Ze Frank's web playroom

Ze Frank'ın net oyunalanı

526,368 views ・ 2010-10-15

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Taner Tarlakazan Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:15
Every presentation needs this slide in it.
0
15260
3000
Her sunumda slayt olmak zorunda.
00:18
(Laughter)
1
18260
2000
(Kahkahalar)
00:20
It's beautiful, isn't it?
2
20260
2000
Bu güzel, değil mi?
00:22
Do you see?
3
22260
2000
Görüyor musunuz?
00:24
All the points, all the lines --
4
24260
2000
Bütün noktalar, bütün çizgiler.
00:26
it's incredible.
5
26260
2000
Bu inanılmaz.
00:28
It is the network;
6
28260
2000
Bu, ağ.
00:30
and in my case, the network has been important in media,
7
30260
2000
Ve benim durumumda, bağ medyada önemli bir yere sahip,
00:32
because I get to connect to people.
8
32260
3000
çünkü insanlarla bağlantı kuruyorum.
00:35
Isn't it amazing?
9
35260
2000
Bu muhteşem değil mi?
00:37
Through that, I connect to people.
10
37260
3000
Bunun sayesinde, insanlarla bağlantı kuruyorum.
00:40
And the way that I've been doing it
11
40260
2000
Ve bunu yapış
00:42
has been multifaceted.
12
42260
2000
şeklim çok yönlü.
00:44
For example, I get people to dress up their vacuum cleaners.
13
44260
3000
Örnek olarak, insanların elektrik süpürgelerini giydirmelerini istedim.
00:47
(Laughter)
14
47260
5000
(Kahkahalar)
00:52
I put together projects like Earth Sandwich,
15
52260
2000
Dünya Sandviçi gibi projeleri bir araya getiriyorum,
00:54
where I ask people
16
54260
2000
bu projede insanlardan ekmeğin
00:56
to try and simultaneously place
17
56260
2000
iki parçasını aynı anda
00:58
two pieces of bread
18
58260
2000
tam olarak dünyanın zıt olan iki yerinde
01:00
perfectly opposite each other on the Earth.
19
60260
2000
yere koymalarını istedim.
01:02
And people started laying bread in tribute,
20
62260
3000
Ve insanlar ekmekleri yere koymaya başladılar,
01:05
and eventually a team was able to do it
21
65260
2000
ve eninde sonunda bir takım bunu yapabilmeyi başardı
01:07
between New Zealand and Spain.
22
67260
3000
Yeni Zelanda ile İspanya arasında.
01:10
It's pretty incredible -- the video's online.
23
70260
3000
Bu gerçekten inanılmaz.Videosunu bulabilirsiniz.
01:13
Connecting to people in projects
24
73260
2000
İnsanları projelerde birleştirmek, mesela
01:15
like YoungmeNowme for example.
25
75260
2000
YoungmeNowme(KüçükbenŞimdikiben) gibi.
01:17
In YoungmeNowme, the audience was asked
26
77260
2000
Bu projede topluluktan kendilerinin küçüklük fotoğraflarını
01:19
to find a childhood photograph of themselves
27
79260
3000
bulmalarını ve aynı sahneyi bir yetişkin olarak
01:22
and restage it as an adult.
28
82260
3000
canlandırmalarını istedik.
01:25
(Laughter)
29
85260
12000
(Kahkahalar)
01:37
This is the same person --
30
97260
2000
Bu aynı kişi--
01:39
top photo, James, bottom photo, [Jennifer].
31
99260
3000
üstteki fotoğrafta James altta (Julia).
01:42
Poignant.
32
102260
2000
Dokunaklı.
01:44
This was a Mother's Day gift.
33
104260
2000
Bu anneler günü hediyesiydi.
01:46
(Laughter)
34
106260
2000
(Kahkahalar)
01:48
Particularly creepy.
35
108260
2000
Çok garip.
01:50
(Applause)
36
110260
2000
(Alkışlar)
01:52
(Laughter)
37
112260
2000
(Kahkahalar)
01:54
My favorite of these photos, which I couldn't find,
38
114260
2000
Bu fotoğraflar içinde en sevdiğim, ki onu bulamadım,
01:56
is there's a picture of a 30 year-old woman or so
39
116260
3000
onda 30 yaşında bir kadının kucağında
01:59
with a little baby on her lap,
40
119260
2000
bebeği ile fotoğrafı vardı,
02:01
and the next photo is a 220-lb man
41
121260
3000
bir sonraki fotoğrafta ise 110 kg lık bir adam
02:04
with a tiny, little old lady peaking over his shoulder.
42
124260
3000
ve sıska, küçücük bir yaşlı kadının adamın omuzundan gözüken kısmı vardı.
02:08
But this project changed the way
43
128260
2000
Ama bu proje insanları birleştirme hakkında
02:10
that I thought about connecting to people.
44
130260
2000
düşündüklerimi değiştirdi.
02:12
This is project called Ray.
45
132260
2000
Bu projenin ismi Ray.
02:14
And what happened was I was sent this piece of audio
46
134260
3000
Bana bu ses dosyası gönderildi ve
02:17
and had no idea who generated the audio.
47
137260
2000
kimin yaptığından haberim yok.
02:19
Somebody said, "You have to listen to this."
48
139260
3000
Birisi dedi ki, ''Bunu dinlemen lazım.''
02:22
And this is what came to me.
49
142260
2000
Ve bu bana geldi.
