα να κάνω στην εταιρεία του.
00:31
I was just coming out of a failed virtual reality business
7
31160
3000
Προερχόμουν από μια αποτυχημένη επιχείρηση εικονικής πραγματικότητας
00:34
and supporting myself by being on the speaking circuit
8
34160
2000
και έβγαζα τα πρός το ζην από ομιλίες
00:36
and writing books --
9
36160
2000
και γράφοντας βιβλία
00:38
after twenty years or so in the computer game industry
10
38160
3000
ενώ μετά από 20 περίπου χρόνια στη βιομηχανία ηλεκτρονικών παιχνιδιών
00:41
having ideas that people didn't think they could sell.
11
41160
3000
είχα ιδέες που οι άλλοι δεν πίστευαν ότι μπορεί να πουλήσουν.
00:45
And David and I discovered
12
45160
2000
Ο Ντέιβιντ και εγώ ανακαλύψαμε
00:47
that we had a question in common,
13
47160
2000
ότι είχαμε μια κοινή απορία,
00:49
that we really wanted the answer to,
14
49160
2000
της οποίας θέλαμε κι οι δυο πολύ την απάντηση,
00:51
and that was,
15
51160
2000
και η οποία ήταν,
00:53
"Why hasn't anybody built any computer games for little girls?"
16
53160
3000
Γιατί κανείς δεν είχε φτιάξει ηλεκτρονικά παιχνίδια για μικρά κορίτσια;
00:56
Why is that?
17
56160
2000
Γιατί συμβαίνει αυτό;
00:58
It can't just be a giant sexist conspiracy.
18
58160
3000
Δεν μπορεί να είναι απλώς μια τεράστια σεξιστική συνομωσία.
01:01
These people aren't that smart.
19
61160
3000
Αυτοί οι άνθρωποι δεν είναι και τόσο έξυπνοι.
01:04
There's six billion dollars on the table.
20
64160
3000
Υπάρχουν έξι δισεκατομμύρια στο τραπέζι.
01:07
They would go for it if they could figure out how.
21
67160
3000
Θα το δοκίμαζαν αν ήξεραν το πώς.
01:10
So, what is the deal here?
22
70160
2000
Οπότε, ποιο είναι το θέμα εδώ;
01:12
And as we thought about our goals --
23
72160
3000
Καθώς λοιπόν σκεφτόμασταν τους στόχους μας -
01:15
I should say that Interval is really a humanistic institution,
24
75160
3000
Εδώ θα πρέπει να πω ότι η εταιρεία Interval είναι πραγματικά ένα ανθρωπιστικό ίδρυμα
01:18
in the classical sense
25
78160
3000
με την κλασική έννοια του όρου
01:21
that humanism, at its best,
26
81160
3000
όπου ο ανθρωπισμός, στα καλύτερά του,
01:24
finds a way to combine clear-eyed empirical research
27
84160
3000
βρίσκει τρόπο να συνδυάζει αντικειμενικά την εμπειρική σκέψη
01:27
with a set of core values
28
87160
3000
με ένα σύνολο βασικών αξιών
01:30
that fundamentally love and respect people.
29
90160
3000
όπου κατά βάση αγαπούν και σέβονται τον άνθρωπο.
01:33
The basic idea of humanism
30
93160
3000
Η βασική ιδέα του ανθρωπισμού
01:36
is the improvable quality of life;
31
96160
3000
είναι η βελτιστοποίηση της ποιότητας ζωής,
01:39
that we can do good things,
32
99160
2000
ότι μπορούμε να κάνουμε καλά πράγματα,
01:41
that there are things worth doing
33
101160
2000
ότι υπάρχουν πράγματα τα οποία αξίζει κανείς να κάνει
01:43
because they're good things to do,
34
103160
2000
γιατί απλώς υπάρχουν καλά πράγματα να κάνει κανείς
01:45
and that clear-eyed empiricism
35
105160
2000
και ότι ο αντικειμενικός εμπειρισμός
01:47
can help us figure out how to do them.
36
107160
3000
μπορεί να μας βοηθήσει να βρούμε τον τρόπο να τα υλοποιήσουμε.
01:50
So, contrary to popular belief,
37
110160
2000
Έτσι, λοιπόν αντίθετα με την επικρατούσα άποψη,
01:52
there is not a conflict of interest between empiricism and values.
38
112160
5000
δεν υπάρχει σύγκρουση συμφερόντων ανάμεσα στον εμπειρισμό και τις αξίες.
01:57
And Interval Research is kind of the living example
39
117160
3000
Και η Interval Research είναι ένα ζωντανό παράδειγμα
02:00
of how that can be true.
