Ze Frank's web playroom

526,361 views ・ 2010-10-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marie Wu 審譯者: Sunshine Wang
00:15
Every presentation needs this slide in it.
0
15260
3000
每個演說都需要這張投影片。
00:18
(Laughter)
1
18260
2000
(笑聲)
00:20
It's beautiful, isn't it?
2
20260
2000
很漂亮,不是嗎?
00:22
Do you see?
3
22260
2000
你看到了嗎?
00:24
All the points, all the lines --
4
24260
2000
那些點和那些線,
00:26
it's incredible.
5
26260
2000
真的很驚人,
00:28
It is the network;
6
28260
2000
這就是網路。
00:30
and in my case, the network has been important in media,
7
30260
2000
在我看來,網路是很重要的媒介,
00:32
because I get to connect to people.
8
32260
3000
因為我得和人們交流。
00:35
Isn't it amazing?
9
35260
2000
很驚人,對吧?
00:37
Through that, I connect to people.
10
37260
3000
我是透過網路和人們交流的,
00:40
And the way that I've been doing it
11
40260
2000
交流的方式
00:42
has been multifaceted.
12
42260
2000
是具有多個面向的。
00:44
For example, I get people to dress up their vacuum cleaners.
13
44260
3000
舉例來說,我會要大家把自己的吸塵器好好裝扮一番,
00:47
(Laughter)
14
47260
5000
(笑聲)
00:52
I put together projects like Earth Sandwich,
15
52260
2000
我還發起了幾個計畫,像是「地球三明治」這個計畫,
00:54
where I ask people
16
54260
2000
我要參與的人
00:56
to try and simultaneously place
17
56260
2000
想辦法同時
00:58
two pieces of bread
18
58260
2000
在地球上完全對應的二個地點,
01:00
perfectly opposite each other on the Earth.
19
60260
2000
放置二片麵包。
01:02
And people started laying bread in tribute,
20
62260
3000
於是大家懷著崇敬的心開始放置他們的麵包,
01:05
and eventually a team was able to do it
21
65260
2000
最後,終於有一組人成功達成了!
01:07
between New Zealand and Spain.
22
67260
3000
他們分別是在紐西蘭和西班牙。
01:10
It's pretty incredible -- the video's online.
23
70260
3000
這真的很神奇!這段影片有放在網路上。
01:13
Connecting to people in projects
24
73260
2000
另外我也發起了其他可以串連起人們的計畫,
01:15
like YoungmeNowme for example.
25
75260
2000
像是「年輕的我,現在的我」,
01:17
In YoungmeNowme, the audience was asked
26
77260
2000
參與計畫的人要把自己
01:19
to find a childhood photograph of themselves
27
79260
3000
年輕時的照片和自己成年後的照片
01:22
and restage it as an adult.
28
82260
3000
並排比對。
01:25
(Laughter)
29
85260
12000
(笑聲)
01:37
This is the same person --
30
97260
2000
這是同一個人--
01:39
top photo, James, bottom photo, [Jennifer].
31
99260
3000
上面的是詹姆士,下面的是茱莉亞,
01:42
Poignant.
32
102260
2000
很刺激吧?
01:44
This was a Mother's Day gift.
33
104260
2000
這是母親節的禮物。
01:46
(Laughter)
34
106260
2000
(笑聲)
01:48
Particularly creepy.
35
108260
2000
看起來特別詭異。
01:50
(Applause)
36
110260
2000
(掌聲)
01:52
(Laughter)
37
112260
2000
(笑聲)
01:54
My favorite of these photos, which I couldn't find,
38
114260
2000
我最喜歡的照片現在還沒找到,
01:56
is there's a picture of a 30 year-old woman or so
39
116260
3000
我希望看到一張30歲左右的女子照片,
01:59
with a little baby on her lap,
40
119260
2000
有一個小嬰孩躺在她的腿上,
02:01
and the next photo is a 220-lb man
41
121260
3000
另一張則是一個重達100公斤的男人,
02:04
with a tiny, little old lady peaking over his shoulder.
42
124260
3000
有一個小小的老婦人趴在他的肩上。
02:08
But this project changed the way
43
128260
2000
但下面這個計畫,
02:10
that I thought about connecting to people.
44
130260
2000
徹底改變了我對於和人們交流的觀念,
02:12
This is project called Ray.
45
132260
2000
這個計畫叫做「瑞(Ray)」。
02:14
And what happened was I was sent this piece of audio
46
134260
3000
事情是這樣的,我收到一段錄音內容,
02:17
and had no idea who generated the audio.
47
137260
2000
而且完全不知道是誰錄的,
02:19
Somebody said, "You have to listen to this."
48
139260
3000
給我的人只說:「你得聽聽看。」
02:22
And this is what came to me.