02:24
Recording: Hi, my name is Ray,
50
144260
2000
Kayıt:Merhaba, benim adım Ray,
02:26
and on yesterday my daughter called me
51
146260
2000
ve dün kızım beni aradı
02:28
because she was stressed out
52
148260
2000
çünkü işi ile ilgili sebepler yüzünden
02:30
because of things that were going on on her job
53
150260
2000
çok stresliydi sonuçta kendini
02:32
that she felt was quite unfair.
54
152260
3000
haksızlığa uğramış hissediyordu.
02:35
Being quite disturbed, she called for comfort,
55
155260
2000
Oldukça rahatsızdı, huzur istiyordu,
02:37
and I didn't really know what to tell her,
56
157260
2000
ve gerçekten ona ne diyeceğimi bilemedim,
02:39
because we have to deal with so much mess in our society.
57
159260
3000
çünkü toplumda birçok berbat durumla başa çıkmak lazım.
02:42
So I was led to write this song just for her,
58
162260
3000
Bende onun için bu şarkıyı yazdım ki,
02:46
just to give her some encouragement
59
166260
2000
ona işindeki stres ve baskı ile boğuşurken
02:48
while dealing with stress and pressures on her job.
60
168260
3000
biraz cesaret verebileyim.
02:51
And I figured I'd put it on the Internet
61
171260
2000
Ve düşündüm ki bunu bütün stres altındaki
02:53
for all employees under stress
62
173260
2000
insanlar için internete koymalıyım
02:55
to help you better deal with what you're going through on your job.
63
175260
3000
işinizle ilgili sorunlara daha iyi müdahele edebilin diye.
02:58
Here's how the song goes.
64
178260
2000
Şarkı şöyle bir şey.
03:00
♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
65
180260
6000
♫Birilerinin kıçını kırbaçlamak üzereyim♫
03:06
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
66
186260
7000
♫ Oh, birilerinin kıçını kırbaçlamak üzereyim♫
03:14
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
67
194260
4000
♫ Oh, eğer beni yalnız bırakmazsan,♫
03:18
♫ you gonna have to send me home ♫
68
198260
3000
♫ Beni eve yollamak zorunda kalacaksın ♫
03:21
♫ 'Cause I'm about to whip somebody's ass ♫
69
201260
5000
♫ Çünkü birilerinin kıçını kırbaçlamak üzereyim♫
03:26
Now you might not be able to sing that out loud,
70
206260
3000
Bunu yüksek sesle söyleyemeyebilirsiniz,
03:29
but you can hum it to yourself, and you know what the words are.
71
209260
3000
ama bunu kendinize mırıldanabilirsiniz, ve sözleri biliyorsunuz.
03:32
And let it give you some strength to get the next few moments on your job.
72
212260
3000
ve size önünüzdeki anlar için biraz kuvvet verecektir.
03:35
All right. Stay strong. Peace.
73
215260
3000
Tamam mı?.Güçlü kalın.Barış.
03:38
Ze Frank: So -- yeah.
74
218260
2000
Ze Frank: Evet.
03:40
No, no, no, shush. We've got to go quickly.
75
220260
3000
Hayır, hayır, hayır.Hızlı olmamız lazım.
03:44
So I was so moved by this --
76
224260
2000
Bu beni sürükledi.
03:46
this is incredible. This was connecting, right.
77
226260
2000
Bu inanılmaz.Bu bağlantıyı oluşturuyor değil mi?
03:48
This was, at a distance,
78
228260
2000
Bu, belli bir mesafede,
03:50
realizing that someone was feeling something,
79
230260
2000
birilerinin birşeyler hissettiğinin farkına varmak,
03:52
wanting to affect them in a particular way,
80
232260
2000
belli bir yönde etki etmek istemek,
03:54
using media to do it, putting it online
81
234260
2000
medya kullanarak, nete yüklemek
03:56
and realizing that there was a greater impact.
82
236260
2000
ve büyük bir etkisinin olduğunu görmek.
03:58
This was incredible; this is what I wanted to do.
83
238260
2000
Bu muhteşemdi.İşte yapmak istediğim şey.
04:00
So the first thing I thought of is we have to thank him.
84
240260
2000
Öncelikle kendisine teşekkür etmeliyiz diye düşündüm.
04:02
And I asked my audience, I said, "Listen to this piece of audio.
85
242260
2000
ve takipçilerime sordum, dedim ki,''Bunu dinleyin.
04:04
We have to remix it. He's got a great voice.
86
244260
3000
yeniden düzenlemeliyiz.Adamın sesi çok güzel.
04:07
It's actually in the key of B flat.
87
247260
3000
ve Si bemolde.
04:10
And have to do something with it."
88
250260
2000
ve birşeyler yapmalıyız.''
04:12
Hundreds of remixes came back -- lots of different attempts.
89
252260
3000
Yüzlerce remix geri geldi -- bir çok farklı denemeler.
04:15
One stood out in particular.
90
255260
2000
Bir tanesi farkını hissettirdi.
04:17
It was done by a guy named Goose.
91
257260
3000
Goose denen bir adam tarafından yapıldı.