40
120160
2000
του τρόπου με τον οποίο μπορεί αυτό να συμβαίνει.
02:02
So David and I decided to go find out,
41
122160
2000
Έτσι λοιπόν ο Ντέιβιντ και εγώ αποφασίσαμε να βρούμε,
02:04
through the best research we could muster,
42
124160
2000
μέσω της καλύτερης έρευνας που θα μπορούσαμε να επιστρατεύσουμε,
02:06
what it would take to get a little girl
43
126160
3000
το τι θα έκανε ένα μικρό κορίτσι
02:09
to put her hands on a computer,
44
129160
2000
ν' ασχοληθεί μ´ έναν υπολογιστή.
02:11
to achieve the level of comfort and ease with the technology
45
131160
3000
και να επιτύχει το ίδιο επίπεδο άνεσης και ευκολίας με την τεχνολογία
02:14
that little boys have because they play video games.
46
134160
3000
που έχουν τα μικρά αγόρια ακριβώς επειδή παίζουν βίντεοπαιχνίδια.
02:17
We spent two and a half years conducting research;
47
137160
3000
Περάσαμε 2½ χρόνια διεξάγοντας έρευνα
02:20
we spent another year and a half in advance development.
48
140160
4000
και άλλο 1½ χρόνο σε προοδευτική ανάπτυξη.
02:24
Then we formed a spin-off company.
49
144160
3000
Κατόπιν σχηματήσαμε μια εταιρεία τεχνοβλαστό (spin-off).
02:27
In the research phase of the project at Interval,
50
147160
4000
Και στη φάση της έρευνας αυτού του έργου στην Interval,
02:31
we partnered with a company called Cheskin Research,
51
151160
3000
συνεργαστήκαμε με μια εταιρεία που ονομάζεται Cheskin Research,
02:34
and these people -- Davis Masten and Christopher Ireland --
52
154160
4000
και αυτοί οι άνθρωποι, ο Ντέιβιντ Μάστεν και ο Κρίστοφερ Άιρλαντ,
02:38
changed my mind entirely about what market research was
53
158160
3000
μου άλλαξαν εντελώς τις πεποιθήσεις σε σχέση με το τι ήταν η έρευνα αγοράς,
02:41
and what it could be.
54
161160
1000
και τι θα μπορούσε να είναι.
02:42
They taught me how to look and see,
55
162160
3000
Με έμαθαν πώς να κοιτάω και να βλέπω,
02:45
and they did not do the incredibly stupid thing
56
165160
3000
ενώ δεν έκαναν αυτό το ανόητο πράγμα
02:48
of saying to a child,
57
168160
2000
το να ρωτάνε δηλαδή ένα παιδί,
02:50
"Of all these things we already make you,
58
170160
2000
«Απ' όλα αυτά τα πράγματα που ήδη έχουμε φτιάξει για εσένα,
02:52
which do you like best?" --
59
172160
1000
ποιο σου αρέσει πιο πολύ;»
02:53
which gives you zero answers that are usable.
60
173160
2000
το οποίο δεν σου δίνει καμιά χρήσιμη απάντηση.
02:55
So, what we did for the first two and a half years
61
175160
3000
Οπότε, αυτά που κάναμε τα πρώτα 2½ χρόνια
02:58
was four things:
62
178160
2000
ήταν τέσσερα πράγματα:
03:00
We did an extensive review of the literature
63
180160
3000
Πραγματοποιήσαμε μια εκτενή ανασκόπηση της βιβλιογραφίας
03:03
in related fields, like cognitive psychology,
64
183160
2000
σε θέματα σχετικα με τη γνωστική ψυχολογία,
03:05
spatial cognition, gender studies,
65
185160
2000
Χωρο-χρονικά μοντέλα, σπουδές φύλων,
03:07
play theory, sociology, primatology.
66
187160
3000
θεωρία παιχνιδιού, κοινωνιολογία, πρωτευολογία -
03:10
Thank you Frans de Waal, wherever you are,
67
190160
2000
σε ευχαριστώ Φρανκ Ντουβάλ, όπου κι αν είσαι,
03:12
I love you and I'd give anything to meet you.
68
192160
3000
σε αγαπώ και θα έδινα τα πάντα για να σε συναντήσω.