49
142260
2000
所以這就是我聽到的:
02:24
Recording: Hi, my name is Ray,
50
144260
2000
錄音內容:嗨,我的名字是瑞,
02:26
and on yesterday my daughter called me
51
146260
2000
昨天我的女兒打電話給我,
02:28
because she was stressed out
52
148260
2000
她的壓力很大,
02:30
because of things that were going on on her job
53
150260
2000
因為工作上的某件事情
02:32
that she felt was quite unfair.
54
152260
3000
讓她覺得很不公平。
02:35
Being quite disturbed, she called for comfort,
55
155260
2000
她心裡很不平靜,希望我能給她安慰,
02:37
and I didn't really know what to tell her,
56
157260
2000
但我不知道該說些什麼才好,
02:39
because we have to deal with so much mess in our society.
57
159260
3000
因為我們在社會上總是得處理一些烏煙瘴氣的事。
02:42
So I was led to write this song just for her,
58
162260
3000
所以我想要為她寫一首歌,
02:46
just to give her some encouragement
59
166260
2000
一首能給她勇氣、
02:48
while dealing with stress and pressures on her job.
60
168260
3000
讓她能處理工作上的壓力的歌。
02:51
And I figured I'd put it on the Internet
61
171260
2000
我想,如果我把這首歌放在網路上,
02:53
for all employees under stress
62
173260
2000
那麼其他在職場上遭遇壓力的員工們,
02:55
to help you better deal with what you're going through on your job.
63
175260
3000
也能妥善地處理自己的壓力。
02:58
Here's how the song goes.
64
178260
2000
這首歌是這樣唱的:
03:00
♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
65
180260
6000
♫ 我要打某人的屁股 ♫
03:06
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
66
186260
7000
♫ 噢,我要去打某人的屁股 ♫
03:14
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
67
194260
4000
♫ 噢,如果你不走開的話 ♫
03:18
♫ you gonna have to send me home ♫
68
198260
3000
♫ 你就得送我回家 ♫
03:21
♫ 'Cause I'm about to whip somebody's ass ♫
69
201260
5000
♫ 因為我要去打某人的屁股 ♫
03:26
Now you might not be able to sing that out loud,
70
206260
3000
你們現在可能不方便大聲唱出來,
03:29
but you can hum it to yourself, and you know what the words are.
71
209260
3000
但你們可以在心裡哼唱,反正你們已經知道歌詞了。
03:32
And let it give you some strength to get the next few moments on your job.
72
212260
3000
希望這首歌能在你的職場上為你帶來力量,
03:35
All right. Stay strong. Peace.
73
215260
3000
好,要堅強、和平哦!
03:38
Ze Frank: So -- yeah.
74
218260
2000
傑.法蘭克:好,
03:40
No, no, no, shush. We've got to go quickly.
75
220260
3000
不,不,不,噓!我們得進行得快一點。
03:44
So I was so moved by this --
76
224260
2000
我被這首歌深深地感動了,
03:46
this is incredible. This was connecting, right.
77
226260
2000
真的很不可思議!這才是和人們交流的方式,對吧?
03:48
This was, at a distance,
78
228260
2000
人和人間隔著一大段距離,
03:50
realizing that someone was feeling something,
79
230260
2000
但卻能感受到彼此的感覺,
03:52
wanting to affect them in a particular way,
80
232260
2000
而你希望以某種特別的方式來感動另一個人,
03:54
using media to do it, putting it online
81
234260
2000
你可以選擇不同的媒介,把它放在網路上,
03:56
and realizing that there was a greater impact.
82
236260
2000
你就會發現所產生的影響有多麼巨大。
03:58
This was incredible; this is what I wanted to do.
83
238260
2000
這真的很驚人!這就是我想要做的!
04:00
So the first thing I thought of is we have to thank him.
84
240260
2000
我想到的第一件事是我得感謝這個人,
04:02
And I asked my audience, I said, "Listen to this piece of audio.
85
242260
2000
所以我問我的聽眾:「聽聽看這段錄音,
04:04
We have to remix it. He's got a great voice.
86
244260
3000
我們得幫它重新配樂,他的聲音太棒了!
04:07
It's actually in the key of B flat.
87
247260
3000
這首歌還定在降B調哩!
04:10
And have to do something with it."
88
250260
2000
我一定要為他做些什麼。」
04:12
Hundreds of remixes came back -- lots of different attempts.
89
252260
3000
數以百計重新配樂後的版本寄回來給我,其中有各式各樣的配樂,
04:15
One stood out in particular.
90
255260
2000
其中有一個版本非常特別,
04:17
It was done by a guy named Goose.
91
257260
3000
是一個叫做古斯的傢伙做的。
04:20
Remix: ♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
92
260260
7000
重新配樂:♫ 我要打某人的屁股 ♫
04:27
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
93
267260
8000
♫ 噢,我要去打某人的屁股 ♫
04:36
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
94
276260
4000
♫ 噢,如果你不走開的話 ♫
04:40
♫ You gonna have to send me home ♫
95
280260
4000
♫ 你就得送我回家 ♫
04:44
♫ Cuz I'm about to whip somebody's ass ♫
96
284260
6000
♫ 因為我要去打某人的屁股 ♫
04:59
♫ I'm about to whip some ♫ --
97
299260
4000
♫ 我要打某人的... ♫
05:03
ZF: Great, so it was incredible.
