Adventures of an asteroid hunter | Carrie Nugent

73,025 views ・ 2017-04-04

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh Редактор: Anna Kotova
00:13
I am holding something remarkably old.
0
13480
2560
У меня в руках кое-что очень древнее.
00:16
It is older than any human artifact,
1
16440
2976
Эта штука древнее, чем любой известный людям артефакт,
00:19
older than life on Earth,
2
19440
2296
древнее, чем жизнь на Земле,
00:21
older than the continents and the oceans between them.
3
21760
3080
древнее даже, чем континенты и океаны между ними.
00:25
This was formed over four billion years ago
4
25520
3096
Оно появилось более четырёх миллиардов лет назад,
00:28
in the earliest days of the solar system
5
28640
2136
когда Cолнечная система только зарождалась
00:30
while the planets were still forming.
6
30800
1800
и формировались планеты.
00:33
This rusty lump of nickel and iron may not appear special,
7
33160
3336
Этот ржавый кусок никеля и железа с виду ничем не примечателен,
00:36
but when it is cut open ...
8
36520
1440
но если его разрезать,
00:40
you can see that it is different from earthly metals.
9
40320
2680
можно увидеть, что он не похож на земные металлы.
00:43
This pattern reveals metallic crystals that can only form out in space
10
43440
3896
В этом образце видны вкрапления металлов, которые могли сформироваться
только в космосе, где расплавленный металл может очень медленно охлаждаться, —
00:47
where molten metal can cool extremely slowly,
11
47360
2576
00:49
a few degrees every million years.
12
49960
2320
на несколько градусов за миллионы лет.
00:52
This was once part of a much larger object,
13
52760
2496
Это кусок более крупного объекта, один из миллионов,
00:55
one of millions left over after the planets formed.
14
55280
2576
оставшихся после формирования планет.
00:57
We call these objects asteroids.
15
57880
2000
Мы называем их «астероиды».
01:01
Asteroids are our oldest and most numerous cosmic neighbors.
16
61160
3776
Астероиды — наши самые старые и многочисленные соседи в космосе.
01:04
This graphic shows near-Earth asteroids orbiting around the Sun,
17
64960
3056
На этом изображении — околоземные астероиды на орбите вокруг Солнца,
01:08
shown in yellow,
18
68040
1256
оно здесь жёлтого цвета,
01:09
and swinging close to the Earth's orbit,
19
69320
1936
и расположенные близко к орбите Земли,
01:11
shown in blue.
20
71280
1216
показанной здесь голубым.
01:12
The sizes of the Earth, Sun and asteroids have been greatly exaggerated
21
72520
3336
Чтобы вам было лучше видно, размеры Земли, Солнца
01:15
so you can see them clearly.
22
75880
1376
и астероидов сильно преувеличены.
01:17
Teams of scientists across the globe are searching for these objects,
23
77280
3376
Группы учёных по всему миру в поисках этих объектов обнаруживают
01:20
discovering new ones every day,
24
80680
1936
каждый день всё новые и новые,
01:22
steadily mapping near-Earth space.
25
82640
2120
скрупулёзно нанося их на карту околоземного пространства.
01:25
Much of this work is funded by NASA.
26
85440
1800
Бóльшая часть этой деятельности финансирует NASA.
01:27
I think of the search for these asteroids as a giant public works project,
27
87760
3776
Поиск астероидов мне представляется возведением объектов инфраструктуры,
01:31
but instead of building a highway, we're charting outer space,
28
91560
3256
только вместо строительства автострад, мы рисуем карты открытого космоса,
01:34
building an archive that will last for generations.
29
94840
2976
создавая архив для будущих поколений.
01:37
These are the 1,556 near-Earth asteroids discovered just last year.
30
97840
5920
Только в прошлом году на околоземной орбите было обнаружено 1 556 астероидов.
01:45
And these are all of the known near-Earth asteroids,
31
105800
3536
А вот все известные околоземные астероиды,
01:49
which at last count was 13,733.
32
109360
4016
их число на данный момент составляет 13 733 штук.
01:53
Each one has been imaged, cataloged
33
113400
2136
Каждый сфотографирован и занесён в архив,
01:55
and had its path around the Sun determined.
34
115560
2376
а также определена его траектория вокруг Солнца.
01:57
Although it varies from asteroid to asteroid,
35
117960
2096
Хотя они и меняются, траектории большинства
02:00
the paths of most asteroids can be predicted for dozens of years.
36
120080
3256
можно спрогнозировать на десятки лет вперёд.
02:03
And the paths of some asteroids can be predicted with incredible precision.
37
123360
3776
А траектории некоторых из них могут быть определены с поразительной точностью.
