Brenda Laurel on making video games for girls

62,560 views ・ 2009-03-02

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: JJ Kim 검토: Albert Song
00:12
Back in 1992, I started working for a company
0
12160
2000
지난 1992년에, 인터벌리서치라는 회사에서 일을 시작했습니다.
00:14
called Interval Research,
1
14160
2000
지난 1992년에, 인터벌리서치라는 회사에서 일을 시작했습니다.
00:16
which was just then being founded
2
16160
2000
데이비드 리델과 폴 앨런이 만든 창업초기의 회사였죠.
00:18
by David Lidell and Paul Allen
3
18160
2000
데이비드 리델과 폴 앨런이 만든 창업초기의 회사였죠.
00:20
as a for-profit research enterprise in Silicon Valley.
4
20160
4000
실리콘 밸리의 영리목적 연구기업이었습니다.
00:26
I met with David
5
26160
2000
제가 회사에서 어떤 일을 할지 상의하기 위해 데이비드를 만났습니다.
00:28
to talk about what I might do in his company.
6
28160
3000
제가 회사에서 어떤 일을 할지 상의하기 위해 데이비드를 만났습니다.
00:31
I was just coming out of a failed virtual reality business
7
31160
3000
전 실패한 가상현실 회사를 그만 두는 상황이었고,
00:34
and supporting myself by being on the speaking circuit
8
34160
2000
강연과 저술로 생활비를 벌고 있었습니다.
00:36
and writing books --
9
36160
2000
강연과 저술로 생활비를 벌고 있었습니다.
00:38
after twenty years or so in the computer game industry
10
38160
3000
사람들이 돈이 안 된다고 하는 아이디어들을 가지고
00:41
having ideas that people didn't think they could sell.
11
41160
3000
컴퓨터게임산업에 20년 정도 있었죠.
00:45
And David and I discovered
12
45160
2000
그리고, 데이비드와 저는 똑같은 것을 궁금해하고 있다는 걸 알게 되었습니다.
00:47
that we had a question in common,
13
47160
2000
그리고, 데이비드와 저는 똑같은 것을 궁금해하고 있다는 걸 알게 되었습니다.
00:49
that we really wanted the answer to,
14
49160
2000
정말로 그 해답을 알고 싶었던 문제였죠.
00:51
and that was,
15
51160
2000
그것은 바로,
00:53
"Why hasn't anybody built any computer games for little girls?"
16
53160
3000
"왜 여자어린이들을 위한 게임은 아무도 만들지 않는 걸까?"
00:56
Why is that?
17
56160
2000
왜 그럴까요?
00:58
It can't just be a giant sexist conspiracy.
18
58160
3000
그냥 거대한 성차별적인 음모일정도로
01:01
These people aren't that smart.
19
61160
3000
똑똑한 사람들이 아닌데 말이죠.
01:04
There's six billion dollars on the table.
20
64160
3000
60억불짜리 시장이 있습니다.
01:07
They would go for it if they could figure out how.
21
67160
3000
방법만 알아내면 시장을 차지할 수 있습니다.
01:10
So, what is the deal here?
22
70160
2000
자, 그럼 여기서 필요한 조건은 뭐죠?
01:12
And as we thought about our goals --
23
72160
3000
우리의 목적에 대해서 생각해보면
01:15
I should say that Interval is really a humanistic institution,
24
75160
3000
[인터벌리서치]는 정말 전형적으로 인문주의적인 회사입니다.
01:18
in the classical sense
25
78160
3000
[인터벌리서치]는 정말 전형적으로 인문주의적인 회사입니다.
01:21
that humanism, at its best,
26
81160
3000
휴머니즘을 잘 활용하면
01:24
finds a way to combine clear-eyed empirical research
27
84160
3000
명확한 경험적 연구와 핵심가치를 연결할 수 있습니다.
01:27
with a set of core values
28
87160
3000
명확한 경험적 연구와 핵심가치를 연결할 수 있습니다.
01:30
that fundamentally love and respect people.
29
90160
3000
핵심가치는 근본적으로 사람에 대한 사랑과 존중이죠.
01:33
The basic idea of humanism
30
93160
3000
휴머니즘의 기초적인 아이디어는
01:36
is the improvable quality of life;
31
96160
3000
생활의 질을 높이고
01:39
that we can do good things,
32
99160
2000
우리가 좋은 일을 할 수 있다는 것,
01:41
that there are things worth doing
33
101160
2000
실행할 가치 있는 일들이 있다는 것이죠.