98
303260
2000
法蘭克:太棒了!真的很棒!
05:05
That song -- (Applause) Thank you.
99
305260
3000
這首歌...(掌聲)謝謝!
05:08
So that song, somebody told me that it was at a baseball game
100
308260
3000
有人告訴我,堪薩斯的某場棒球比賽裡
05:11
in Kansas City.
101
311260
2000
曾播放這首歌,
05:13
In the end,
102
313260
2000
於是,
05:15
it was one of the top downloads
103
315260
2000
這首歌登上了
05:17
on a whole bunch of music streaming services.
104
317260
2000
某個音樂下載網站的第一名,
05:19
And so I said, "Let's put this together in an album."
105
319260
3000
所以我說:「我們把這首歌收錄在唱片裡吧!」
05:22
And the audience came together, and they designed an album cover.
106
322260
2000
所有的聽眾都集合起來,一起設計了唱片的封面,
05:24
And I said, "If you put it all on this, I'm going to deliver it to him,
107
324260
3000
我說:「如果你們要收錄這首歌,我就得把唱片送給這個人,
05:27
if you can figure out who this person is,"
108
327260
3000
但你們得先找出這個人是誰才行。」
05:30
because all I had was his name -- Ray --
109
330260
3000
因為我只知道他的名字是瑞,
05:33
and this little piece of audio
110
333260
2000
我也只聽過這段錄音,
05:35
and the fact that his daughter was upset.
111
335260
3000
只知道他的女兒很不開心而已。
05:38
In two weeks, they found him.
112
338260
2000
不到二個星期,他們就找到這個人了,
05:40
I received and email and it said,
113
340260
2000
我收到一封電子郵件,上面說:
05:42
"Hi, I'm Ray.
114
342260
2000
「嗨,我是瑞,
05:44
I heard you were looking for me."
115
344260
2000
聽說你在找我。」
05:46
(Laughter)
116
346260
2000
(笑聲)
05:48
And I was like, "Yeah, Ray.
117
348260
2000
我回答:「對呀,瑞,
05:50
It's been an interesting two weeks."
118
350260
3000
這二個星期很有趣呢!」
05:53
And so I flew to St. Louis
119
353260
2000
因此,我飛去了聖路易,
05:55
and met Ray,
120
355260
2000
去拜訪瑞,
05:57
and he's a preacher --
121
357260
2000
他是個牧師。
05:59
(Laughter)
122
359260
2000
(笑聲)
06:02
among other things.
123
362260
2000
他還有做一些其他的事。
06:04
So but anyways, here's the thing --
124
364260
2000
不管怎樣,這張圖
06:06
is it reminds me of this,
125
366260
2000
讓我想到這件事,
06:08
which is a sign that you see in Amsterdam on every street corner.
126
368260
3000
這張圖是你在阿姆斯特丹每個街角都看得到的圖,
06:11
And it's sort of a metaphor for me for the virtual world.
127
371260
3000
對我來說卻像是虛擬世界的某種比喻。
06:14
I look at this photo, and he seems really interested
128
374260
3000
我仔細看了這張圖,裡面的人
06:17
in what's going on with that button,
129
377260
2000
似乎對那個按鈕很感興趣,
06:19
but it doesn't seem like he is really that interested in crossing the street.
130
379260
3000
反而對過馬路這件事沒那麼在意。
06:22
(Laughter)
131
382260
2000
(笑聲)
06:24
And it makes me think of this.
132
384260
2000
這讓我聯想到,
06:26
On street corners everywhere, people are looking at their cell phones,
133
386260
3000
在每一個街角上,都有人注視著自己的手機,
06:29
and it's easy to dismiss this
134
389260
2000
你可以輕易地把這類行為
06:31
as some sort of bad trend
135
391260
2000
歸類為人類文化中
06:33
in human culture.
136
393260
2000
的壞習慣,
06:35
But the truth is
137
395260
2000
但是,
06:37
life is being lived there.
138
397260
2000
那些人卻自得其樂。
06:39
When they smile --
139
399260
2000
當他們對著手機微笑,
06:41
right, you've seen people stop --
140
401260
3000
你一定有看過有人停下來,
06:44
all of a sudden, life is being lived there,
141
404260
2000
突然間,詭異、擁擠的網路世界
06:46
somewhere up in that weird, dense network.
142
406260
3000
變成了他的真實生活,
06:50
And this is it, right, to feel and be felt.
143
410260
3000
他在那裡才能感受到別人,別人也才能感受到他的存在,
06:53
It's the fundamental force
144
413260
2000
那是我們所追求
06:55
that we're all after.
145
415260
2000
最原始的動力。
06:57
We can build all sorts of environments
146
417260
2000
我們可以創造各式環境
06:59
to make it a little bit easier,
147
419260
2000
讓網路更容易使用,
07:01
but ultimately, what we're trying to do
148
421260
2000
但是,我們所做的其實是
07:03
is really connect with one other person.