03:15
After we had done that with a pretty large team of people
69
195160
3000
Αφού κάναμε αυτά με μια αρκετά μεγάλη ομάδα συνεργατών
03:18
and discovered what we thought the salient issues were
70
198160
3000
και ανακαλύψαμε αυτά που θεωρούσαμε ότι ήταν τα σημαντικότερα ζητήματα
03:21
with girls and boys and playing --
71
201160
3000
σε σχέση με τα κορίτσια, τα αγόρια και το παιχνίδι -
03:24
because, after all, that's really what this is about --
72
204160
3000
γιατί, εντέλει, αυτό είναι το θέμα -
03:27
we moved to the second phase of our work,
73
207160
2000
προχωρήσαμε στη δεύτερη φάση της δουλειάς μας,
03:29
where we interviewed adult experts
74
209160
3000
όπου και πήραμε συνεντεύξεις από ενήλικες ειδικούς
03:32
in academia, some of the people
75
212160
2000
στον ακαδημαϊκό χώρο, μερικοί εκ των οποίων
03:34
who'd produced the literature that we found relevant.
76
214160
2000
είχαν γράψει τη βιβλιογραφία που εμείς θεωρούσαμε σχετική.
03:36
Also, we did focus groups with people who were on the ground with kids every day,
77
216160
3000
Και δώσαμε έμφαση σε ομάδες που είχαν άμεση επαφή με παιδιά κάθε μέρα
03:39
like playground supervisors. We talked to them,
78
219160
2000
όπως επόπτες παιδικής χαράς. Μιλήσαμε μαζί τους,
03:41
confirmed some hypotheses and identified some serious questions
79
221160
3000
επιβεβαιώσαμε κάποιες υποθέσεις, ταυτοποιήσαμε σοβαρά ερωτήματα
03:44
about gender difference and play.
80
224160
2000
σε σχέση με τις διαφορές φύλου και παιχνιδιού.
03:46
Then we did what I consider to be the heart of the work:
81
226160
4000
Έπειτα κάναμε αυτό που για εμένα είναι η καρδιά όλης της δουλειάς -
03:50
interviewed 1,100 children, boys and girls,
82
230160
3000
πήραμε συνέντευξη από 1.100 παιδιά, αγόρια και κορίτσια,
03:53
ages seven to 12, all over the United States --
83
233160
3000
ηλικίας 7 έως 12 χρονών, από όλα τα μέρη των Ηνωμένων Πολιτειών --
03:56
except for Silicon Valley, Boston and Austin
84
236160
3000
εκτός από τη Σίλικον Βάλεϊ, τη Βοστώνη και το Όστιν
03:59
because we knew that their little families would have millions of computers in them
85
239160
4000
γιατί γνωρίζαμε ότι οι οικογένειες θα είχαν σίγουρα πολλούς υπολογιστές στο σπίτι
04:03
and they wouldn't be a representative sample.
86
243160
2000
και δεν θα αποτελούσαν αντιπροσωπευτικό δείγμα.
04:06
And at the end of those remarkable conversations
87
246160
3000
Στο τέλος λοιπόν αυτών των καταπληκτικών συζητήσεων
04:09
with kids and their best friends across the United States,
88
249160
3000
με τα παιδιά αλλά και τους καλύτερούς τους φίλους σε όλη την επικράτεια των ΗΠΑ,
04:12
after two years, we pulled together some survey data from another 10,000 children,
89
252160
3000
μετά από δυο χρόνια, συγκεντρώσαμε δεδομένα ερευνών από άλλα 10.000 παιδιά
04:15
drew up a set up of what we thought were the key findings of our research,
90
255160
9000
καταγράψαμε αυτά που πιστεύαμε ως τα βασικά συμπεράσματα της έρευνάς μας
04:24
and spent another year transforming them into design heuristics,
91
264160
4000
και ξοδέψαμε άλλον ένα χρόνο να τα μετατρέψουμε σε σχεδιαστικά ευρετικά,
04:28
for designing computer-based products --
92
268160
3000
για να σχεδιάσουμε προϊόντα για υπολογιστές --
04:31
and, in fact, any kind of products -- for little girls, ages eight to 12.
93
271160
4000
και στην πραγματικότητα, οποιαδήποτε προϊόντα για κοριτσάκια, από οκτώ έως και 12 ετών.
04:35
And we spent that time designing interactive prototypes for computer software
94
275160
5000
Περάσαμε αυτό το διάστημα σχεδιάζοντας διαδραστικά πρωτότυπα για λογισμικό υπολογιστών
04:40
and testing them with little girls.
95
280160
2000
και δοκιμάζοντας τα με μικρά κορίτσια.
04:42
In 1996, in November, we formed the company Purple Moon
96
282160
5000
Το Νοέμβριο του 1996, ιδρύσαμε την εταιρεία Purple Moon
04:47
which was a spinoff of Interval Research,
97
287160
2000
η οποία ήταν εταιρεία τεχνοβλαστός της Interval Research,
04:49
and our chief investors were Interval Research, Vulcan Northwest,
98
289160
3000
και οι κύριοι χρηματοδότες μας ήταν οι Interval Research, Vulcan Northwest,
04:52
Institutional Venture Partners and Allen and Company.