04:20
Remix: ♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
92
260260
7000
Remix:♫Birilerinin kıçını kırbaçlamak üzereyim♫
04:27
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
93
267260
8000
♫ Oh, birilerinin kıçını kamçılamak üzereyim♫
04:36
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
94
276260
4000
♫ Oh, eğer beni yalnız bırakmazsan,♫
04:40
♫ You gonna have to send me home ♫
95
280260
4000
♫ Beni eve yollamak zorunda kalacaksın ♫
04:44
♫ Cuz I'm about to whip somebody's ass ♫
96
284260
6000
♫ Çünkü birilerinin kıçını kırbaçlamak üzereyim♫
04:59
♫ I'm about to whip some ♫ --
97
299260
4000
♫Birilerinin kıçını♫ --
05:03
ZF: Great, so it was incredible.
98
303260
2000
ZF: Çok güzel.yani bu muhteşemdi.
05:05
That song -- (Applause) Thank you.
99
305260
3000
Bu şarkı -- (Alkışlar) Teşekkürler.
05:08
So that song, somebody told me that it was at a baseball game
100
308260
3000
Bu şarkı, birisinin dediğine göre bir basebol maçında
05:11
in Kansas City.
101
311260
2000
Kansas City'de.
05:13
In the end,
102
313260
2000
Sonuçta,
05:15
it was one of the top downloads
103
315260
2000
bu birçok müzik yayın servisinin listesinde
05:17
on a whole bunch of music streaming services.
104
317260
2000
en çok indirilenlerdeydi.
05:19
And so I said, "Let's put this together in an album."
105
319260
3000
ve dedim ki.''Bunları bir albüme koyalım.''
05:22
And the audience came together, and they designed an album cover.
106
322260
2000
Ve takip edenler bir araya geldiler, ve bir albüm kapağı tasarladılar.
05:24
And I said, "If you put it all on this, I'm going to deliver it to him,
107
324260
3000
Ve dedim ki, ''Eğer bütün bunları koyarsanız, ben de götürüp ona teslim edeyim,
05:27
if you can figure out who this person is,"
108
327260
3000
eğer kim olduğunu bulursanız,''
05:30
because all I had was his name -- Ray --
109
330260
3000
çünkü bütün bildiğim ismi Ray'di,
05:33
and this little piece of audio
110
333260
2000
ve de bu şarkı
05:35
and the fact that his daughter was upset.
111
335260
3000
ve de kızının üzgün olduğu.
05:38
In two weeks, they found him.
112
338260
2000
İki hafta sonra, onu buldular.
05:40
I received and email and it said,
113
340260
2000
Bir mail aldım ve diyordu ki,
05:42
"Hi, I'm Ray.
114
342260
2000
''Merhaba, ben Ray.
05:44
I heard you were looking for me."
115
344260
2000
Duydum ki beni arıyormuşsun.''
05:46
(Laughter)
116
346260
2000
(Kahkahalar)
05:48
And I was like, "Yeah, Ray.
117
348260
2000
ve bende ''Evet, Ray ilginç
05:50
It's been an interesting two weeks."
118
350260
3000
bir iki hafta geçirdim bunu yaparken.''
05:53
And so I flew to St. Louis
119
353260
2000
ve St.Louis'e uçtum
05:55
and met Ray,
120
355260
2000
ve Ray ile tanıştım,
05:57
and he's a preacher --
121
357260
2000
ve kendisi bir vaiz.
05:59
(Laughter)
122
359260
2000
(Kahkahalar)
06:02
among other things.
123
362260
2000
Bütün olanların dışında.
06:04
So but anyways, here's the thing --
124
364260
2000
yani neyse, işte olay,
06:06
is it reminds me of this,
125
366260
2000
bu bana bu işareti hatırlattı,
06:08
which is a sign that you see in Amsterdam on every street corner.
126
368260
3000
Amsterdam'da her köşe başında görebileceğiniz bir işaret bu.
06:11
And it's sort of a metaphor for me for the virtual world.
127
371260
3000
Ve de bu benim için sanal dünya ile ilgili bir çeşit metafor.
06:14
I look at this photo, and he seems really interested
128
374260
3000
Bu fotoğrafa bakıyorum, ve eleman gerçekten o butonla
06:17
in what's going on with that button,
129
377260
2000
çok ilgili duruyor,
06:19
but it doesn't seem like he is really that interested in crossing the street.
130
379260
3000
ama karşıya geçmekle ilgileniyor gibi gözükmüyor.
06:22
(Laughter)
131
382260
2000
(Kahkahalar)
06:24
And it makes me think of this.
132
384260
2000
Ve bu bana şunu düşündürdü.
06:26
On street corners everywhere, people are looking at their cell phones,
133
386260
3000
Cadde de her yerde, insanlar cep telefonlarına bakıyorlar,
06:29
and it's easy to dismiss this
134
389260
2000
ve bunu gerçekten görmezden gelmek kolay
06:31
as some sort of bad trend
135
391260
2000
insanlık kültüründeki bir çeşit
06:33
in human culture.
136
393260
2000
kötü trend gibi.
06:35
But the truth is
137
395260
2000
Ama gerçek şu ki,
06:37
life is being lived there.
138
397260
2000
hayat orada yaşanıyor.
06:39
When they smile --
139
399260
2000
Güldükleri zaman --
06:41
right, you've seen people stop --
140
401260
3000
evet, insanların birden durduklarını gördünüz--
06:44
all of a sudden, life is being lived there,
141
404260
2000
hayat orada yaşanıyor,
06:46
somewhere up in that weird, dense network.
142
406260
3000
garip, yoğun ağın içerisinde bir yerlerde.
06:50
And this is it, right, to feel and be felt.