149
423260
3000
要讓人們彼此交流,
07:06
And that's not always going to happen in physical spaces.
150
426260
2000
但並不一定要在實體空間裡交流,
07:08
It's also going to now happen in virtual spaces,
151
428260
3000
在虛擬空間裡也可以交流,
07:11
and we have to get better at figuring that out.
152
431260
2000
我們必須體認到這一點。
07:13
I think, of the people that build all this technology in the network,
153
433260
3000
我認為,這麼多人在網路上創造了這麼多新的科技,
07:16
a lot of them aren't very good
154
436260
2000
但這些人並不一定
07:18
at connecting with people.
155
438260
2000
很擅長與別人交流,
07:20
This is kind of like something I used to do
156
440260
2000
這簡直就像是我小學三年級時
07:22
in third grade.
157
442260
2000
會做的事。(你喜歡我嗎?是/否)
07:24
(Laughter)
158
444260
2000
(笑聲)
07:26
So here's a series of projects
159
446260
2000
所以我們在過去幾年
07:28
over the last few years
160
448260
2000
發起了一連串的計畫,
07:30
where I've been inspired by trying to figure out
161
450260
3000
這一切都起因於我想要瞭解
07:33
how to really facilitate close connection.
162
453260
3000
要怎麼讓人們更親密地交流。
07:36
Sometimes they're very, very simple things.
163
456260
2000
有時候,這不過是再簡單不過的事而已。
07:38
A Childhood Walk, which is a project
164
458260
2000
「童年漫步」,在這個計畫裡,
07:40
where I ask people to remember a walk
165
460260
2000
我請參與者回想他們童年時,
07:42
that they used to take as a child over and over again
166
462260
3000
被大人帶著走了一遍又一遍的路,
07:45
that was sort of meaningless --
167
465260
2000
雖然可能不具任何意義,
07:47
like on the route to the bus stop, to a neighbor's house,
168
467260
3000
像是去公車站那段路,或是去鄰居家那段路,
07:50
and take it inside of Google Streetview.
169
470260
2000
但我要他們將這個記憶融入Google的街景中。
07:52
And I promise you,
170
472260
2000
我告訴各位,
07:54
if you take that walk inside Google Streetview,
171
474260
2000
如果你將記憶融入Google街景中,
07:56
you come to a moment
172
476260
2000
你將會體會到在某個時刻,
07:58
where something comes back
173
478260
2000
有某種記憶回來了,
08:00
and hits you in the face.
174
480260
2000
就直接衝進你的大腦裡。
08:02
And I collected those moments --
175
482260
2000
而我,則將這個特別的時刻撿拾起來,
08:04
the photos inside Google Streetview
176
484260
2000
特別是大家針對Google街景
08:06
and the memories, specifically.
177
486260
2000
所引發的記憶。
08:08
"Our conversation started with me saying, 'I'm bored,'
178
488260
3000
「我們的談話是因為我說了一句『我很無聊』而開始的,
08:11
and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.'
179
491260
2000
她的回答是『我無聊的時候會吃椒鹽脆餅』,
08:13
I remember this distinctly because it came up a lot."
180
493260
3000
我的記憶歷歷在目,因為我經常想起這一段對話。」
08:16
"Right after he told me and my brother
181
496260
2000
「就在他告訴我和弟弟
08:18
he was going to be separating from my mom,
182
498260
2000
他要和媽媽離婚之後沒多久,
08:20
I remember walking to a convenience store
183
500260
2000
我記得我走到便利商店,
08:22
and getting a cherry cola."
184
502260
2000
買了一罐櫻桃可樂。」
08:24
"They used some of the morbidly artist footage,
185
504260
2000
「他們的畫法有點像病態藝術家所畫的足印,
08:26
a close-up of Chad's shoes in the middle of the highway.
186
506260
2000
查德的鞋印被特寫畫在在高速公速中間,
08:28
I guess the shoes came off when he was hit.
187
508260
3000
我猜是在他被撞後掉在那裡的。
08:31
He slept over at my house once, and he left his pillow.
188
511260
3000
他有一次睡在我家,枕頭還留在我家,
08:34
It had 'Chad' written in magic marker on it.
189
514260
2000
上面還有用奇異筆寫著「查德」的痕跡,
08:36
He died long after he left the pillow at my house,
190
516260
2000
雖然他在離開我家很久以後才去世,
08:38
but we never got around to returning it."
191
518260
2000
但我們再也沒有機會可以把枕頭還給他了。」
08:40
Sometimes they're a little bit more abstract.
192
520260
2000
有時人們的表達方式比較抽象,
08:42
This is Pain Pack.
193
522260
2000
這是「痛苦背包」,
08:44
Right after September 11th, last year,
194
524260
2000
是我們在去年9月11日之後所發起的計畫,
08:46
I was thinking about pain and the way that we disperse it,
195
526260
2000
我那時在思考有關痛苦以及人們如何去排解痛苦,
08:48
the way that we excise it from our bodies.