99
292160
3000
Institutional Venture Partners και οι Allen and Company.
04:55
We launched a website on September 2nd
100
295160
4000
Ξεκινήσαμε μια ιστοσελίδα στις 2 Σεπτεβμρίου,
04:59
that has now served 25 million pages,
101
299160
2000
η οποία έχει ως τώρα εξυπηρετήσει 25 εκατομμύρια σελίδες
05:01
and has 42,000 registered young girl users.
102
301160
5000
και έχει εγγεγραμένα ως χρήστες 42.000 μικρά κορίτσια
05:06
They visit an average of one and a half times a day,
103
306160
4000
τα οποία επισκέπτονται τη σελίδα κατά μέσο όρο μιάμιση φορά την ημέρα,
05:10
spend an average of 35 minutes a visit,
104
310160
3000
και περνάνε κατά μέσο όρο 35 λεπτά σε κάθε επίσκεψη,
05:13
and look at 50 pages a visit.
105
313160
2000
ενώ βλέπουν 50 σελίδες σε κάθε επίσκεψη.
05:15
So we feel that we've formed a successful online community with girls.
106
315160
5000
Έτσι νιώθουμε ότι σχηματίσαμε μια επιτυχημένη διαδυκτιακή κοινότητα κοριτσιών.
05:20
We launched two titles in October --
107
320160
2000
Προωθήσαμε δυο παιχνίδια τον Οκτώβριο -
05:22
"Rockett's New School" -- the first of a series
108
322160
2000
το «Καινούργιο Σχολείο της Ρόκετ», το οποίο είναι το πρώτο μια σειράς
05:24
of products -- is about a character called Rockett beginning her first day of school
109
324160
4000
προϊόντων με ένα χαρακτήρα, τη Ρόκετ, η οποία ξεκινά την πρώτη της μέρα στο σχολείο
05:28
in eighth grade at a brand new place, with a blank slate,
110
328160
3000
στην πρώτη Γυμνασίου σε ένα νέο μέρος, με λευκό βιογραφικό,
05:31
which allows girls to play with the question of, "What will I be like when I'm older?"
111
331160
6000
που επιτρέπει στα κορίτσια να παίξουν με ερωτήματα του τύπου «Πώς θα είμαι όταν θα μεγαλώσω;»
05:37
"What's it going to be like to be in high school or junior high school?
112
337160
3000
«Πώς θα είναι όταν θα είμαι στο γυμνάσιο ή το λύκειο;»
05:40
Who are my friends?";
113
340160
2000
«Ποιοί είναι οι φίλοι μου;»
05:42
to exercise the love of social complexity
114
342160
2000
για να εξασκούν την αγάπη για την κοινωνική πολυπλοκότητα
05:44
and the narrative intelligence that drives most of their play behavior;
115
344160
4000
και την αφηγηματική νοημοσύνη που οδηγεί τη συμπεριφορά του παιχνιδιού τους,
05:48
and which embeds in it values about noticing that we have lots of choices
116
348160
6000
και εμπεριέχει αξίες που έχουν να κάνουν με την παρατήρηση ότι έχουμε πολλές επιλογές
05:54
in our lives and the ways that we conduct ourselves.
117
354160
3000
στις ζωές μας αλλά και στον τρόπο που συμπεριφερόμαστε.
05:57
The other title that we launched is called "Secret Paths in the Forest,"
118
357160
3000
Το άλλο παιχνίδι που προωθήσαμε λεγόταν «Μυστικά Μονοπάτια στο Δάσος»,
06:00
which addresses the more fantasy-oriented, inner lives of girls.
119
360160
3000
και εξετάζει τις περισσότερο φαντασιακές, εσωτερικές ζωές των κοριτσιών.
06:03
These two titles both showed up in the top 50 entertainment titles in PC Data --
120
363160
5000
Αυτά τα δυο παιχνίδια ανέβηκαν στο τοπ 50 των παιχνιδιών του PC Data -
06:08
entertainment titles in PC Data
121
368160
3000
παιχνιδιών διασκέδασης στο PC Data,
06:11
in December, right up there with "John Madden Football,"
122
371160
4000
το Δεκέμβριο, στο ίδιο επίπεδο με το «John Madden Football»,
06:15
which thrills me to death.
123
375160
2000
γεγονός που με συγκινεί πάρα πολύ.
06:17
So, we're real,
124
377160
2000
Οπότε, είμαστε αληθινοί,
06:19
and we've touched several hundreds of thousands of little girls.
125
379160
4000
και καταφέραμε να αγγίξουμε μερικές εκατοντάδες χιλιάδες μικρών κοριτσιών.
