Adventures of an asteroid hunter | Carrie Nugent

73,025 views ・ 2017-04-04

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Fatih Yürekli Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:13
I am holding something remarkably old.
0
13480
2560
Elimde gerçekten çok yaşlı bir şey tutuyorum.
00:16
It is older than any human artifact,
1
16440
2976
Herhangi bir insan yapıtından bile daha eski,
00:19
older than life on Earth,
2
19440
2296
Dünya'daki yaşamdan bile,
00:21
older than the continents and the oceans between them.
3
21760
3080
kıtalardan ve onların arasındaki okyanuslardan da daha eski.
00:25
This was formed over four billion years ago
4
25520
3096
Bu şey yaklaşık olarak 4 milyar yıl önce
00:28
in the earliest days of the solar system
5
28640
2136
güneş sisteminin ilk günlerinde
00:30
while the planets were still forming.
6
30800
1800
gezegenlerin oluşumu devam ederken oluşmuş.
00:33
This rusty lump of nickel and iron may not appear special,
7
33160
3336
Bu paslı, nikel ve demir topağı özel gözükmeyebilir,
00:36
but when it is cut open ...
8
36520
1440
ama kesilip açıldığında...
00:40
you can see that it is different from earthly metals.
9
40320
2680
bunun dünya metallerinden farkı olduğunu görebilirsiniz.
00:43
This pattern reveals metallic crystals that can only form out in space
10
43440
3896
Bu desen, sadece erimiş metallerin aşırı derecede yavaş,
00:47
where molten metal can cool extremely slowly,
11
47360
2576
yani her milyon yılda bir birkaç derece soğuduğu
00:49
a few degrees every million years.
12
49960
2320
uzayda şekil alabilecek metalik kristalleri ortaya çıkarır.
00:52
This was once part of a much larger object,
13
52760
2496
Bu, daha büyük bir nesnenin bir parçasıydı,
00:55
one of millions left over after the planets formed.
14
55280
2576
ki bu nesne gezegenlerin oluşumundan sonra kalan milyonlarcasından biriydi.
00:57
We call these objects asteroids.
15
57880
2000
Biz bunları asteroitler olarak adlandırıyoruz.
01:01
Asteroids are our oldest and most numerous cosmic neighbors.
16
61160
3776
Asteroidler bizim en eski ve sayıca en fazla olan kozmik komşumuzdur.
01:04
This graphic shows near-Earth asteroids orbiting around the Sun,
17
64960
3056
Grafik, güneşin etrafında dönen Dünya'ya yakın asteroitleri
01:08
shown in yellow,
18
68040
1256
sarı olarak
01:09
and swinging close to the Earth's orbit,
19
69320
1936
ve Dünya'nın yörüngesine yakın olarak geçenleri
01:11
shown in blue.
20
71280
1216
mavi olarak göstermektedir.
01:12
The sizes of the Earth, Sun and asteroids have been greatly exaggerated
21
72520
3336
Dünya'nın, Güneş'in ve astreoitlerin boyutları büyük oranda abartılmıştır
01:15
so you can see them clearly.
22
75880
1376
bu nedenle çok net bir biçimde görebilmektesiniz.
01:17
Teams of scientists across the globe are searching for these objects,
23
77280
3376
Tüm dünyadaki bilim adamı takımları bu nesneleri araştırıyor,
01:20
discovering new ones every day,
24
80680
1936
her gün yeni birini keşfediyor,
01:22
steadily mapping near-Earth space.
25
82640
2120
sürekli Dünya'ya yakın boşluğu haritalandırıyor.
01:25
Much of this work is funded by NASA.
26
85440
1800
Bu çalışmaların çoğu NASA tarafından fonlanıyor.
01:27
I think of the search for these asteroids as a giant public works project,
27
87760
3776
Bu asteroitlerin araştırılmasını büyük bir kamu çalışması olarak düşünüyorum,
01:31
but instead of building a highway, we're charting outer space,
28
91560
3256
fakat karayolu inşa etmek yerine, uzayın haritasını çiziyoruz,
01:34
building an archive that will last for generations.