196
528260
3000
甚至如何將痛苦抒發出來。
08:51
So what I did is I opened up a hotline --
197
531260
2000
所以我就開啟了一條電話專線,
08:53
a hotline where people could leave voicemails of their pain,
198
533260
3000
人們可以打這支專線,將他們的痛苦留在語音信箱裡,
08:56
not necessarily related to that event.
199
536260
3000
但並不一定要和911事件相關。
08:59
And people called in and left messages like this.
200
539260
3000
人們打進來的留言是:
09:03
Recording: Okay, here's something.
201
543260
2000
電話錄音:好,我想說一件事,
09:07
I'm not alone,
202
547260
2000
我並不孤單,
09:09
and I am loved.
203
549260
2000
也有人愛我,
09:11
I'm really fortunate.
204
551260
3000
我真的很幸運。
09:15
But sometimes I feel really lonely.
205
555260
3000
但有時我真的覺得自己孤單一人,
09:19
And when I feel that way
206
559260
3000
每當我有這種感覺時,
09:25
even the smallest act of kindness
207
565260
3000
即使別人對我做出極微小的友善行為,
09:28
can make me cry.
208
568260
2000
也會讓我哭泣。
09:30
Like even people in convenience stores
209
570260
2000
就像有人在便利商店裡不經意地與我對望,
09:32
saying, "Have a nice day,"
210
572260
3000
然後對我說聲:
09:35
when they're accidentally looking me in the eye.
211
575260
4000
「祝你有愉快的一天。」
09:41
ZF: So what I did was I took those voicemails,
212
581260
2000
法蘭:我所做的,是把這些留言蒐集起來,
09:43
and with their permission, converted them to MP3s
213
583260
3000
徵詢留言者的意見,把留言轉錄成MP3,
09:46
and distributed them to sound editors
214
586260
2000
發送給音效師們,
09:48
who created short sounds
215
588260
2000
讓他們可以利用這些留言
09:50
using just those voicemails.
216
590260
3000
創造出一些音效。
09:54
And those were then distributed to DJs
217
594260
3000
最後,這些音效會被分送給DJ們,
09:57
who have made hundreds of songs
218
597260
3000
他們會利用這些聲音素材
10:00
using that source material.
219
600260
3000
編寫出無數的歌曲。
10:05
(Music)
220
605260
2000
(音樂)
10:07
We don't have time to play much of it.
221
607260
2000
我們沒有太多時間可以播放太多內容,
10:09
You can look at it online.
222
609260
2000
你們可以自行上網去收聽這些內容。
10:11
"From 52 to 48 with love"
223
611260
2000
「用愛祝福52比48」
10:13
was a project around the time of the last election cycle,
224
613260
3000
是我們在上次總統大選後所發起的計畫,
10:16
where McCain and Obama both,
225
616260
2000
當時麥坎和歐巴馬二人
10:18
in their speeches after the election, talked about reconciliation,
226
618260
3000
都在大選後的演說中提到要族群和解,
10:21
and I was like, "What the hell
227
621260
2000
我心裡想:「那到底是
10:23
does that look like?"
228
623260
2000
什麼玩意兒?」
10:25
So I thought, "Well let's just give it a try.
229
625260
2000
但我又想:「我們就來試試看吧!
10:27
Let's have people hold up signs about reconciliation."
230
627260
3000
叫大家舉起族群和解的標誌來看看吧!」
10:30
And so some really nice things came together.
231
630260
2000
接下來我們就看到一些還真的不錯的東西出現了:
10:32
"I voted blue. I voted red.
232
632260
2000
「我投藍,我投紅,
10:34
Together, for our future."
233
634260
2000
一起為我們的未來努力。」
10:36
These are very, very cute little things right.
234
636260
3000
這些真的很可愛。
10:39
Some came from the winning party.
235
639260
2000
贏的那一方有人留下這個畫面:
10:41
"Dear 48, I promise to listen to you, to fight for you, to respect you always."
236
641260
3000
「親愛的48,我答應會傾聽你的心聲,為你奮鬥,也永遠尊重你的決定。」
10:44
Some came from the party who had just lost.
237
644260
2000
輸掉的陣營則有人留下這個畫面:
10:46
"From a 48 to a 52, may your party's leadership be as classy as you,
238
646260
3000
「48致52:希望你們的領袖都能像你們一樣有格調,
10:49
but I doubt it."
239
649260
2000
但我很懷疑。」
10:52
But the truth was that as this start becoming popular,
240
652260
3000
在這股風潮逐漸流行了起來之後,
10:55
a couple rightwing blogs and some message boards
241
655260
2000
我也發現,有些右翼的
10:57
apparently found it to be a little patronizing,
242
657260
2000
部落格或訊息版開始認為
10:59
which I could also see.