01:43
because they're good things to do,
34
103160
2000
왜냐면 그것들이 하면 좋은 일들이고
01:45
and that clear-eyed empiricism
35
105160
2000
명확한 경험론이 일을 하는 방법을 찾는데 도움이 됩니다.
01:47
can help us figure out how to do them.
36
107160
3000
명확한 경험론이 일을 하는 방법을 찾는데 도움이 됩니다.
01:50
So, contrary to popular belief,
37
110160
2000
일반적인 생각과는 반대로
01:52
there is not a conflict of interest between empiricism and values.
38
112160
5000
'경험론'과 '가치' 사이에는 이해상충관계가 없습니다.
01:57
And Interval Research is kind of the living example
39
117160
3000
[인터벌리서치]는 그것에 대한 명확한 사례입니다.
02:00
of how that can be true.
40
120160
2000
[인터벌리서치]는 그것에 대한 명확한 사례입니다.
02:02
So David and I decided to go find out,
41
122160
2000
그래서 데이비드와 저는 우리가 할 수 있는 최대한의 연구를 통해
02:04
through the best research we could muster,
42
124160
2000
여자어린이가 비디오 게임을 통해서
02:06
what it would take to get a little girl
43
126160
3000
컴퓨터에 관심을 가지고
02:09
to put her hands on a computer,
44
129160
2000
남자어린이들이 비디오 게임을 하기 때문에 컴퓨터에 친숙한 만큼
02:11
to achieve the level of comfort and ease with the technology
45
131160
3000
여자어린이도 컴퓨터에 친숙해질 수 있는 방법을 찾기로 했습니다.
02:14
that little boys have because they play video games.
46
134160
3000
여자어린이도 컴퓨터에 친숙해질 수 있는 방법을 찾기로 했습니다.
02:17
We spent two and a half years conducting research;
47
137160
3000
조사를 하는데 2년 반이 걸렸습니다.
02:20
we spent another year and a half in advance development.
48
140160
4000
초기개발을 하는데 1년반이 더 걸렸습니다.
02:24
Then we formed a spin-off company.
49
144160
3000
그리고 나서 분사된 회사를 설립했습니다.
02:27
In the research phase of the project at Interval,
50
147160
4000
[인터벌]에서의 프로젝트 리서치단계에서
02:31
we partnered with a company called Cheskin Research,
51
151160
3000
[체스킨리서치]라는 회사와 파트너를 맺었습니다.
02:34
and these people -- Davis Masten and Christopher Ireland --
52
154160
4000
그리고, 이 사람들, 데이비스 매스틴과 크리스토퍼 아일랜드가
02:38
changed my mind entirely about what market research was
53
158160
3000
시장조사가 어떤 것이고 또 어떤 것이 될 수 있는지에 대한 제 생각을
02:41
and what it could be.
54
161160
1000
완전히 바꿔버렸습니다.
02:42
They taught me how to look and see,
55
162160
3000
그들은 저한테 '보는' 방법을 가르쳐줬구요
02:45
and they did not do the incredibly stupid thing
56
165160
3000
그들은 아이들에게 이런 질문을 하는 것은 정말 멍청한 짓이라는 것을 알았습니다.
02:48
of saying to a child,
57
168160
2000
그들은 아이들에게 이런 질문을 하는 것은 정말 멍청한 짓이라는 것을 알았습니다.
02:50
"Of all these things we already make you,
58
170160
2000
"우리가 이미 만들어 준 것들 중에서 어떤 게 제일 맘에 드니?"
02:52
which do you like best?" --
59
172160
1000
"우리가 이미 만들어 준 것들 중에서 어떤 게 제일 맘에 드니?"
02:53
which gives you zero answers that are usable.
60
173160
2000
이런 질문에 대한 대답은 전혀 쓸모가 없는 것이죠.
02:55
So, what we did for the first two and a half years
61
175160
3000
그래서, 우리가 첫 2년반 동안 한 것은
02:58
was four things:
62
178160
2000
다음의 네 가지였습니다.