29
94840
2976
kuşaklar boyu sürecek arşiv inşa ediyoruz.
01:37
These are the 1,556 near-Earth asteroids discovered just last year.
30
97840
5920
Bunlar geçen yıl keşfedilen 1.556 Dünya'ya yakın asteroid.
01:45
And these are all of the known near-Earth asteroids,
31
105800
3536
Ve bunlar da Dünya'ya yakın olan tüm asteroitler,
01:49
which at last count was 13,733.
32
109360
4016
son olarak 13.733 taneler.
01:53
Each one has been imaged, cataloged
33
113400
2136
Her biri resimlendi, katologlandı
01:55
and had its path around the Sun determined.
34
115560
2376
ve güneşin etrafındaki yörüngeleri belirlendi.
01:57
Although it varies from asteroid to asteroid,
35
117960
2096
Asteroitten asteroide farklılık göstermesine rağmen
02:00
the paths of most asteroids can be predicted for dozens of years.
36
120080
3256
birçok asteroidin yörüngesi düzinelerce yıl için tahmin edilebilir.
02:03
And the paths of some asteroids can be predicted with incredible precision.
37
123360
3776
Ve bazı asteroidlerin yörüngesi inanılmaz bir hassaslıkla tahmin edilebilir.
02:07
For example, scientists at the Jet Propulsion Laboratory
38
127160
2656
Örneğin, Jet Propulsion Laboratuvarındaki bilim adamları
02:09
predicted where the asteroid Toutatis was going to be four years in advance
39
129840
4016
Tautatis asteroitinin dört yıl sonra 30 km. doğrulukla nerede olacağını
02:13
to within 30 kilometers.
40
133880
2096
tahmin etmişlerdi.
02:16
In those four years,
41
136000
1296
Bu 4 yıl içinde
02:17
Toutatis traveled 8.5 billion kilometers.
42
137320
3816
Tautatis 8.5 milyar kilometre yol aldı.
02:21
That's a fractional precision
43
141160
1575
Bunun doğruluk oranı da
02:22
of 0.000000004.
44
142759
8801
0.000000004.
02:31
(Laughter)
45
151960
1880
(Gülüşmeler)
02:34
Now, the reason I have this beautiful asteroid fragment
46
154480
2656
Şimdi, benim bu güzel asteroid parçasına sahip olmamın sebebi
02:37
is because, like all neighbors,
47
157160
1536
tüm diğer komşular gibi
02:38
asteroids sometimes drop by unexpectedly.
48
158720
2200
bazen asteroitler beklenmedik bir şekilde ziyarette bulunabilirler.
02:41
(Laughter)
49
161400
1720
(Gülüşmeler)
02:44
Three years ago today,
50
164520
1616
Üç yıl önce bugün,
02:46
a small asteroid exploded over the city of Chelyabinsk, Russia.
51
166160
3656
küçük bir asteroit Rusya'nın Çelyabinks şehrinin üzerinde patladı.
02:49
That object was about 19 meters across,
52
169840
2296
Bu nesne yaklaşık olarak 19 m. büyüklüğünde,
02:52
or about as big as a convenience store.
53
172160
1920
veya yaklaşık olarak bir market büyüklüğündeydi.
02:54
Objects of this size hit the Earth every 50 years or so.
54
174840
3080
Bu büyüklükte bir nesne yaklaşık olarak her 50 yılda bir Dünya'ya çarpar.
02:59
66 million years ago,
55
179720
1856
65 milyon yıl önce,
03:01
a much larger object hit the Earth,
56
181600
1936
çok daha büyük bir nesne Dünya'ya çarptı
03:03
causing a massive extinction.
57
183560
1776
ve büyük bir yok oluşa sebebiyet verdi.
03:05
75 percent of plant and animal species were lost,
58
185360
3216
Bitki ve hayvan türlerinin %75'i yok oldu,
03:08
including, sadly, the dinosaurs.
59
188600
2200
üzülerek söylüyorum buna dinozorlar dahil.
03:11
That object was about 10 kilometers across,
60
191320
2696
Bu nesne yaklaşık olarak 10 km. büyüklüğündeydi
03:14
and 10 kilometers is roughly the cruising altitude of a 747 jet.