243
659260
2000
我們太囂張了,
11:01
And so I started getting amazing amounts of hate mail,
244
661260
3000
我就因此受到牽連,接到非常多的憤怒信函,
11:04
death threats even.
245
664260
2000
有些還威脅要我死。
11:06
And one guy in particular kept on writing me these pretty awful messages,
246
666260
3000
有一個傢伙還特別一直寫一些很糟糕的信給我,
11:09
and he was dressed as Batman.
247
669260
3000
他把自己打扮得像個蝙蝠俠,
11:12
And he said, "I'm dressed as Batman to hide my identity."
248
672260
3000
他說:「我打扮成蝙蝠俠是為了不以真面目示人。」
11:15
Just in case I thought the real Batman
249
675260
2000
或許他怕我會以為是真的
11:17
was coming after me;
250
677260
2000
蝙蝠俠在追我,
11:19
which actually made me feel a little better --
251
679260
2000
這真的讓我好過多了,
11:21
like, "Phew, it's not him."
252
681260
2000
我心想:「好險,不是他!」
11:23
So what I did --
253
683260
2000
我所做的...
11:25
unfortunately, I was harboring all this kind of
254
685260
2000
不幸的是,我總是把這類
11:27
awful experience and this pain inside of me,
255
687260
3000
不好的痛苦經驗隱藏起來,
11:30
and it started to eat away at my psyche.
256
690260
3000
耗費了我許多精神。
11:33
And I was protecting the project from it, I realized. I was protecting it --
257
693260
3000
我發現我是在保護這個計畫,我想保護這個計畫,
11:36
I didn't want this special, little group of photographs
258
696260
3000
我不希望這些特別的照片
11:39
to get sullied in some way.
259
699260
2000
被別人玷污,
11:41
So what I did, I took all those emails,
260
701260
3000
所以我把這些電子郵件
11:44
and I put them together into something called Angrigami,
261
704260
3000
全都蒐集起來,放進一個叫做「憤怒摺紙社(Angrigami)」的網站,
11:47
which was an origami template
262
707260
2000
用這些憤怒的信函
11:49
made out of this sort of vile stuff.
263
709260
2000
做成摺紙的型態。
11:51
And I asked people to send me beautiful things
264
711260
2000
我請大家用「憤怒摺紙社」裡的材料,
11:53
made out of the Angrigami.
265
713260
2000
幫我摺出些美麗的成品。
11:55
(Laughter)
266
715260
5000
(笑聲)
12:02
But this was the emotional moment.
267
722260
3000
這些真的很感人。
12:05
One of my viewer's uncles died on a particular day
268
725260
3000
我的一位讀者的舅舅在某個特別的日子裡去世了,
12:08
and he chose to commemorate it with a piece of hate.
269
728260
3000
他選擇以一份憤怒的摺紙來紀念他,
12:11
It's amazing.
270
731260
2000
這真的很特別!
12:13
The last thing I'm going to tell you about is a series of projects
271
733260
3000
最後,我想要告訴各位有關「你所熟知的歌曲」
12:16
called Songs You Already Know,
272
736260
3000
的一連串計畫,
12:19
where the idea was,
273
739260
2000
這個計畫的構想是
12:21
I was trying to figure out to address
274
741260
2000
希望集眾人之力,
12:23
particular kinds of emotions with group projects.
275
743260
3000
表達出某種特殊的情感。
12:26
So one of them was fairly straightforward.
276
746260
2000
其中的一個計畫非常直接,
12:28
A guy said that his daughter got scared at night
277
748260
2000
有個傢伙說他的女兒在晚上睡覺時被嚇到了,
12:30
and could I write a song for her, his daughter.
278
750260
2000
問我是否能幫她的女兒寫一首歌,
12:32
And I said, "Oh yeah,
279
752260
2000
我說,沒問題,
12:34
I'll try to write a mantra that she can sing to herself
280
754260
2000
我想我會寫一首類似祈禱文的歌,讓她可以唱給自己聽,
12:36
to help herself go to sleep."
281
756260
2000
幫助她進入夢鄉。
12:38
And this was "Scared."
282
758260
2000
這首歌叫做「害怕」:
12:54
(Video) ♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
283
774260
4000
(影片)♫ 每當我害怕我就唱這首歌 ♫
12:58
♫ I don't know why but it helps me get over it ♫
284
778260
4000
♫ 不知為何,這首歌能幫我克服恐懼 ♫
13:02
♫ The words of the song just move me along ♫
285
782260
4000
♫ 歌詞能帶給我前進的力量 ♫
13:06
♫ And somehow I get over it ♫
286
786260
3000
♫ 我就能克服恐懼 ♫
13:10
♫ At least I don't suck at life ♫
287
790260
3000
♫ 至少我不再覺得生活很糟 ♫
13:13
♫ I keep on trying despite ♫
288
793260
4000
♫ 我反而會儘力嚐試 ♫
13:17
♫ At least I don't suck at life ♫
289
797260
4000
♫ 至少我不再覺得生活很糟 ♫
13:21
♫ I keep on trying despite ♫
290
801260
3000
♫ 我反而會儘力嚐試 ♫
13:24
♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
291
804260
4000
♫ 每當我害怕我就唱這首歌 ♫
13:28
Okay, so I wrote that song, right. Thank you.