02:07
For example, scientists at the Jet Propulsion Laboratory
38
127160
2656
Например, учёные Лаборатории двигательных установок
02:09
predicted where the asteroid Toutatis was going to be four years in advance
39
129840
4016
определили, где будет проходить астероид Таутатис через четыре года
02:13
to within 30 kilometers.
40
133880
2096
с точностью до 30 километров.
02:16
In those four years,
41
136000
1296
За эти четыре года
02:17
Toutatis traveled 8.5 billion kilometers.
42
137320
3816
Таутатис прошёл 8,5 миллиардов километров.
02:21
That's a fractional precision
43
141160
1575
Величина погрешности
02:22
of 0.000000004.
44
142759
8801
составляет 0,000000004.
02:31
(Laughter)
45
151960
1880
(Смех)
02:34
Now, the reason I have this beautiful asteroid fragment
46
154480
2656
Причина, по которой у меня в руках фрагмент астероида, —
02:37
is because, like all neighbors,
47
157160
1536
астероиды, как все нормальные соседи,
02:38
asteroids sometimes drop by unexpectedly.
48
158720
2200
иногда сваливаются на нас как снег на голову.
02:41
(Laughter)
49
161400
1720
(Смех)
02:44
Three years ago today,
50
164520
1616
Ровно три года назад
02:46
a small asteroid exploded over the city of Chelyabinsk, Russia.
51
166160
3656
небольшой астероид взорвался над Челябинском, городом в России.
02:49
That object was about 19 meters across,
52
169840
2296
Его диаметр составлял около 19 метров,
02:52
or about as big as a convenience store.
53
172160
1920
это приблизительно размером с небольшой магазинчик.
02:54
Objects of this size hit the Earth every 50 years or so.
54
174840
3080
Объекты подобного размера атакуют Землю почти каждые 50 лет.
02:59
66 million years ago,
55
179720
1856
66 миллионов лет назад
03:01
a much larger object hit the Earth,
56
181600
1936
астероид намного бóльшего размера достиг Земли
03:03
causing a massive extinction.
57
183560
1776
и вызвал массовое вымирание видов.
03:05
75 percent of plant and animal species were lost,
58
185360
3216
75% видов растений и животных исчезли,
03:08
including, sadly, the dinosaurs.
59
188600
2200
к сожалению, включая и динозавров.
03:11
That object was about 10 kilometers across,
60
191320
2696
Тот астероид в диаметре составлял 10 километров —
03:14
and 10 kilometers is roughly the cruising altitude of a 747 jet.
61
194040
4176
а это примерная высота полёта Боинга-747.
03:18
So the next time you're in an airplane,
62
198240
1896
Так что в следующий раз, когда будете лететь на самолёте,
03:20
snag a window seat, look out and imagine a rock so enormous
63
200160
3816
сядьте у окошка, выгляните наружу и представьте
03:24
that resting on the ground,
64
204000
2096
лежащий на земле булыжник, настолько огромный,
03:26
it just grazes your wingtip.
65
206120
1880
что способен достать до крыла самолёта.
03:28
It's so wide that it takes your plane one full minute to fly past it.
66
208880
4277
Он настолько огромен, что самолёту требуется минута, чтобы пролететь мимо.
03:33
That's the size of the asteroid that hit the Earth.
67
213278
2400
Вот какого размера был астероид, врезавшийся когда-то в Землю.
03:36
It has only been within my lifetime
68
216518
1776
Только в последние десятилетия стало считаться,
03:38
that asteroids have been considered a credible threat to our planet.
69
218318
3216
что астероиды представляют огромную опасность для Земли.
03:41
And since then, there's been a focused effort underway
70
221558
2576
С тех пор большие усилия направлены
03:44
to discover and catalog these objects.
71
224158
1840
на их обнаружение и систематизацию.
03:47
I am lucky enough to be part of this effort.
72
227238
2096
Мне повезло быть причастной к этому.
03:49
I'm part of a team of scientists that use NASA's NEOWISE telescope.
73
229358
3656
Я являюсь членом команды, использующей телескоп NASA NEOWISE.
03:53
Now, NEOWISE was not designed to find asteroids.
74
233038
2696
NEOWISE не был предназначен для наблюдения за астероидами.
03:55
It was designed to orbit the earth and look far beyond our solar system
75
235758
4216
Он должен был двигаться по орбите Земли и находить звёзды и галактики
03:59
to seek out the coldest stars and the most luminous galaxies.
76
239998
3416
за пределами Солнечной системы.
04:03
And it did that very well for its designed lifetime of seven months.
77
243438
3440
И он справлялся с этим в течение семи месяцев, на которые был рассчитан.
04:07
But today, six years later, it's still going.