143
410260
3000
Ve bu doğru, hissetmek ve ona göre yaşamak.
06:53
It's the fundamental force
144
413260
2000
Bu peşinden koştuğumuz temel
06:55
that we're all after.
145
415260
2000
kuvvettir.
06:57
We can build all sorts of environments
146
417260
2000
Bütün çevreleri daha kolay olacak
06:59
to make it a little bit easier,
147
419260
2000
şekilde inşa edebiliriz,
07:01
but ultimately, what we're trying to do
148
421260
2000
ama eninde sonunda, yapmak istediğimiz şey
07:03
is really connect with one other person.
149
423260
3000
bir insanı diğerine bağlamak.
07:06
And that's not always going to happen in physical spaces.
150
426260
2000
Ve bu her zaman fiziksel ortamda olmuyor.
07:08
It's also going to now happen in virtual spaces,
151
428260
3000
Bu şu sıralar sanal ortamda da oluyor,
07:11
and we have to get better at figuring that out.
152
431260
2000
ve de bunu daha iyi anlamalıyız.
07:13
I think, of the people that build all this technology in the network,
153
433260
3000
Bence, ağın içerisindeki bu teknoloijyi inşa eden insanların,
07:16
a lot of them aren't very good
154
436260
2000
bir çoğu insanları ilişkilendirmekte
07:18
at connecting with people.
155
438260
2000
çok iyi değil.
07:20
This is kind of like something I used to do
156
440260
2000
Bu üçüncü sınıfta yapıyor olduğum
07:22
in third grade.
157
442260
2000
bir şey.
07:24
(Laughter)
158
444260
2000
(Kahkahalar)
07:26
So here's a series of projects
159
446260
2000
İşte burada geçen birkaç senede
07:28
over the last few years
160
448260
2000
yakın ilişkilendirmeyi kolaylaştırmak
07:30
where I've been inspired by trying to figure out
161
450260
3000
tarafından ilham aldığım
07:33
how to really facilitate close connection.
162
453260
3000
bir seri halinde projeler var.
07:36
Sometimes they're very, very simple things.
163
456260
2000
Bazen bunlar çok çok basit şeyler oluyor.
07:38
A Childhood Walk, which is a project
164
458260
2000
A Childhood Walk(Çocukluk yürüyüşü) projesinde
07:40
where I ask people to remember a walk
165
460260
2000
insanlardan küçükken tekrar tekrar yürüdükleri
07:42
that they used to take as a child over and over again
166
462260
3000
yolları hatırlamalarını istedim
07:45
that was sort of meaningless --
167
465260
2000
biraz manasız gibi,
07:47
like on the route to the bus stop, to a neighbor's house,
168
467260
3000
otobüs durağına giderken ya da komşuya giderken,
07:50
and take it inside of Google Streetview.
169
470260
2000
bunu Google Streetview'in içinde yapmalarını istedim.
07:52
And I promise you,
170
472260
2000
Ve size söz veriyorum,
07:54
if you take that walk inside Google Streetview,
171
474260
2000
bunu Google Streetview'in içinde yaparken,
07:56
you come to a moment
172
476260
2000
öyle bir ana geleceksiniz ki
07:58
where something comes back
173
478260
2000
bir şeyler gelip yüzünüzün
08:00
and hits you in the face.
174
480260
2000
ortasına çarpacak.
08:02
And I collected those moments --
175
482260
2000
Ve bu anları topladım--
08:04
the photos inside Google Streetview
176
484260
2000
Google Streetview'in içindeki fotoğrafları
08:06
and the memories, specifically.
177
486260
2000
ve de hatıraları, özel olarak.
08:08
"Our conversation started with me saying, 'I'm bored,'
178
488260
3000
''Konuşmamız benim 'sıkıldım' demem ile başladı,
08:11
and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.'
179
491260
2000
sonra o cevapladı, 'sıkıldığımda pretzel yerim.'
08:13
I remember this distinctly because it came up a lot."
180
493260
3000
bunu özellikle hatırlıyorum çünkü çok olurdu.''
08:16
"Right after he told me and my brother
181
496260
2000
''Bana ve kardeşime söyledikten hemen sonra
08:18
he was going to be separating from my mom,
182
498260
2000
annemden ayrılacaktı,
08:20
I remember walking to a convenience store
183
500260
2000
markete doğru yürüyüşümü hatırlıyorum
08:22
and getting a cherry cola."
184
502260
2000
ve vişneli kola alışımı.''
08:24
"They used some of the morbidly artist footage,
185
504260
2000
''Onlar marazi olarak görüntü alırlardı,
08:26
a close-up of Chad's shoes in the middle of the highway.
186
506260
2000
Otobanın ortasında Chad'in ayakkabılarına yakın çekim.
08:28
I guess the shoes came off when he was hit.
187
508260
3000
Tahminimce ayakkabılar çarpma anında çıktı.
08:31
He slept over at my house once, and he left his pillow.
188
511260
3000
O bir kere benim evimde uyumuştu ve yastığını bende bıraktı.
08:34
It had 'Chad' written in magic marker on it.
189
514260
2000
Üzerinde ışıkta görülen yazı ile Chad yazıyordu.
08:36
He died long after he left the pillow at my house,
190
516260
2000
Yastığı evde bıraktıktan uzun bir süre sonra öldü,
08:38
but we never got around to returning it."
191
518260
2000
ama hiç bir zaman geri götürmedik.''
08:40
Sometimes they're a little bit more abstract.