292
808260
4000
對,我寫了這首歌,謝謝!
13:32
So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point,
293
812260
3000
好消息是,有次當他走過他女兒的房間時,
13:35
and she actually was singing that song to herself.
294
815260
2000
她真的在對自己唱那首歌,
13:37
So I was like, "Awesome. This is great."
295
817260
2000
我心想:「哇!太棒了!」
13:39
And then I got this email. And there's a little bit of a back story to this.
296
819260
2000
然後我就收到這封電子郵件,他說明了之前的一些狀況,
13:41
And I don't have much time.
297
821260
2000
但我現在沒有足夠的時間可以唸出來。
13:43
But the idea was that at one point
298
823260
2000
這次的經驗
13:45
I did a project called Facebook Me Equals You,
299
825260
2000
促使我做了下一個計畫,叫做「讓我在Facebook變成你」,
13:47
where I wanted to experience what it was like
300
827260
2000
我希望體驗一下
13:49
to live as another person.
301
829260
2000
別人的生活是怎麼過的。
13:51
So I asked for people's usernames and passwords to be sent to me.
302
831260
3000
所以我徵求志願將用戶名稱和密碼交給我的人,
13:54
And I got a lot, like 30 in a half an hour.
303
834260
3000
在一個半小時內我就收到了30個志願者的來信,
13:57
And I shut that part down.
304
837260
2000
我只好先將這部分網站關閉。
13:59
And I chose two people to be,
305
839260
2000
後來我選擇了其中二個人,我想變成他們,
14:01
and I asked them to send me descriptions
306
841260
2000
所以我請他們告訴我
14:03
of how to act as them on Facebook.
307
843260
2000
要怎麼樣在Facebook上扮演他們的角色,
14:05
One person sent me a very detailed description;
308
845260
2000
有一個人寫了一長串詳細的內容給我,
14:07
the other person didn't.
309
847260
2000
另一個人則沒有。
14:09
And the person who didn't, it turned out,
310
849260
2000
我發現沒有提供我資料的那個人,
14:11
had just moved to a new city and taken on a new job.
311
851260
2000
其實剛剛搬到另外一個城市去接受另一份新的工作,
14:13
So, you know, people were writing me and saying, "How's your new job?"
312
853260
3000
然後我就接到有人寫信給我說:「你的新工作還好吧?」
14:16
I was like, "I don't know.
313
856260
2000
我只好回答:「我不知道耶...
14:18
Didn't know I had one."
314
858260
2000
我有換工作嗎?」
14:20
But anyway, this same person, Laura,
315
860260
3000
最後,這個換工作的人,也就是蘿拉,
14:23
ended up emailing me a little bit after that project.
316
863260
3000
在這個計畫結束之後寄了一些郵件給我,
14:26
And I felt badly for not having done a good job.
317
866260
3000
我覺得很不好意思,因為我沒有把她的角色扮演好。
14:29
And she said, "I'm really anxious, I just moved to a new town, I have this new job,
318
869260
3000
但她說:「我覺得很焦慮,我剛搬到這個新城市,又換了新工作,
14:32
and I've just had this incredible amount of anxiety."
319
872260
3000
我的焦慮感真的很強烈。」
14:35
So she had seen the "Scared" song and wondered if I could do something.
320
875260
3000
她聽過「害怕」這首歌,所以她問我是否能幫忙,
14:38
So I asked her, "What does it feel like when you feel this way?"
321
878260
3000
所以我問她:「當你焦慮的時候,你有什麼感覺?」
14:41
And she wrote a sort of descriptive set
322
881260
2000
她就把她焦慮的時候
14:43
of what it felt like to have had this anxiety.
323
883260
3000
所感覺到的想法寫了出來,
14:46
And so what I decided to do.
324
886260
2000
於是我就決定幫忙她。
14:48
I said, "Okay, I'll think about it."
325
888260
2000
我說:「我會考慮看看。」
14:50
And so quietly in the background, I started sending people this.
326
890260
3000
我悄悄地製作了一份錄音,並寄給許多人:
14:57
(Audio) ♫ Hey ♫
327
897260
2000
(錄音內容)♫ 嘿 ♫
14:59
♫ You're okay ♫
328
899260
3000
♫ 你可以的 ♫
15:03
♫ You'll be fine ♫
329
903260
3000
♫ 你會沒事 ♫
15:06
So I asked people
330
906260
2000
我詢問這些人
15:08
whether they had basic audio capabilities,
331
908260
3000
看他們有沒有一些基本的錄音設備,
15:11
just so they could sing along to the song with headphones on,
332
911260
3000
好讓他們在聽著耳機一邊唱的時候,
15:14
so I could just get their voices back.