06:23
We've made half-a-billion impressions
126
383160
3000
Ακόμα, πετύχαμε μισό δισεκατομμύριο εντυπώσεις
06:26
with marketing and PR for this brand, Purple Moon.
127
386160
4000
μέσω του μάρκετινγκ και των δημοσίων σχέσεων για την Purple Moon.
06:30
Ninety-six percent of them, roughly, have been positive;
128
390160
3000
εκ των οποίων σχεδόν το 96% ήταν θετικές,
06:33
four percent of them have been "other."
129
393160
2000
ενώ το υπόλοιπο 4% ήταν διάφορες άλλες απόψεις.
06:35
I want to talk about the other,
130
395160
2000
Θα ήθελα να μιλήσω γι' αυτές τις άλλες απόψεις,
06:37
because the politics of this enterprise, in a way,
131
397160
3000
γιατί η πολιτική αυτής της εταιρείας, είναι κατά κάποιο τρόπο,
06:40
have been the most fascinating part of it, for me.
132
400160
2000
το πιο συναρπαστικό πράγμα για μένα.
06:42
There are really two kinds of negative reviews that we've received.
133
402160
4000
Στην πραγμάτικότητα λάβαμε δυο ειδών αρνητικές κριτικές.
06:46
One kind of reviewer is a male gamer
134
406160
4000
Ένα είδος κριτικών είναι ο αρσενικός παίχτης
06:50
who thinks he knows what games ought to be,
135
410160
2000
που πιστεύει ότι γνωρίζει πώς θα 'πρεπε να είναι τα παιχνίδια,
06:52
and won't show the product to little girls.
136
412160
2000
και δεν θα έδειχνε το προϊόν σε μικρά κορίτσια.
06:55
The other kind of reviewer is a certain flavor of feminist
137
415160
4000
Και οι άλλες αρνητικές κριτικές είναι από ένα συγκεκριμένο είδος φεμινιστριών
06:59
who thinks they know what little girls ought to be.
138
419160
2000
που πιστεύουν ότι γνωρίζουν το πώς θα έπρεπε να είναι τα μικρά κορίτσια.
07:02
And so it's funny to me that these interesting, odd bedfellows
139
422160
6000
Και είναι αστείο για μένα ότι αυτοί οι δυο ενδιαφέροντες, αλλά και περίεργοι σύντροφοι
07:08
have one thing in common:
140
428160
2000
έχουν κάτι κοινό.
07:10
they don't listen to little girls.
141
430160
2000
Δεν ακούνε τα μικρά κορίτσια.
07:14
They haven't looked at children
142
434160
3000
Δεν σκύβουν πάνω στα παιδιά
07:17
and they're certainly not demonstrating any love for them.
143
437160
3000
και σίγουρα δεν δείχνουν καθόλου αγάπη προς αυτά.
07:21
I'd like to play you some voices of little girls
144
441160
3000
Θα ήθελα να ακούσετε τα λόγια κάποιων κοριτσιών
07:24
from the two-and-a-half years of research that we did --
145
444160
2000
από το διάστημα των δυόμισι χρόνων έρευνας που κάναμε -
07:26
actually, some of the voices are more recent.
146
446160
2000
στην πραγματικότητα κάποια από αυτά είναι πιο πρόσφατα.
07:28
And these voices will be accompanied by photographs
147
448160
3000
Και οι φωνές τους θα συνοδεύονται από φωτογραφίες
07:31
that they took for us of their lives,
148
451160
2000
από τις ζωές των κοριτσιών, που αυτές τράβηξαν για εμάς,
07:33
of the things that they value and care about.
149
453160
2000
από πράγματα που έχουν αξία γι' αυτές και που τις ενδιαφέρουν.
07:35
These are pictures the girls themselves never saw, but they gave to us
150
455160
3000
Αυτές τις φωτογραφίες τα κορίτσια δεν τις έχουν δει ποτέ, αλλά τις έστειλαν σε μας.
07:38
This is the stuff those reviewers don't know about and aren't listening to
151
458160
5000
Αυτά είναι τα πράγματα που οι κριτικοί δε γνωρίζουν και δεν ακούνε
07:43
and this is the kind of research I recommend to those
152
463160
2000
και αυτό είναι το είδος της έρευνας που σας προτείνω,
07:45
who want to do humanistic work.
153
465160
2000
έρευνα με ανθρώπινο προσανατολισμό.
07:47
Girl 1: Yeah, my character is usually a tomboy.
154
467160
2000
1ο κορίτσι: Ναι, ο χαρακτήρας μου είναι συνήθως αγοροκόριτσο
07:49
Hers is more into boys.