192
520260
2000
Bazen daha soyut oluyorlar.
08:42
This is Pain Pack.
193
522260
2000
Bu acı paketi.
08:44
Right after September 11th, last year,
194
524260
2000
Geçen sene 11 Eylül'den sonra,
08:46
I was thinking about pain and the way that we disperse it,
195
526260
2000
Acı hakkında düşünüyordum, onu dışa vurmayı,
08:48
the way that we excise it from our bodies.
196
528260
3000
vücudumuzdan kesip atışımızı.
08:51
So what I did is I opened up a hotline --
197
531260
2000
Ben de ne yaptım, bir telefon hattı açtım,
08:53
a hotline where people could leave voicemails of their pain,
198
533260
3000
insanların kendi acıları ile ilgili sesli mesaj bırakabilecekleri bir hat,
08:56
not necessarily related to that event.
199
536260
3000
olayla ilgisi olmasa da olur.
08:59
And people called in and left messages like this.
200
539260
3000
Ve insanlar arayıp şöyle mesajlar bıraktılar.
09:03
Recording: Okay, here's something.
201
543260
2000
Kayıt: Tamam, işte bir şeyler.
09:07
I'm not alone,
202
547260
2000
Yalnız değilim,
09:09
and I am loved.
203
549260
2000
ve seviliyorum.
09:11
I'm really fortunate.
204
551260
3000
Gerçekten talihliyim.
09:15
But sometimes I feel really lonely.
205
555260
3000
Ama bazen gerçekten yalnız hissediyorum.
09:19
And when I feel that way
206
559260
3000
Ve ne zaman öyle hissetsem
09:25
even the smallest act of kindness
207
565260
3000
en küçük bir naziklik örneği dahi
09:28
can make me cry.
208
568260
2000
beni ağlatabiliyor.
09:30
Like even people in convenience stores
209
570260
2000
Marketlerde insanların ''Güzel bir gün
09:32
saying, "Have a nice day,"
210
572260
3000
geçirmeniz dileği ile'' demeleri gibi.
09:35
when they're accidentally looking me in the eye.
211
575260
4000
Ne zaman kazara gözlerimin içinde baksalar.
09:41
ZF: So what I did was I took those voicemails,
212
581260
2000
ZF:Bende bu sesli mesajları aldım,
09:43
and with their permission, converted them to MP3s
213
583260
3000
ve onların izni ile MP3'e çevirdim,
09:46
and distributed them to sound editors
214
586260
2000
ve ses editörlerine dağıttım
09:48
who created short sounds
215
588260
2000
onlarda bu kısa sesli mesajlar ile
09:50
using just those voicemails.
216
590260
3000
kısa sesler oluşturdular.
09:54
And those were then distributed to DJs
217
594260
3000
Sonra bunları da DJ'lere yolladık
09:57
who have made hundreds of songs
218
597260
3000
bu kaynak malzemeyi kullanarak
10:00
using that source material.
219
600260
3000
yüzlerce şarkı yaptılar.
10:05
(Music)
220
605260
2000
(Müzik)
10:07
We don't have time to play much of it.
221
607260
2000
Çalacak vakit yok.
10:09
You can look at it online.
222
609260
2000
İnternetten bakarsınız.
10:11
"From 52 to 48 with love"
223
611260
2000
''52den 48e sevgilerle''
10:13
was a project around the time of the last election cycle,
224
613260
3000
geçen seçim dönemi yapılan bir projeydi,
10:16
where McCain and Obama both,
225
616260
2000
McCain ve Obama'nın seçimden sonra konuşmalarında
10:18
in their speeches after the election, talked about reconciliation,
226
618260
3000
uzlaşma ile ile ilgili konuştular,
10:21
and I was like, "What the hell
227
621260
2000
bende ''Bu nasıl gözükebilir?
10:23
does that look like?"
228
623260
2000
dedim.''
10:25
So I thought, "Well let's just give it a try.
229
625260
2000
Düşündüm ki ''Tamam, bir deneyelim.
10:27
Let's have people hold up signs about reconciliation."
230
627260
3000
İnsanlara uzlaşı ile ilgili bir şeyler yapmalarını isteyelim.''
10:30
And so some really nice things came together.
231
630260
2000
Ve bir çok güzel şey bir araya geldi.
10:32
"I voted blue. I voted red.
232
632260
2000
''Maviye oy verdim.Kırmızıya oy verdim.
10:34
Together, for our future."
233
634260
2000
Birlikte, geleceğimiz için.''
10:36
These are very, very cute little things right.
234
636260
3000
Bunlar çok çok güzel küçük şeyler.
10:39
Some came from the winning party.
235
639260
2000
Bazıları kazananların partisinden geldi.
10:41
"Dear 48, I promise to listen to you, to fight for you, to respect you always."
236
641260
3000
''Sevgili 48, Söz veriyorum seni dinleyeceğim, senin için kavga edeceğim,her zaman saygı duyacağım.''
10:44
Some came from the party who had just lost.
237
644260
2000
Bazıları kaybedenlerin partisinden geldi.
10:46
"From a 48 to a 52, may your party's leadership be as classy as you,
238
646260
3000
''48den 52ye, partinizin liderliği sizin kadar şık olabilir,
10:49
but I doubt it."
239
649260
2000
bundan şüpheliyim.''