61
194040
4176
ve 10 km. kabaca 747 jetinin seyrettiği yüksekliktir.
03:18
So the next time you're in an airplane,
62
198240
1896
Gelecek sefer uçakta olduğunuzda
03:20
snag a window seat, look out and imagine a rock so enormous
63
200160
3816
cam kenarı alın, dışarı bakın ve Dünya'ya dayanacak kayanın
03:24
that resting on the ground,
64
204000
2096
ne kadar büyük olduğunu hayal edin.
03:26
it just grazes your wingtip.
65
206120
1880
Bu, kanat uçlarınızı sıyıracaktır.
03:28
It's so wide that it takes your plane one full minute to fly past it.
66
208880
4277
O kadar geniş ki uçağın uçarak geçmesi tam bir dakika sürüyor.
03:33
That's the size of the asteroid that hit the Earth.
67
213278
2400
İşte bu Dünya'ya çarpan asteroitin büyüklüğü.
03:36
It has only been within my lifetime
68
216518
1776
Asteroitlerin bizim gezegenimiz için
03:38
that asteroids have been considered a credible threat to our planet.
69
218318
3216
gerçek bir tehdit olarak değerlendirilmesi sadece benim yaşamım süresinde oldu.
03:41
And since then, there's been a focused effort underway
70
221558
2576
Ve bundan sonra, bu nesneleri keşfetmek ve katologlandırmak için
03:44
to discover and catalog these objects.
71
224158
1840
odaklaşmış çabalarımız devam edecektir.
03:47
I am lucky enough to be part of this effort.
72
227238
2096
Bu çabaların bir parçası olduğum için şanslıyım.
03:49
I'm part of a team of scientists that use NASA's NEOWISE telescope.
73
229358
3656
NASA'nın NEOWİSE teleskobunu kullanan bilim adamlarının bir parçasıyım.
03:53
Now, NEOWISE was not designed to find asteroids.
74
233038
2696
Şimdi, NEOWİSE asteroid bulmak için dizayn edilmedi.
03:55
It was designed to orbit the earth and look far beyond our solar system
75
235758
4216
Bu Dünya'nın yörüngesinde dönmek ve en soğuk yıldızları ve en aydınlık galaksileri
03:59
to seek out the coldest stars and the most luminous galaxies.
76
239998
3416
araştırmak maksadıyla Güneş sisteminin çok çok ötesine bakmak için dizayn edildi.
04:03
And it did that very well for its designed lifetime of seven months.
77
243438
3440
Ve 7 aylık tasarlanan ömrü için bu görevi çok iyi yaptı.
04:07
But today, six years later, it's still going.
78
247518
3256
Fakat günümüzde, 6 yıl sonra, bu hala devam ediyor.
04:10
We've repurposed it to discover and study asteroids.
79
250798
2736
Biz bu teleskopu asteroidleri keşfetmek ve çalışmak için yeniden tasarladık.
04:13
And although it's a wonderful little space robot,
80
253558
2336
Ve harika küçük bir uzay robotu olmasına rağmen
04:15
these days it's kind of like a used car.
81
255918
2080
bu günlerde bir çeşit ikinci el araba gibi.
04:18
The cryogen that used to refrigerate its sensors is long gone,
82
258518
3256
Sensorlerini soğutmaya yarayan Cryogen çoktan bitti,
04:21
so we joke that its air-conditioning is broken.
83
261798
2200
bu nedenle kliması bozuldu diye şaka yapıyoruz.
04:24
It's got 920 million miles on the odometer,
84
264478
4416
Kilometre sayacında 920 milyon mil yazıyor,
04:28
but it still runs great
85
268918
1256
fakat halen iyi çalışıyor
04:30
and reliably takes a photograph of the sky every 11 seconds.
86
270198
3576
ve her 11 saniyede gökyüzünün güvenilir fotoğraflarını çekiyor.
04:33
It's taken 23 photos since I began speaking to you.
87
273798
2840
Konuşmaya başladığımdan bu yana 23 fotoğraf çekti.