155
469160
2000
Ενώ αυτήν την ενδιαφέρουν τα αγόρια.
07:51
Girl 2: Uh, yeah.
156
471160
2000
2ο κορίτσι: Ω, ναι.
07:53
Girl 1: We have -- in the very beginning of the whole game, always we do this:
157
473160
3000
1ο κορίτσι: Έχουμε - πάντα στην αρχή του παιχνιδιού κάνουμε αυτό:
07:56
we each have a piece of paper; we write down our name, our age --
158
476160
3000
Παίρνουμε κι οι δυο ένα κομμάτι χαρτί, γράφουμε τ' όνομά μας, την ηλικία μας,
07:59
are we rich, very rich, not rich, poor, medium, wealthy,
159
479160
6000
είμαστε πλούσιες, πολύ πλούσιες, όχι πλούσιες, φτωχές, μεσαίες, εύπορες,
08:05
boyfriends, dogs, pets -- what else -- sisters, brothers, and all those.
160
485160
7000
αγόρια, σκύλους, κατοικίδια - τι άλλο - αδερφές, αδερφούς, και όλα αυτά.
08:12
Girl 2: Divorced -- parents divorced, maybe.
161
492160
4000
2ο κορίτσι: Διαζύγιο - χωρισμένους γονείς, ίσως.
08:16
Girl 3: This is my pretend [unclear] one.
162
496160
3000
3ο κορίτσι: Είναι αυτό που προσποιούμαι.
08:19
Girl 4: We make a school newspaper on the computer.
163
499160
2000
4ο κορίτσι: Φτιάχνουμε μια σχολική εφημερίδα στον υπολογιστή.
08:21
Girl 5: For a girl's game also usually they'll have really pretty scenery
164
501160
5000
5ο κορίτσι: Συνήθως σ΄ ένα κοριτσίστικο παιχνίδι βάζουν ένα πραγματικά όμορφο σκηνικό
08:26
with clouds and flowers.
165
506160
2000
με σύννεφα και λουλούδια.
08:28
Girl 6: Like, if you were a girl and you were really adventurous and a real big tomboy,
166
508160
4000
Έτσι, αν είσαι κορίτσι και είσαι περιπετειώδης και πραγματικό αγοροκόριτσο
08:32
you would think that girls' games were kinda sissy.
167
512160
4000
νομίζεις ότι τα κοριτσίστικα παιχνίδια είναι κάπως μωρουδίστικα.
08:36
Girl 7: I run track, I played soccer,
168
516160
4000
6ο κορίτσι: Έκανα αγώνες δρόμου, έπαιζα ποδόσφαιρο,
08:40
I play basketball, and I love a lot of things to do.
169
520160
3000
παίζω μπάσκετ, και μ' αρέσει να κάνω πολλά πράγματα.
08:43
And sometimes I feel like I can't really enjoy myself unless it's like a vacation,
170
523160
8000
Και μερικές φορές νιώθω ότι δεν μπορώ να διασκεδάσω αν δεν είναι κάπως σαν διακοπές,
08:51
like when I get Mondays and all those days off.
171
531160
4000
όπως όταν παίρνω κάποιες Δευτέρες ή άλλες μέρες ρεπό.
08:55
Girl 8: Well, sometimes there is a lot of stuff going on
172
535160
3000
7ο κορίτσι: Λοιπόν μερικές φορές έχω πολλά πράγματα
08:58
because I have music lessons and I'm on swim team --
173
538160
4000
γιατί έχω μαθήματα μουσικής και είμαι και στην ομάδα κολύμβησης
09:02
all this different stuff that I have to do,
174
542160
3000
και όλα τα διαφορετικά πράγματα που έχω να κάνω,
09:05
and sometimes it gets overwhelming.
175
545160
3000
κι έτσι μερικές φορές είναι εξοντωτικά.
09:08
Girl 9: My friend Justine
176
548160
4000
9ο κορίτσι: Η φίλη μου η Τζαστίν
09:12
kinda took my friend Kelly, and now they're being mean to me.
177
552160
4000
κάπως μου πήρε τη φίλη μου την Κέλυ, και τώρα είναι κι οι δυο κακές μαζί μου.
09:16
Girl 10: Well, sometimes it gets annoying when your brothers and sisters,
178
556160
3000
8ο κορίτσι: Λοιπόν, μερικές φορές είναι ενοχλητικό όταν τ' αδέρφια σου,
09:19
or brother or sister, when they copy you and you get your idea first
179
559160
5000
αδερφός ή αδερφή, σε αντιγράφουν, όταν έχεις πρώτη μια ιδέα
09:24
and they take your idea and they do it themselves.