03:00
We did an extensive review of the literature
63
180160
3000
인지심리학처럼 관련 있는 분야에 대한 논문들을
03:03
in related fields, like cognitive psychology,
64
183160
2000
광범위하게 검토했는데요, 여기에 포함된 것들은
03:05
spatial cognition, gender studies,
65
185160
2000
공간인지, 성 연구심리학,
03:07
play theory, sociology, primatology.
66
187160
3000
놀이이론, 사회학, 영장류동물학..
03:10
Thank you Frans de Waal, wherever you are,
67
190160
2000
프란즈 드왈, 감사합니다. 어디에 계신지 모르지만
03:12
I love you and I'd give anything to meet you.
68
192160
3000
정말 좋아하는 분이고, 만나 뵙기 위해서라면 뭐라도 할겁니다.
03:15
After we had done that with a pretty large team of people
69
195160
3000
수많은 분들과 함께 이 작업을 마친 후에
03:18
and discovered what we thought the salient issues were
70
198160
3000
남녀어린이와 놀이 사이에 두드러진 문제가 무엇인지 발견했습니다.
03:21
with girls and boys and playing --
71
201160
3000
남녀어린이와 놀이 사이에 두드러진 문제가 무엇인지 발견했습니다.
03:24
because, after all, that's really what this is about --
72
204160
3000
왜냐면 결국 조사를 한 이유가 그것 때문이었으니까요.
03:27
we moved to the second phase of our work,
73
207160
2000
우리는 일의 두 번째 단계로 넘어갔습니다.
03:29
where we interviewed adult experts
74
209160
3000
이 단계에서 학계의 성인 전문가들을 인터뷰했는데요.
03:32
in academia, some of the people
75
212160
2000
그분들 중에는 우리가 관련 있다고 생각한 논문을 쓰신 분들도 계셨습니다.
03:34
who'd produced the literature that we found relevant.
76
214160
2000
그분들 중에는 우리가 관련 있다고 생각한 논문을 쓰신 분들도 계셨습니다.
03:36
Also, we did focus groups with people who were on the ground with kids every day,
77
216160
3000
또 늘 아이들과 함께 지내는 분들과 포커스그룹인터뷰를 했습니다.
03:39
like playground supervisors. We talked to them,
78
219160
2000
놀이터 관리자 같은 분들이요. 그런 분들과도 얘기하면서
03:41
confirmed some hypotheses and identified some serious questions
79
221160
3000
몇 가지 가설을 확인하고, 몇몇 심각한 문제들도 찾아냈습니다.
03:44
about gender difference and play.
80
224160
2000
성별과 놀이에 대한 문제들 말입니다.
03:46
Then we did what I consider to be the heart of the work:
81
226160
4000
그 다음으로 이 일의 핵심이라고 생각하는 작업을 했지요.
03:50
interviewed 1,100 children, boys and girls,
82
230160
3000
남녀 어린이 1,100명을 인터뷰 했습니다.
03:53
ages seven to 12, all over the United States --
83
233160
3000
미국전역에 걸쳐 7~12세의 어린이들을 인터뷰했죠.
03:56
except for Silicon Valley, Boston and Austin
84
236160
3000
실리콘밸리, 보스턴, 오스틴은 제외하구요.
03:59
because we knew that their little families would have millions of computers in them
85
239160
4000
왜냐면 그 지역 어린이들은 식구도 적은 가정에 컴퓨터도 많아서
04:03
and they wouldn't be a representative sample.
86
243160
2000
연구대상으로서 대표성이 떨어졌기 때문입니다.
04:06
And at the end of those remarkable conversations
87
246160
3000
미국전역에 걸쳐 어린이, 어린이와 가까운 사람들과 가진 의미 있는 인터뷰를 마치고 나서,
04:09
with kids and their best friends across the United States,
88
249160
3000
미국전역에 걸쳐 어린이, 어린이와 가까운 사람들과 가진 의미 있는 인터뷰를 마치고 나서,
04:12
after two years, we pulled together some survey data from another 10,000 children,
89
252160
3000
2년후에 우리는 또 다른 1만명의 어린이를 대상으로 한 설문조사 결과를 이끌어냈고
04:15
drew up a set up of what we thought were the key findings of our research,
90
255160
9000
연구의 핵심적인 발견이라고 생각한 것들을 정리했습니다.