10:52
But the truth was that as this start becoming popular,
240
652260
3000
Ama gerçek şu ki bu olay popüler hale gelmeye başlayınca,
10:55
a couple rightwing blogs and some message boards
241
655260
2000
bir kaç sağ görüşlü blog ve bazı mesaj platformları
10:57
apparently found it to be a little patronizing,
242
657260
2000
bunu patronluk taslama olarak algıladı,
10:59
which I could also see.
243
659260
2000
benim de görebildiğim bir biçimde.
11:01
And so I started getting amazing amounts of hate mail,
244
661260
3000
Ve bende çok büyük miktarda nefret mailleri almaya başladım,
11:04
death threats even.
245
664260
2000
hatta ölüm tehditleri.
11:06
And one guy in particular kept on writing me these pretty awful messages,
246
666260
3000
Ve özellikle bir eleman bana bu baya iğrenç mesajları atmaya devam etti,
11:09
and he was dressed as Batman.
247
669260
3000
ve Batman gibi giyinmişti.
11:12
And he said, "I'm dressed as Batman to hide my identity."
248
672260
3000
Ve dedi ki,''Batman gibi giyindim çünkü kimliğimi gizlemem lazım.''
11:15
Just in case I thought the real Batman
249
675260
2000
Peşimden gerçekten de Batman
11:17
was coming after me;
250
677260
2000
geliyor zannetmeyeyim diye.
11:19
which actually made me feel a little better --
251
679260
2000
Ki bu da beni biraz daha güzel hissettirdi.
11:21
like, "Phew, it's not him."
252
681260
2000
''O değilmiş'' gibi.
11:23
So what I did --
253
683260
2000
Ben de maalesef bütün bu
11:25
unfortunately, I was harboring all this kind of
254
685260
2000
kötü deneyimi ve içimdeki acıyı besleyip
11:27
awful experience and this pain inside of me,
255
687260
3000
barındırdım,
11:30
and it started to eat away at my psyche.
256
690260
3000
ve bu da beni bozmaya başladı.
11:33
And I was protecting the project from it, I realized. I was protecting it --
257
693260
3000
Ve fark ettim ki projenin kendisi tarafından korunuyorum,fark ettim,korunuyordum.
11:36
I didn't want this special, little group of photographs
258
696260
3000
Bunu özellikle istemedim, küçük ve bir şekilde lekelenmiş
11:39
to get sullied in some way.
259
699260
2000
fotoğrafları.
11:41
So what I did, I took all those emails,
260
701260
3000
Bütün mailleri aldım,
11:44
and I put them together into something called Angrigami,
261
704260
3000
ve Angrigami denen bir şeye dönüştürdüm,
11:47
which was an origami template
262
707260
2000
ki bu da bir origami şablonuydu
11:49
made out of this sort of vile stuff.
263
709260
2000
bütün bu değersiz şeylerden oluşan.
11:51
And I asked people to send me beautiful things
264
711260
2000
Ve insanlardan Angrigami ile yaptıkları
11:53
made out of the Angrigami.
265
713260
2000
güzel şeyleri göndermelerini istedim.
11:55
(Laughter)
266
715260
5000
(Kahkahalar)
12:02
But this was the emotional moment.
267
722260
3000
Ama bu çok duygusal bir andı.
12:05
One of my viewer's uncles died on a particular day
268
725260
3000
Takipçilerimden birinin amcası o gün ölmüştü,
12:08
and he chose to commemorate it with a piece of hate.
269
728260
3000
ve o da bunu bir parça nefretle hatıra haline getirmeyi seçti.
12:11
It's amazing.
270
731260
2000
Bu muhteşem.
12:13
The last thing I'm going to tell you about is a series of projects
271
733260
3000
Bu projelerden sonuncusu ise
12:16
called Songs You Already Know,
272
736260
3000
ismi Zaten bildiğiniz şarkılar,
12:19
where the idea was,
273
739260
2000
fikir şuydu,
12:21
I was trying to figure out to address
274
741260
2000
gruptaki insanların belli çeşitte duygularını tarif
12:23
particular kinds of emotions with group projects.
275
743260
3000
edecek bir yol arıyordum.
12:26
So one of them was fairly straightforward.
276
746260
2000
Bir tanesi apaçıktı.
12:28
A guy said that his daughter got scared at night
277
748260
2000
Bir adam kızının gece çok korktuğunu
12:30
and could I write a song for her, his daughter.
278
750260
2000
ve onun için bir şarkı yazıp yazamayacağımı merak ettiğini söyledi.
12:32
And I said, "Oh yeah,
279
752260
2000
Bende tabi ki dedim,
12:34
I'll try to write a mantra that she can sing to herself
280
754260
2000
uyumasına yardımcı olmak için söyleyebileceği
12:36
to help herself go to sleep."
281
756260
2000
bir mantra yazmayı deneyeceğim.
12:38
And this was "Scared."
282
758260
2000
İsmi ''Korkmuş.''