180
564160
6000
και παίρνουν την ιδέα σου και την κάνουν πρώτοι αυτοί.
09:30
Girl 11: Because my older sister, she gets everything
181
570160
3000
9ο κορίτσι: Γιατί η μεγαλύτερη μου αδερφή, παίρνει τα πάντα
09:33
and, like, when I ask my mom for something, she'll say, "No" -- all the time.
182
573160
4000
και όταν ζητάω από τη μαμά μου κάτι, μου λέει πάντα «Όχι».
09:37
But she gives my sister everything.
183
577160
2000
Αλλά δίνει στην αδερφή μου τα πάντα.
09:39
Brenda Laurel: I want to show you, real quickly, just a minute
184
579160
2000
Μπρέντα Λόρελ: Θέλω να σας δείξω, πολύ γρήγορα, μέσα σ' ένα μόλις λεπτό
09:41
of "Rockett's Tricky Decision," which went gold two days ago.
185
581160
3000
τη «Δύσκολη Απόφαση της Ρόκετ», που έγινε χρυσό μόλις δυο μέρες πριν.
09:44
Let's hope it's really stable.
186
584160
3000
Ας ελπίσουμε ότι όλα θα δουλέψουν.
09:47
This is the second day in Rockett's life.
187
587160
3000
Είναι η δεύτερη μέρα στη ζωή της Ρόκετ,
09:50
The reason I'm showing you this
188
590160
2000
και ο λόγος που θα σας το δείξω
09:52
is I'm hoping that the scene that I'm going to show you will look familiar
189
592160
4000
είναι γιατί ελπίζω ότι η σκηνή που θα σας δείξω θα σας φανεί οικεία
09:56
and sound familiar, now that you've listened to some girls' voices.
190
596160
3000
τώρα που έχετε ακούσει κάποιες από τις φωνές των κοριτσιών.
09:59
And you can see how we've tried to incorporate the issues that matter to them
191
599160
5000
Θα δείτε εδώ πώς προσπαθήσαμε να εντάξουμε ζητήματα που είναι σημαντικά γι' αυτές
10:04
in the game that we've created.
192
604160
2000
στο παιχνίδι που φτιάξαμε.
10:09
Miko: Hey Rockett! C'mere!
193
609160
2000
Μίκο: Γεια σου, Ρόκετ! Έλα εδώ!
10:11
Rockett: Hi Miko! What's going on?
194
611160
2000
Ρόκετ: Γεια σου, Μίκο. Τι γίνεται;
10:13
Miko: Did you hear about Nakilia's big Halloween party this weekend?
195
613160
3000
Μίκο: Άκουσες για το αποκριάτικο πάρτυ της Νακίλια αυτό το Σαββατοκύριακο;
10:16
She asked me to make sure you knew about it.
196
616160
2000
Μου είπε να φροντίσω να σου το πω.
10:18
Nakilia invited Reuben too, but --
197
618160
3000
Η Νακίλια κάλεσε και τον Ρούμπεν, αλλά
10:21
Rockett: But what? Isn't he coming?
198
621160
2000
Ρόκετ: Αλλά τι; Δεν θα έρθει;
10:23
Miko: I don't think so.
199
623160
2000
Μίκο: Δε νομίζω.
10:25
I mean, I heard his band is playing at another party the same night.
200
625160
3000
Άκουσα ότι το γκρούπ τους παίζει σε άλλο πάρτυ το ίδιο βράδυ.
10:28
Rockett: Really? What other party?
201
628160
2000
Ρόκετ: Αλήθεια; Ποιο πάρτυ;
10:32
Girl: Max's party is going to be so cool, Whitney.
202
632160
4000
Κορίτσι: Το πάρτυ του Μαξ θα είναι πολύ πρώτο, Ουίτνι.
10:36
He's invited all the best people.
203
636160
2000
Έχει καλέσει τα πιο κουλ άτομα.
10:38
BL: I'm going to fast-forward to the decision point
204
638160
3000
ΜΛ: Θα προχωρήσω στο σημείο της απόφασης
10:41
because I know I don't have a lot of time.
205
641160
2000
γιατί γνωρίζω ότι δεν έχω πολύ χρόνο.
10:43
After this awful event occurs, Rocket gets to decide how she feels about it.
206
643160
4000
Μετά το τέλος αυτού του άσχημου γεγονότος, η Ρόκετ αποφασίζει πώς νιώθει γι' αυτό.
10:47
Rockett: Who'd want to show up at that party anyway?
207
647160
3000
Ρόκετ: Ποιός θέλει να πάει σ' αυτό το πάρτυ έτσι κι αλλιώς;
10:50
I could get invited to that party any day if I wanted to.