04:24
and spent another year transforming them into design heuristics,
91
264160
4000
연구결과를 적용하여 컴퓨터 기반 제품, 사실 어떤 제품이든 8~12세의 여자 어린이를 위한 제품을 만들 때 사용할
04:28
for designing computer-based products --
92
268160
3000
연구결과를 적용하여 컴퓨터 기반 제품, 사실 어떤 제품이든 8~12세의 여자 어린이를 위한 제품을 만들 때 사용할
04:31
and, in fact, any kind of products -- for little girls, ages eight to 12.
93
271160
4000
설계방법(휴리스틱)을 만드는데 또 1년이 걸렸습니다.
04:35
And we spent that time designing interactive prototypes for computer software
94
275160
5000
그리고 우리는 그 시간 동안 컴퓨터소프트웨어의 인터액티브 프로토타입을 설계하고
04:40
and testing them with little girls.
95
280160
2000
여자어린이들을 대상으로 실험을 했습니다.
04:42
In 1996, in November, we formed the company Purple Moon
96
282160
5000
1996년 11월에 [퍼플문]이라는 회사를 설립했는데요.
04:47
which was a spinoff of Interval Research,
97
287160
2000
[인터벌리서치]에서 분사한 회사였죠.
04:49
and our chief investors were Interval Research, Vulcan Northwest,
98
289160
3000
주요투자자들은 [인터벌리서치], [벌컨노스웨스트],
04:52
Institutional Venture Partners and Allen and Company.
99
292160
3000
[IVP], [앨런 앤 컴퍼니]였습니다.
04:55
We launched a website on September 2nd
100
295160
4000
9월 2일에 웹사이트를 열었는데
04:59
that has now served 25 million pages,
101
299160
2000
지금까지 2천5백만 페이지뷰가 일어났고,
05:01
and has 42,000 registered young girl users.
102
301160
5000
4만명의 여자어린이들이 회원으로 가입했습니다.
05:06
They visit an average of one and a half times a day,
103
306160
4000
어린이들은 웹사이트에 하루 평균 1.5회 방문하고,
05:10
spend an average of 35 minutes a visit,
104
310160
3000
방문할 때마다 평균 35분을 체류합니다.
05:13
and look at 50 pages a visit.
105
313160
2000
방문 당 페이지뷰는 50이구요.
05:15
So we feel that we've formed a successful online community with girls.
106
315160
5000
우리 느낌에는 여자어린이들의 온라인커뮤니티를 성공적으로 형성한 것 같습니다.
05:20
We launched two titles in October --
107
320160
2000
10월에는 두 개의 (게임)타이틀을 출시했는데요.
05:22
"Rockett's New School" -- the first of a series
108
322160
2000
[로켓의 새 학교]는 새로운 학교에 첫 등교하는 '로켓'이라는 이름을 가진 소녀 캐릭터를 가지고
05:24
of products -- is about a character called Rockett beginning her first day of school
109
324160
4000
만들어지는 일련의 제품들 중 그 첫 번째입니다.
05:28
in eighth grade at a brand new place, with a blank slate,
110
328160
3000
8학년에 완전히 새로운 곳에서 완전히 새로운 공부를 시작하는 캐릭터죠.
05:31
which allows girls to play with the question of, "What will I be like when I'm older?"
111
331160
6000
게임을 통해서 여자어린이들은 "내가 자라면 어떻게 될까?"
05:37
"What's it going to be like to be in high school or junior high school?
112
337160
3000
"중학교나 고등학교는 어떤 곳일까?"
05:40
Who are my friends?";
113
340160
2000
"누가 내 친구일까?" 같은 궁금증을 가지고
05:42
to exercise the love of social complexity
114
342160
2000
사회적 관계의 복잡성에 대한 애정을 가져보고
05:44
and the narrative intelligence that drives most of their play behavior;
115
344160
4000
여자어린이들의 놀이의 핵심요소인 이야기능력을 연습하고
05:48
and which embeds in it values about noticing that we have lots of choices
116
348160
6000
또한 이 게임에는 인생에서, 또, 우리가 스스로를 대하는 방식에 있어서
05:54
in our lives and the ways that we conduct ourselves.
117
354160
3000
수많은 선택이 있다는 사실에 주목해야 한다는 가치가 심어져 있습니다.
05:57
The other title that we launched is called "Secret Paths in the Forest,"
118
357160
3000
우리가 출시한 또 다른 게임타이틀은 "숲 속의 비밀스러운 길"입니다.