12:54
(Video) ♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
283
774260
4000
(Video)♫Bu bir şeylerden korktuğum zaman söylediğim bir şarkı♫
12:58
♫ I don't know why but it helps me get over it ♫
284
778260
4000
♫Neden bilmem ama aşmamı sağlıyor♫
13:02
♫ The words of the song just move me along ♫
285
782260
4000
♫Şarkının sözleri yalnız ilerlememi sağlıyor♫
13:06
♫ And somehow I get over it ♫
286
786260
3000
♫Ve bir şekilde bunun üstesinden geliyorum♫
13:10
♫ At least I don't suck at life ♫
287
790260
3000
♫En azından hayatta başarısız değilim♫
13:13
♫ I keep on trying despite ♫
288
793260
4000
♫Bunun yanında denemeye devam ediyorum♫
13:17
♫ At least I don't suck at life ♫
289
797260
4000
♫En azından hayatta başarısız değilim♫
13:21
♫ I keep on trying despite ♫
290
801260
3000
♫Bunun yanında denemeye devam ediyorum♫
13:24
♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
291
804260
4000
♫Bu bir şeylerden korktuğum zaman söylediğim bir şarkı♫
13:28
Okay, so I wrote that song, right. Thank you.
292
808260
4000
Tamam bunu ben yazdım.Teşekkürler.
13:32
So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point,
293
812260
3000
Bunun güzel yanı adam kızının odasına girip
13:35
and she actually was singing that song to herself.
294
815260
2000
bu şarkıyı kızına gerçekten söyledi.
13:37
So I was like, "Awesome. This is great."
295
817260
2000
Bende ''Bu muhteşem.Harika.'' dedim.
13:39
And then I got this email. And there's a little bit of a back story to this.
296
819260
2000
Ve bu maili aldım.Ve bunun bir de hikayesi var.
13:41
And I don't have much time.
297
821260
2000
Ve çok vaktimiz yok.
13:43
But the idea was that at one point
298
823260
2000
Ama fikir şu ki bir noktada
13:45
I did a project called Facebook Me Equals You,
299
825260
2000
Facebook ben sana eşittir isimli bir proje yaptım,
13:47
where I wanted to experience what it was like
300
827260
2000
başka bir insan gibi yaşamak nasıl olur
13:49
to live as another person.
301
829260
2000
onu deneyimlemek istiyordum.
13:51
So I asked for people's usernames and passwords to be sent to me.
302
831260
3000
Ben de insanların kullanıcı adlarını ve şifrelerini bana yollamalarını istedim.
13:54
And I got a lot, like 30 in a half an hour.
303
834260
3000
Ve yaklaşık yarım saatte 3o tane geldi.
13:57
And I shut that part down.
304
837260
2000
Sonra o kısmı kapattım.
13:59
And I chose two people to be,
305
839260
2000
Ve yerine geçmek için iki insan seçtim,
14:01
and I asked them to send me descriptions
306
841260
2000
ve onlara Facebook'ta nasıl davranmam
14:03
of how to act as them on Facebook.
307
843260
2000
gerektiğin sordum.
14:05
One person sent me a very detailed description;
308
845260
2000
Bir tanesi çok detaylı bir tarif gönderdi.
14:07
the other person didn't.
309
847260
2000
Diğeri bunu yapmadı.
14:09
And the person who didn't, it turned out,
310
849260
2000
Ve de yapmayan kişinin olayı açıklığa kavuştu,
14:11
had just moved to a new city and taken on a new job.
311
851260
2000
yeni bir şehre taşınmıştı ve yeni bir işe girmişti.
14:13
So, you know, people were writing me and saying, "How's your new job?"
312
853260
3000
Bilirsiniz, insanlar bana mesaj atıp ''Yeni işin nasıl gidiyor?'' diye soruyorlardı.
14:16
I was like, "I don't know.
313
856260
2000
Bende, ''Bilmem'' diyordum.
14:18
Didn't know I had one."
314
858260
2000
''İşe girdiğimi bilmiyordum.''
14:20
But anyway, this same person, Laura,
315
860260
3000
Ama neyse, aynı kişi, Laura,
14:23
ended up emailing me a little bit after that project.
316
863260
3000
bu projenin sonunda bana mail attı.
14:26
And I felt badly for not having done a good job.
317
866260
3000
Ve ben de iyi bir iş çıkaramadığım için üzüldüm.
14:29
And she said, "I'm really anxious, I just moved to a new town, I have this new job,
318
869260
3000
Şöyle diyordu,''Çok kaygılıyım, şehre yeni taşındım, yeni işimden nefret ediyorum,
14:32
and I've just had this incredible amount of anxiety."
319
872260
3000
ve inanılmaz oranda endişem var.''
14:35
So she had seen the "Scared" song and wondered if I could do something.
320
875260
3000
''Korkmuş'' şarkısını gördü ve onun için bir şeyler yapar mıyım diye sordu.
14:38
So I asked her, "What does it feel like when you feel this way?"
321
878260
3000
Ben de ona, ''Endişeye kapılınca nasıl hissediyorsun?'' dedim.
14:41
And she wrote a sort of descriptive set
322
881260
2000
O da endişeli olunca nasıl olduğunu tarif edici
14:43
of what it felt like to have had this anxiety.
323
883260
3000
bir şeyler yazdı.
14:46
And so what I decided to do.
324
886260
2000
Ve ''Tamam bunu hakkında
14:48
I said, "Okay, I'll think about it."
325
888260
2000
düşüneceğim.'' dedim.
14:50
And so quietly in the background, I started sending people this.
326
890260
3000
Ve hemen arka planda, insanlara şunu göndermeye başladım,
14:57
(Audio) ♫ Hey ♫
327
897260
2000
(Ses dosyası)♫Hey♫
14:59
♫ You're okay ♫
328
899260
3000
♫İyisin♫
15:03
♫ You'll be fine ♫
329
903260
3000
♫İyi olacaksın♫
15:06
So I asked people
330
906260
2000
Ses konusunda basit kabiliyeti
15:08
whether they had basic audio capabilities,
331
908260
3000
olanlardan şarkıyı tek başına ve mikrofon
15:11
just so they could sing along to the song with headphones on,
332
911260
3000
açıkken söylemelerini istedim,
15:14
so I could just get their voices back.