208
650160
3000
Θα μπορούσα να ήμουν καλεσμένη αν ήθελα.
10:54
Gee, I doubt I'll make Max's best people list.
209
654160
4000
Αφιβάλω αν θα είμαι στη λίστα των καλεσμένων του Μαξ.
10:58
BL: OK, so we're going to emotionally navigate.
210
658160
2000
ΜΛ: Εντάξει, έτσι μεταβαίνουμε σε συναισθηματική πλοήγηση.
11:00
If we were playing the game, that's what we'd do.
211
660160
2000
Αν παίζαμε το παιχνίδι αυτό θα κάναμε.
11:02
If at any time during the game we want to learn more about the characters,
212
662160
3000
Εάν καθώς παίζουμε θέλουμε να μάθουμε πιο πολλά για κάποιον χαρακτήρα
11:05
we can go into this hidden hallway,
213
665160
2000
μπορούμε να πάμε σε αυτόν τον κρυφό διάδρομο,
11:07
and I'll quickly just show you the interface.
214
667160
3000
και θα σας δείξω στα γρήγορα τη διεπαφή.
11:10
We can, for example, go find Miko's locker
215
670160
5000
Μπορούμε, για παράδειγμα, να βρούμε το ντουλάπι της Μίκο
11:15
and get some more information about her.
216
675160
3000
και να μάθουμε περισσότερες πληροφορίες γι' αυτήν.
11:18
Oops, I turned the wrong way.
217
678160
2000
Ουπς, μάλλον έστριψα σε λάθος γωνία.
11:20
But you get the general idea of the product.
218
680160
2000
Αλλά νομίζω ότι πήρατε μια γενική εικόνα του παιχνιδιού.
11:22
I wanted to show you the ways, innocuous as they seem,
219
682160
3000
Ήθελα να σας δείξω τους τρόπους, όσο απλοί κι αν φαίνονται,
11:25
in which we're incorporating what we've learned about girls --
220
685160
3000
με τους οποίους ενσωματώνουμε αυτά που μάθαμε για τα κορίτσια --
11:28
their desires to experience greater emotional flexibility,
221
688160
4000
τη διάθεσή τους να βιώσουν περισσότερη συναισθηματική ευελιξία,
11:32
and to play around with the social complexity of their lives.
222
692160
5000
και να παίξουν με την κοινωνική πολυπλοκότητα της ζωής τους.
11:38
I want to make the point that what we're giving girls, I think, through this effort,
223
698160
6000
Θέλω να τονίσω ότι αυτό που νομίζω ότι δίνουμε στα κορίτσια, μέσω αυτής της προσπάθειας,
11:44
is a kind of validation,
224
704160
3000
είναι ένα είδος επικύρωσης,
11:47
a sense of being seen.
225
707160
2000
μια αίσθηση ότι τις ακούμε.
11:49
And a sense of the choices that are available in their lives.
226
709160
3000
Καθώς και μια αίσθηση ότι έχουν επιλογές στην ζωή τους.
11:52
We love them.
227
712160
2000
Τις αγαπάμε.
11:54
We see them.
228
714160
2000
Τις βλέπουμε.
11:56
We're not trying to tell them who they ought to be.
229
716160
2000
Δεν προσπαθούμε να τους πούμε ποιες θα έπρεπε να είναι.
11:58
But we're really, really happy about who they are.
230
718160
3000
Αλλά είμαστε πραγματικά πολύ, πολύ χαρούμενοι γι΄αυτό ακριβώς που είναι.
12:01
It turns out they're really great.
231
721160
2000
Αποδεικνύεται ότι είναι πολύ σπουδαίες.
12:03
I want to close by showing you a videotape
232
723160
4000
Θέλω να κλείσω δείχνοντας σας ένα βίντεο
12:07
that's a version of a future game in the Rockett series
233
727160
4000
είναι μια έκδοση ενός μελλοντικού παιχνιδιού στη σειρά της Ρόκετ
12:11
that our graphic artists and design people put together,
234
731160
4000
που έφτιαξαν οι γραφίστες και οι σχεδιαστές μας,
12:15
that we feel would please that four percent of reviewers.
235
735160
5000
και που πιστεύουμε ότι θα ευχαριστήσει και το προαναφερθέν 4% των κριτικών μας.
12:50
"Rockett 28!"
236
770160
2000
«Ρόκετ 28!»
12:57
Rockett: It's like I'm just waking up, you know?
237
777160
3000
Ρόκετ: Είναι σαν να ξυπνάω μόλις τώρα, καταλαβαίνετε....
13:01
BL: Thanks.
238
781160
2000
ΜΛ: Ευχαριστώ.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7