06:00
which addresses the more fantasy-oriented, inner lives of girls.
119
360160
3000
좀 더 판타지성향의, 여자어린이들의 내면적인 삶에 대한 것을 다루고 있는데요.
06:03
These two titles both showed up in the top 50 entertainment titles in PC Data --
120
363160
5000
이 두 게임은 모두 [PC데이터]가 선정한 최고의 엔터테인먼트 타이틀 50개에 들었습니다.
06:08
entertainment titles in PC Data
121
368160
3000
[PC데이타]가 선정한 최고의 엔터테인먼트 타이틀에 말이죠...
06:11
in December, right up there with "John Madden Football,"
122
371160
4000
12월에 "존매든 풋볼"과 함께 올라갔습니다.
06:15
which thrills me to death.
123
375160
2000
정말 스릴 넘치는 일이던데요...
06:17
So, we're real,
124
377160
2000
그러니까.... 우리 게임도 진짜로 재미있는 거죠.
06:19
and we've touched several hundreds of thousands of little girls.
125
379160
4000
그리고 우리는 수백 수천의 여자어린이들을 감동시켰습니다.
06:23
We've made half-a-billion impressions
126
383160
3000
지금은 [퍼플문]이라는 브랜드를 가지고
06:26
with marketing and PR for this brand, Purple Moon.
127
386160
4000
마케팅과 PR을 통해 5억 임프레션을 기록했습니다.
06:30
Ninety-six percent of them, roughly, have been positive;
128
390160
3000
대략 96퍼센트는 긍정적인 반응을 보였습니다.
06:33
four percent of them have been "other."
129
393160
2000
4퍼센트는 아니었죠
06:35
I want to talk about the other,
130
395160
2000
그 4퍼센트에 대해서 말씀 드리겠습니다.
06:37
because the politics of this enterprise, in a way,
131
397160
3000
이 프로젝트의 정치적인 측면 때문에 말이죠.
06:40
have been the most fascinating part of it, for me.
132
400160
2000
사실 그게 어떻게 보면 저한테는 가장 매력적인 부분이기도 한데요.
06:42
There are really two kinds of negative reviews that we've received.
133
402160
4000
부정적인 리뷰에는 두 가지 부류가 있었습니다.
06:46
One kind of reviewer is a male gamer
134
406160
4000
그 중 한 부류는 남성 게이머들인데요.
06:50
who thinks he knows what games ought to be,
135
410160
2000
게임이란 것이 어때야 하는지 자기가 안다고 생각하고,
06:52
and won't show the product to little girls.
136
412160
2000
여자어린이들한테는 보여주지도 않는 사람들이죠.
06:55
The other kind of reviewer is a certain flavor of feminist
137
415160
4000
다른 부류는 특정성향의 페미니스트들인데요.
06:59
who thinks they know what little girls ought to be.
138
419160
2000
여자어린이들은 어때야 한다는 것을 자기들이 안다고 생각하죠.
07:02
And so it's funny to me that these interesting, odd bedfellows
139
422160
6000
서로 안 맞는 사람들이 한가지 똑같은 생각을 가지고 있다는 것이
07:08
have one thing in common:
140
428160
2000
저는 참 재미있네요...
07:10
they don't listen to little girls.
141
430160
2000
그들은 여자어린이들의 이야기를 듣지 않습니다.
07:14
They haven't looked at children
142
434160
3000
어린이들을 들여다 본 적이 없습니다.
07:17
and they're certainly not demonstrating any love for them.
143
437160
3000
그리고 명백하게도 어린이들에 대한 사랑을 보여주고 있지 않습니다.
07:21
I'd like to play you some voices of little girls
144
441160
3000
여자 어린이들의 이야기를 몇 가지 틀어드리겠습니다.
07:24
from the two-and-a-half years of research that we did --
145
444160
2000
2년반동안의 연구에서 뽑은 것인데요.
07:26
actually, some of the voices are more recent.
146
446160
2000
그 중 몇몇은 좀더 최근의 것들입니다.
07:28
And these voices will be accompanied by photographs
147
448160
3000
이야기와 함께 사진도 보여드릴 건데요.
07:31
that they took for us of their lives,
148
451160
2000
어린이들이 자기 생활을 보여주기 위해 찍은 것들이죠.