04:38
One of the reasons NEOWISE is so valuable
88
278118
2176
NEOWISE'ın değerli olmasının bir sebebi de
04:40
is that it sees the sky in the thermal infrared.
89
280318
2616
termal infrared ile gökyüzünü görmesidir.
04:42
That means that instead of seeing the sunlight that asteroids reflect,
90
282958
3336
Bunun anlamı, asteroidlerin yansıttığı güneş ışığı yerine
NEOWISE asteroidlerin yaydığı ısıyı görür.
04:46
NEOWISE sees the heat that they emit.
91
286318
1816
04:48
This is a vital capability since some asteroids are as dark as coal
92
288158
3736
Bu hayati bir kabiliyettir, çünkü bazı asteroidler kömür kadar karanlıktır
04:51
and can be difficult or impossible to spot with other telescopes.
93
291918
3456
ve diğer teleskoplar ile tespit edilmesi çok zor veya imkansızdır.
04:55
But all asteroids, light or dark, shine brightly for NEOWISE.
94
295398
3080
Fakat tüm asteroidler, aydınlık veya karanlık, NEOWISE için parlak bir şekilde parıldarlar.
05:00
Astronomers are using every technique at their disposal
95
300958
2776
Astronomlar, asteroidleri keşfetmek ve incelemek için
05:03
to discover and study asteroids.
96
303758
2296
kullanıma hazır her türlü tekniği kullanıyorlar.
05:06
In 2010, a historic milestone was reached.
97
306078
2856
2010 yılında, tarihi bir dönüm noktasına ulaşıldı.
05:08
The community, together, discovered over 90 percent of asteroids
98
308958
4056
Bu takım, birlikte, 1 km.'den büyük ve
Dünya'da büyük yıkıma sebep olabilecek
05:13
bigger than one kilometer across --
99
313038
1856
05:14
objects capable of massive destruction to Earth.
100
314918
2976
asteroidlerin %90'nını keşfetti.
05:17
But the job's not done yet.
101
317918
1576
Fakat görev hala tamamlanmadı.
05:19
An object 140 meters or bigger could decimate a medium-sized country.
102
319518
4936
140 m. ve daha büyük nesneler orta büyüklükteki bir ülkeyi yok edebilir.
05:24
So far, we've only found 25 percent of those.
103
324478
3200
Şu ana kadar bunların sadece %25'ini bulabildik.
05:28
We must keep searching the sky for near-Earth asteroids.
104
328238
3416
Dünya'ya yakın asteroitler için gök yüzünü araştırmaya devam etmeliyiz.
05:31
We are the only species able to understand calculus
105
331678
2736
Hesaplamayı anlayabilecek veya teleskop yapabilecek
05:34
or build telescopes.
106
334438
1656
tek tür biziz.
05:36
We know how to find these objects.
107
336118
1976
Bu nesneleri nasıl bulabileceğimizi biliyoruz.
05:38
This is our responsibility.
108
338118
2136
Bu bizim sorumluluğumuz.
05:40
If we found a hazardous asteroid with significant early warning,
109
340278
3776
Eğer önemli bir erken uyarı ile tehlikeli bir asteroid bulursak
05:44
we could nudge it out of the way.
110
344078
1696
itekleyerek onu yolundan saptırabiliriz.
05:45
Unlike earthquakes, hurricanes or volcanic eruptions,
111
345798
3056
Depremden, kasıragadan veya volkanik patlamalardan farklı olarak
05:48
an asteroid impact can be precisely predicted
112
348878
2896
asteroid etkileri tam olarak tahmin edilebilir
05:51
and prevented.
113
351798
1456
ve engellenebilir.
05:53
What we need to do now is map near-Earth space.
114
353278
3136
Şimdi yapmamız gereken şey, Dünya'ya yakın uzay boşluğunun haritasını çıkartmak
05:56
We must keep searching the sky.
115
356438
1856
Gök yüzünü araştırmaya devam etmek zorundayız.
05:58
Thank you.
116
358318
1216
Teşekkür Ederim.
05:59
(Applause)
117
359558
5571
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7