333
914260
2000
o zaman onları geri aldım.
15:16
And this is the kind of thing that I got back.
334
916260
3000
Ve bu da elime geçen şeylerden birisi.
15:21
Recording: ♫ Hey ♫
335
921260
3000
Kayıt:♫Hey♫
15:24
♫ You're okay ♫
336
924260
3000
♫İyisin♫
15:28
♫ You'll be fine ♫
337
928260
3000
♫İyi olacaksın♫
15:31
ZF: So that's one of the better ones, really.
338
931260
2000
ZF:Bu içlerinden iyi olanlardandı, gerçekten.
15:33
But what's awesome is, as I started getting more and more and more of them,
339
933260
3000
Ama asıl muhteşem olan,daha çok kayıt geldikçe,
15:36
all of a sudden I had 30, 40 voices from around the world.
340
936260
3000
bütün dünyadan birden 30 40 tane kayıt geldi.
15:40
And when you put them together, something magical happens,
341
940260
3000
Bunları bir araya getirince, sihirli bir şeyler oldu,
15:43
something absolutely incredible happens,
342
943260
2000
gerçekten inanılmaz bir şey oldu,
15:45
and all of a sudden I get a chorus from around the world.
343
945260
3000
birden bütün dünyanın söylediği bir nakarat ortaya çıktı.
15:48
And what was really great is, I'm putting all this work together in the background,
344
948260
3000
Ve bununla ilgili gerçekten güzel olan bunları arka planda bir araya getirdim,
15:51
and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by.
345
951260
3000
ve Laura bana bir takip maili attı çünkü iyi bir ayı geride bırakmıştı.
15:54
And she said, "I know you've forgotten about me.
346
954260
3000
Ve dedi ki, ''Biliyorum beni unuttun.
15:57
I just want to say thanks for even considering it."
347
957260
3000
Ama en azından düşündüğün için teşekkür ederim.''
16:01
And then a few days later I sent her this.
348
961260
3000
Ve bir kaç gün sonra ona bunu yolladım.
16:06
(Audio) ♫ Right now, it feels like I forgot to turn the light on ♫
349
966260
7000
(Ses dosyası)♫Şu an da,ışıkları açmayı unutmuşum gibi hissediyorum♫
16:14
♫ And things that looked so good yesterday ♫
350
974260
4000
♫Ve olaylar dün çok iyi gibi gözüküyor♫
16:18
♫ are now shades of gray ♫
351
978260
3000
♫şu an da ise grinin gölgesi gibi♫
16:21
♫ And it seems like the world is spinning ♫
352
981260
4000
♫Ve dünya dönüyor gibi gözüküyor♫
16:25
♫ while I'm standing still ♫
353
985260
3000
♫ben ayakta hareketsiz dururken♫
16:28
♫ Or maybe I am spinning I can't tell ♫
354
988260
5000
♫Ya da dönüyorum ama söyleyemiyorum♫
16:33
♫ And then you say ♫
355
993260
2000
♫Sonra diyorsun ki♫
16:35
♫ Hey ♫
356
995260
3000
♫Hey♫
16:38
♫ You're okay ♫
357
998260
3000
♫İyisin♫
16:42
♫ You'll be fine ♫
358
1002260
3000
♫Bir şeyin yok♫
16:45
♫ Just breathe ♫
359
1005260
3000
♫Sadece nefes al♫
16:48
♫ And now the words sing ♫
360
1008260
2000
♫Ve şunları söyle♫
16:50
♫ Hey ♫
361
1010260
3000
♫Hey♫
16:53
♫ You're okay ♫
362
1013260
3000
♫İyisin♫
16:56
♫ You'll be fine ♫
363
1016260
3000
♫İyi olacaksın♫
17:00
♫ Just breathe ♫
364
1020260
3000
♫Sadece nefes al♫
17:03
♫ Now everybody sings ♫
365
1023260
2000
♫Şimdi hep beraber♫
17:05
♫ Hey ♫
366
1025260
3000
♫Hey♫
17:08
♫ You're okay ♫
367
1028260
3000
♫İyisin♫
17:11
♫ You'll be fine ♫
368
1031260
4000
♫İyi olacaksın♫
17:15
♫ Just breathe ♫
369
1035260
4000
♫Sadece nefes al♫
17:20
♫ Hey ♫
370
1040260
2000
♫Hey♫
17:22
♫ You're okay ♫
371
1042260
4000
♫İiyisin♫
17:26
♫ You'll be fine ♫
372
1046260
4000
♫İyi olacaksın♫
17:30
♫ Just breathe ♫
373
1050260
3000
♫Sadece nefes al♫
17:34
♫ Hey ♫
374
1054260
3000
♫Hey♫
17:37
♫ You're okay ♫
375
1057260
3000
♫İyisin♫
17:41
♫ You'll be fine ♫
376
1061260
3000
♫İyi olacaksın♫
17:44
♫ Just breathe ♫
377
1064260
3000
♫Sadece nefes al♫
17:47
Thank you.
378
1067260
2000
Teşekkürler.
17:49
(Applause)
379
1069260
4000
(Alkışlar)

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7