07:33
of the things that they value and care about.
149
453160
2000
자기들한테 중요하고, 또 아끼는 것들을 찍은 겁니다.
07:35
These are pictures the girls themselves never saw, but they gave to us
150
455160
3000
이 사진들은 여자어린이들 스스로는 본 적도 없는데, 저희한테 보내준 겁니다.
07:38
This is the stuff those reviewers don't know about and aren't listening to
151
458160
5000
이것들은 부정적인 리뷰를 줬던 부류가 알지도 못하고 듣지도 않는 것들입니다.
07:43
and this is the kind of research I recommend to those
152
463160
2000
그리고 이것은 휴머니즘에 기반한 일을 하려고 하는
07:45
who want to do humanistic work.
153
465160
2000
여러분께 추천해드리는 연구방식입니다.
07:47
Girl 1: Yeah, my character is usually a tomboy.
154
467160
2000
(비디오:소녀1) 저는 보통 톰보이 캐릭터예요.
07:49
Hers is more into boys.
155
469160
2000
얘는 좀 더 남자캐릭터예요.
07:51
Girl 2: Uh, yeah.
156
471160
2000
(소녀2) 어...그렇지..
07:53
Girl 1: We have -- in the very beginning of the whole game, always we do this:
157
473160
3000
(소녀1) 우린...게임을 시작할 때 언제나 이걸 해요.
07:56
we each have a piece of paper; we write down our name, our age --
158
476160
3000
각자 종이에 쓰는 거예요. 자기 이름, 나이,
07:59
are we rich, very rich, not rich, poor, medium, wealthy,
159
479160
6000
부자인지, 아주 부자인지...가난한지, 중간인지...돈이 많은지..
08:05
boyfriends, dogs, pets -- what else -- sisters, brothers, and all those.
160
485160
7000
남자친구, 강아지, 애완동물--또 뭐지--형제 자매, 그런 것들 전부 다요.
08:12
Girl 2: Divorced -- parents divorced, maybe.
161
492160
4000
(소녀2) 이혼한 거요. 엄마아빠가 이혼한 거...어쩌면...
08:16
Girl 3: This is my pretend [unclear] one.
162
496160
3000
(소녀3) 이게 제가 요정 놀이하는....
08:19
Girl 4: We make a school newspaper on the computer.
163
499160
2000
(소녀4) 컴퓨터로 학교신문을 만들어요.
08:21
Girl 5: For a girl's game also usually they'll have really pretty scenery
164
501160
5000
(소녀5) 여자어린이들을 위한 게임이라면 보통 구름이랑 꽃이 있는
08:26
with clouds and flowers.
165
506160
2000
예쁜 풍경이 있어야겠죠.
08:28
Girl 6: Like, if you were a girl and you were really adventurous and a real big tomboy,
166
508160
4000
여자지만 아주 모험심 강하고 덩치도 큰 남자 같은 아이라면
08:32
you would think that girls' games were kinda sissy.
167
512160
4000
여자애들 게임이 좀 계집애 같다고 할 수도 있겠죠.
08:36
Girl 7: I run track, I played soccer,
168
516160
4000
(소녀6) 전 육상도 하고 축구도 해요.
08:40
I play basketball, and I love a lot of things to do.
169
520160
3000
농구도 하고, 여러 가지 할 것들이 정말 좋아요.
08:43
And sometimes I feel like I can't really enjoy myself unless it's like a vacation,
170
523160
8000
가끔은 방학 같은 때나 월요일에서 금요일까지 다 쉬는 날 아니면
08:51
like when I get Mondays and all those days off.
171
531160
4000
신나게 놀 수 없다는 생각이 들어요.
08:55
Girl 8: Well, sometimes there is a lot of stuff going on
172
535160
3000
(소녀7) 때로는 일이 아주 많죠.
08:58
because I have music lessons and I'm on swim team --
173
538160
4000
음악레슨도 받아야 되고, 수영 팀에도 들어있으니까요.
09:02
all this different stuff that I have to do,
174
542160
3000
그리고 다른 해야 할 여러 가지 일들도 있고요.
09:05
and sometimes it gets overwhelming.
175
545160
3000
너무 부담 될 때도 있어요.
09:08
Girl 9: My friend Justine
176
548160
4000
친구 저스틴이 제 친구 켈리를 빼앗아 갔어요.