333
914260
2000
把聲音錄下來寄回給我。
15:16
And this is the kind of thing that I got back.
334
916260
3000
我收到寄回來的錄音是:
15:21
Recording: ♫ Hey ♫
335
921260
3000
錄音內容:♫ 嘿 ♫
15:24
♫ You're okay ♫
336
924260
3000
♫ 你可以的 ♫
15:28
♫ You'll be fine ♫
337
928260
3000
♫ 你會沒事 ♫
15:31
ZF: So that's one of the better ones, really.
338
931260
2000
法蘭克:這真的是其中比較好的,
15:33
But what's awesome is, as I started getting more and more and more of them,
339
933260
3000
最棒的是,當我收到愈來愈多、愈來愈多的回覆後,
15:36
all of a sudden I had 30, 40 voices from around the world.
340
936260
3000
我發現我收到來自世界各地30到40種不同的聲音,
15:40
And when you put them together, something magical happens,
341
940260
3000
把他們放在一起之後,就會產生奇妙的事情,
15:43
something absolutely incredible happens,
342
943260
2000
真的很不可思議,
15:45
and all of a sudden I get a chorus from around the world.
343
945260
3000
就像是集合了全世界各地人聲的合唱團一樣。
15:48
And what was really great is, I'm putting all this work together in the background,
344
948260
3000
最棒的在後面,當我把大家的聲音混合在一起時,
15:51
and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by.
345
951260
3000
一個月過去了,蘿拉又寄了一封信來詢問進度,
15:54
And she said, "I know you've forgotten about me.
346
954260
3000
她說:「我想你大概已經忘記我了吧,
15:57
I just want to say thanks for even considering it."
347
957260
3000
我只是要謝謝你願意考慮幫助我。」
16:01
And then a few days later I sent her this.
348
961260
3000
幾天之後,我把這個寄給她:
16:06
(Audio) ♫ Right now, it feels like I forgot to turn the light on ♫
349
966260
7000
(錄音內容)♫ 此刻,我似乎忘了把燈點亮 ♫
16:14
♫ And things that looked so good yesterday ♫
350
974260
4000
♫ 昨日原本美好的一切 ♫
16:18
♫ are now shades of gray ♫
351
978260
3000
♫ 現在看來一片灰暗 ♫
16:21
♫ And it seems like the world is spinning ♫
352
981260
4000
♫ 當我站立時 ♫
16:25
♫ while I'm standing still ♫
353
985260
3000
♫ 我覺得天旋地轉 ♫
16:28
♫ Or maybe I am spinning I can't tell ♫
354
988260
5000
♫ 是我在轉吧,我不知道 ♫
16:33
♫ And then you say ♫
355
993260
2000
♫ 然後你說 ♫
16:35
♫ Hey ♫
356
995260
3000
♫ 嘿 ♫
16:38
♫ You're okay ♫
357
998260
3000
♫ 你可以的 ♫
16:42
♫ You'll be fine ♫
358
1002260
3000
♫ 你會沒事 ♫
16:45
♫ Just breathe ♫
359
1005260
3000
♫ 深呼吸就好 ♫
16:48
♫ And now the words sing ♫
360
1008260
2000
♫ 全世界都在唱 ♫
16:50
♫ Hey ♫
361
1010260
3000
♫ 嘿 ♫
16:53
♫ You're okay ♫
362
1013260
3000
♫ 你可以的 ♫
16:56
♫ You'll be fine ♫
363
1016260
3000
♫ 你會沒事 ♫
17:00
♫ Just breathe ♫
364
1020260
3000
♫ 深呼吸就好 ♫
17:03
♫ Now everybody sings ♫
365
1023260
2000
♫ 每個人都在唱 ♫
17:05
♫ Hey ♫
366
1025260
3000
♫ 嘿 ♫
17:08
♫ You're okay ♫
367
1028260
3000
♫ 你可以的 ♫
17:11
♫ You'll be fine ♫
368
1031260
4000
♫ 你會沒事 ♫
17:15
♫ Just breathe ♫
369
1035260
4000
♫ 深呼吸就好 ♫
17:20
♫ Hey ♫
370
1040260
2000
♫ 嘿 ♫
17:22
♫ You're okay ♫
371
1042260
4000
♫ 你可以的 ♫
17:26
♫ You'll be fine ♫
372
1046260
4000
♫ 你會沒事 ♫
17:30
♫ Just breathe ♫
373
1050260
3000
♫ 深呼吸就好 ♫
17:34
♫ Hey ♫
374
1054260
3000
♫ 嘿 ♫
17:37
♫ You're okay ♫
375
1057260
3000
♫ 你可以的 ♫
17:41
♫ You'll be fine ♫
376
1061260
3000
♫ 你會沒事 ♫
17:44
♫ Just breathe ♫
377
1064260
3000
♫ 深呼吸就好 ♫
17:47
Thank you.
378
1067260
2000
謝謝!
17:49
(Applause)
379
1069260
4000
(掌聲)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7