78
247518
3256
Но сейчас, спустя шесть лет, он всё ещё работает.
04:10
We've repurposed it to discover and study asteroids.
79
250798
2736
Мы переделали его для обнаружения и изучения астероидов.
04:13
And although it's a wonderful little space robot,
80
253558
2336
И хотя это замечательный маленький космический робот,
04:15
these days it's kind of like a used car.
81
255918
2080
сейчас он похож на подержанный автомобиль.
04:18
The cryogen that used to refrigerate its sensors is long gone,
82
258518
3256
Криоген, который охлаждал его датчики, давно закончился,
04:21
so we joke that its air-conditioning is broken.
83
261798
2200
и мы шутим, что сломалась система кондиционирования.
04:24
It's got 920 million miles on the odometer,
84
264478
4416
Одометр показывает пробег в почти 1,5 миллиарда километров,
04:28
but it still runs great
85
268918
1256
но он ещё хорошо бегает
04:30
and reliably takes a photograph of the sky every 11 seconds.
86
270198
3576
и хорошо фотографирует небо каждые 11 секунд.
04:33
It's taken 23 photos since I began speaking to you.
87
273798
2840
Пока я с вами разговариваю, он сделал 23 фотографии.
04:38
One of the reasons NEOWISE is so valuable
88
278118
2176
NEOWISE так важен,
04:40
is that it sees the sky in the thermal infrared.
89
280318
2616
потому что он видит небо в инфракрасном излучении.
04:42
That means that instead of seeing the sunlight that asteroids reflect,
90
282958
3336
Это означает, что вместо солнечного света, который отражают астероиды,
04:46
NEOWISE sees the heat that they emit.
91
286318
1816
NEOWISE видит излучаемое ими тепло.
04:48
This is a vital capability since some asteroids are as dark as coal
92
288158
3736
Это весьма важная способность, потому что многие астероиды очень тёмные
04:51
and can be difficult or impossible to spot with other telescopes.
93
291918
3456
и их трудно или невозможно обнаружить с помощью других телескопов.
04:55
But all asteroids, light or dark, shine brightly for NEOWISE.
94
295398
3080
Но для NEOWISE все астероиды светят ярко.
05:00
Astronomers are using every technique at their disposal
95
300958
2776
Астрономы используют каждую возможность
05:03
to discover and study asteroids.
96
303758
2296
для обнаружения и изучения астероидов.
05:06
In 2010, a historic milestone was reached.
97
306078
2856
2010 год стал историческим.
05:08
The community, together, discovered over 90 percent of asteroids
98
308958
4056
Сообщество учёных обнаружило более 90% всех астероидов,
05:13
bigger than one kilometer across --
99
313038
1856
диаметр которых более одного километра,
05:14
objects capable of massive destruction to Earth.
100
314918
2976
именно они могут нанести непоправимый ущерб Земле.
05:17
But the job's not done yet.
101
317918
1576
Но не вся работа ещё проделана.
05:19
An object 140 meters or bigger could decimate a medium-sized country.
102
319518
4936
Объект размером 140 метров и более может уничтожить страну средних размеров.
05:24
So far, we've only found 25 percent of those.
103
324478
3200
На настоящий момент мы обнаружили только 25% таких объектов.
05:28
We must keep searching the sky for near-Earth asteroids.
104
328238
3416
Мы должны продолжать поиски околоземных астероидов.
05:31
We are the only species able to understand calculus
105
331678
2736
Мы единственные живые существа, способные к математическому анализу
05:34
or build telescopes.
106
334438
1656
и созданию телескопов.
05:36
We know how to find these objects.
107
336118
1976
Мы знаем, как находить эти объекты.
05:38
This is our responsibility.
108
338118
2136
Ответственность лежит на нас.
05:40
If we found a hazardous asteroid with significant early warning,
109
340278
3776
Если мы достаточно рано обнаружим опасный астероид,
мы сможем изменить его траекторию.
05:44
we could nudge it out of the way.
110
344078
1696
05:45
Unlike earthquakes, hurricanes or volcanic eruptions,
111
345798
3056
В отличие от землетрясений, ураганов, извержений вулканов,
05:48
an asteroid impact can be precisely predicted
112
348878
2896
падение астероидов можно предсказать с большой точностью,
05:51
and prevented.
113
351798
1456
и, следовательно, предотвратить.
05:53
What we need to do now is map near-Earth space.
114
353278
3136
Сейчас нам нужна карта околоземного пространства.
05:56
We must keep searching the sky.
115
356438
1856
Мы должны продолжать исследования неба.
05:58
Thank you.
116
358318
1216
Спасибо.
05:59
(Applause)
117
359558
5571
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7