09:12
kinda took my friend Kelly, and now they're being mean to me.
177
552160
4000
이젠 둘 다 저한테 못되게 굴어요.
09:16
Girl 10: Well, sometimes it gets annoying when your brothers and sisters,
178
556160
3000
(소녀8) 음...언니 오빠가 나를 흉내내면 짜증나요.
09:19
or brother or sister, when they copy you and you get your idea first
179
559160
5000
내가 먼저 생각한 건데 자기들이 내 아이디어를 뺏어가서
09:24
and they take your idea and they do it themselves.
180
564160
6000
자기들이 그대로 하고 있으면 짜증나요.
09:30
Girl 11: Because my older sister, she gets everything
181
570160
3000
(소녀9) 언니때문에요.... 언니는 원하는 건 뭐든지 가져요.
09:33
and, like, when I ask my mom for something, she'll say, "No" -- all the time.
182
573160
4000
근데 내가 엄마한테 뭐 달라고 하면 맨날 안 된다고 하죠.
09:37
But she gives my sister everything.
183
577160
2000
언니한텐 다 해주면서요.
09:39
Brenda Laurel: I want to show you, real quickly, just a minute
184
579160
2000
"로켓의 어려운 결정"을 짧게 보여드리겠습니다.
09:41
of "Rockett's Tricky Decision," which went gold two days ago.
185
581160
3000
지난 주에 판매준비가 완료된 게임인데요.
09:44
Let's hope it's really stable.
186
584160
3000
안정적이었으면 좋겠네요...
09:47
This is the second day in Rockett's life.
187
587160
3000
이건 로켓의 생활에서 두번째 날입니다.
09:50
The reason I'm showing you this
188
590160
2000
이걸 보여드리는 이유는
09:52
is I'm hoping that the scene that I'm going to show you will look familiar
189
592160
4000
지금 보여드리는 장면들을 친숙하게 느끼셨으면 해서 입니다.
09:56
and sound familiar, now that you've listened to some girls' voices.
190
596160
3000
아까 여자어린이들의 이야기를 들으셨으니까요.
09:59
And you can see how we've tried to incorporate the issues that matter to them
191
599160
5000
여자어린이에게 중요한 요소들을 게임에 집어넣기 위해 우리가 어떤 노력을 했는지
10:04
in the game that we've created.
192
604160
2000
보실 수 있을 겁니다.
10:09
Miko: Hey Rockett! C'mere!
193
609160
2000
(미코) 안녕, 로켓, 이리 와!
10:11
Rockett: Hi Miko! What's going on?
194
611160
2000
(로켓) 안녕 미코! 무슨 일이야?
10:13
Miko: Did you hear about Nakilia's big Halloween party this weekend?
195
613160
3000
(미코) 나킬리아가 주말에 할로윈 파티를 연다는 얘기 들었어?
10:16
She asked me to make sure you knew about it.
196
616160
2000
너한테 꼭 말해주라던데.
10:18
Nakilia invited Reuben too, but --
197
618160
3000
루벤도 초대했다더라... .그런데...
10:21
Rockett: But what? Isn't he coming?
198
621160
2000
(로켓) 그런데 뭐? 루벤은 안 오는 거야?
10:23
Miko: I don't think so.
199
623160
2000
(미코) 안 올 건가봐.
10:25
I mean, I heard his band is playing at another party the same night.
200
625160
3000
루벤이 하는 밴드가 같은 날 다른 파티에서 연주가 있다고 들었거든.
10:28
Rockett: Really? What other party?
201
628160
2000
(로켓) 정말? 무슨 파티에서?
10:32
Girl: Max's party is going to be so cool, Whitney.
202
632160
4000
(소녀) 휘트니, 맥스네 파티는 정말 멋질 거야.
10:36
He's invited all the best people.
203
636160
2000
인기 있는 애들은 다 초대했거든.
10:38
BL: I'm going to fast-forward to the decision point
204
638160
3000
시간이 많이 없으니까 중요한 부분 까지
10:41
because I know I don't have a lot of time.
205
641160
2000
빨리 넘어가겠습니다.
10:43
After this awful event occurs, Rocket gets to decide how she feels about it.
206
643160
4000
곤란한 상황에 직면한 로켓은 결정을 내려야 합니다.
10:47
Rockett: Who'd want to show up at that party anyway?
207
647160
3000
(로켓) 도대체 누가 그 파티에 가고 싶겠어?
10:50
I could get invited to that party any day if I wanted to.
208
650160
3000
내가 원하면 언제든지 그 파티에도 초대받을 수 있는데...
10:54
Gee, I doubt I'll make Max's best people list.
209
654160
4000
근데, 맥스가 생각하는 인기 있는 애들에 내가 안 들어가 있으면.....
10:58
BL: OK, so we're going to emotionally navigate.
210
658160
2000
자, 이제 우리는 게임을 하면서 어떤 선택을 할지 "마음의 길찾기"를 하게됩니다.
11:00
If we were playing the game, that's what we'd do.
211
660160
2000
자, 이제 우리는 게임을 하면서 어떤 선택을 할지 "마음의 길찾기"를 하게됩니다.
11:02
If at any time during the game we want to learn more about the characters,
212
662160
3000
캐릭터에 대해서 더 알고 싶으면 언제든지
11:05
we can go into this hidden hallway,
213
665160
2000
여기 비밀복도에 들어가면 됩니다.
11:07
and I'll quickly just show you the interface.
214
667160
3000
인터페이스를 간단히 보여드리겠습니다.
11:10
We can, for example, go find Miko's locker
215
670160
5000
예를 들어, 미코의 라커를 찾아서
11:15
and get some more information about her.
216
675160
3000
미코에 대해서 좀 더 자세한 정보를 얻을 수 있습니다.
11:18
Oops, I turned the wrong way.
217
678160
2000
앗, 방향이 틀렸군요.
11:20
But you get the general idea of the product.
218
680160
2000
어쨌든 게임의 컨셉이 어떤 건지 아셨겠죠.
11:22
I wanted to show you the ways, innocuous as they seem,
219
682160
3000
여자어린이들한테 배운 것을 어떤 방식으로-눈에 띄지 않는 방식으로-
11:25
in which we're incorporating what we've learned about girls --
220
685160
3000
녹여 넣었는지 보여드리고 싶었습니다.
11:28
their desires to experience greater emotional flexibility,
221
688160
4000
그들의 소망- 더 많은 감정적 융통성을 경험하는 것,
11:32
and to play around with the social complexity of their lives.
222
692160
5000
그들 생활의 사회적 복잡성을 다루는 놀이 같은 것들을요.
11:38
I want to make the point that what we're giving girls, I think, through this effort,
223
698160
6000
이 점을 강조하고 싶습니다. 우리가 이런 노력을 통해 여자어린이들에게 주는 것은
11:44
is a kind of validation,
224
704160
3000
그들에 대한 어떤 인정이고,
11:47
a sense of being seen.
225
707160
2000
관심 받는다는 느낌이고,
11:49
And a sense of the choices that are available in their lives.
226
709160
3000
자기 삶에서 선택 가능한 옵션들이 있다는 느낌이란 겁니다.
11:52
We love them.
227
712160
2000
우리는 그들을 사랑합니다.
11:54
We see them.
228
714160
2000
우리는 그들을 살펴봅니다.
11:56
We're not trying to tell them who they ought to be.
229
716160
2000
우리는 그들이 어때야 하는지 말해주려 하지 않습니다.
11:58
But we're really, really happy about who they are.
230
718160
3000
우리는 그들의 있는 그대로의 모습에 정말 만족합니다.
12:01
It turns out they're really great.
231
721160
2000
결국은 그들이 정말 멋지다는 사실이 드러납니다
12:03
I want to close by showing you a videotape
232
723160
4000
이 비디오를 보여드리면서 마치도록 하겠습니다.
12:07
that's a version of a future game in the Rockett series
233
727160
4000
[로켓시리즈]의 미래 버전인데요.
12:11
that our graphic artists and design people put together,
234
731160
4000
우리 디자이너와 기획자가 같이 만든 겁니다.
12:15
that we feel would please that four percent of reviewers.
235
735160
5000
그 4%의 비평가들이 좋아할만하다 싶은 걸 만들어 봤죠.
12:50
"Rockett 28!"
236
770160
2000
"로켓28" 입니다.
12:57
Rockett: It's like I'm just waking up, you know?
237
777160
3000
(비디오:로켓) 방금 잠에서 깬 것 같군.
13:01
BL: Thanks.
238
781160
2000
감사합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7