Ze Frank's web playroom

526,484 views ・ 2010-10-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Arya Antaputra Reviewer: Radix Hidayat
00:15
Every presentation needs this slide in it.
0
15260
3000
Semua presentasi harusnya menampilkan slide ini.
00:18
(Laughter)
1
18260
2000
(Tawa)
00:20
It's beautiful, isn't it?
2
20260
2000
Indah, kan?
00:22
Do you see?
3
22260
2000
Anda lihat?
00:24
All the points, all the lines --
4
24260
2000
Semua titik dan garis itu.
00:26
it's incredible.
5
26260
2000
Sungguh luar biasa.
00:28
It is the network;
6
28260
2000
Itu adalah jaringan.
00:30
and in my case, the network has been important in media,
7
30260
2000
Dan dalam kasus saya, jaringan ini penting dalam media,
00:32
because I get to connect to people.
8
32260
3000
karena menjadikan saya dapat berhubungan dengan banyak orang.
00:35
Isn't it amazing?
9
35260
2000
Luar biasa kan?
00:37
Through that, I connect to people.
10
37260
3000
Melalui itu, saya berhubungan dengan orang.
00:40
And the way that I've been doing it
11
40260
2000
Dan cara saya melakukannya
00:42
has been multifaceted.
12
42260
2000
sangat beraneka ragam.
00:44
For example, I get people to dress up their vacuum cleaners.
13
44260
3000
Misalnya, saya mengajak orang-orang mendandani penghisap debu mereka.
00:47
(Laughter)
14
47260
5000
(Tawa)
00:52
I put together projects like Earth Sandwich,
15
52260
2000
Saya mengadakan proyek seperti Earth Sandwich,
00:54
where I ask people
16
54260
2000
di mana saya meminta orang
00:56
to try and simultaneously place
17
56260
2000
untuk mencoba menempatkan secara bersamaan
00:58
two pieces of bread
18
58260
2000
dua iris roti
01:00
perfectly opposite each other on the Earth.
19
60260
2000
tepat di posisi yang berlawanan di permukaan Bumi.
01:02
And people started laying bread in tribute,
20
62260
3000
Dan orang-orang mulai meletakkan roti sebagai penghargaan,
01:05
and eventually a team was able to do it
21
65260
2000
dan akhirnya satu tim berhasil melakukannya
01:07
between New Zealand and Spain.
22
67260
3000
di antara Selandia Baru dan Spanyol.
01:10
It's pretty incredible -- the video's online.
23
70260
3000
Sangat luar biasa. Videonya dapat dilihat secara online.
01:13
Connecting to people in projects
24
73260
2000
Berhubungan dengan orang melalui proyek
01:15
like YoungmeNowme for example.
25
75260
2000
seperti YoungmeNowme, misalnya.
01:17
In YoungmeNowme, the audience was asked
26
77260
2000
Di YoungmeNowme, penonton diminta
01:19
to find a childhood photograph of themselves
27
79260
3000
untuk mencari foto mereka waktu kecil
01:22
and restage it as an adult.
28
82260
3000
dan mengulanginya lagi sebagai orang dewasa.
01:25
(Laughter)
29
85260
12000
(Tawa)
01:37
This is the same person --
30
97260
2000
Ini adalah orang yang sama --
01:39
top photo, James, bottom photo, [Jennifer].
31
99260
3000
foto atas, James, foto bawah, Julia.
01:42
Poignant.
32
102260
2000
Mengharukan.
01:44
This was a Mother's Day gift.
33
104260
2000
Ini adalah hadiah Hari Ibu.
01:46
(Laughter)
34
106260
2000
(Tawa)
01:48
Particularly creepy.
35
108260
2000
Menyeramkan juga.
01:50
(Applause)
36
110260
2000
(Tepuk tangan)
01:52
(Laughter)
37
112260
2000
(Tawa)
01:54
My favorite of these photos, which I couldn't find,
38
114260
2000
Foto kesukaan saya, yang tidak dapat saya temukan,
01:56
is there's a picture of a 30 year-old woman or so
39
116260
3000
adalah foto wanita berusia 30-an tahun
01:59
with a little baby on her lap,
40
119260
2000
memangku bayi,
02:01
and the next photo is a 220-lb man
41
121260
3000
dan foto berikutnya adalah pria seberat 100 kg
02:04
with a tiny, little old lady peaking over his shoulder.
42
124260
3000
dengan seorang wanita tua mungil mengintip dari balik bahunya.
02:08
But this project changed the way
43
128260
2000
Tetapi proyek ini mengubah cara
02:10
that I thought about connecting to people.
44
130260
2000
saya berpikir tentang berhubungan dengan orang lain.
02:12
This is project called Ray.
45
132260
2000
Ini adalah proyek bernama Ray.
02:14
And what happened was I was sent this piece of audio
46
134260
3000
Dan yang terjadi adalah saya dikirimi file audio ini
02:17
and had no idea who generated the audio.
47
137260
2000
dan saya tidak tahu siapa yang membuatnya.
02:19
Somebody said, "You have to listen to this."
48
139260
3000
Seseorang berkata, "Anda harus mendengar ini."
02:22
And this is what came to me.
49
142260
2000
Dan inilah yang saya terima.
02:24
Recording: Hi, my name is Ray,
50
144260
2000
Rekaman: Hai, nama saya Ray,
02:26
and on yesterday my daughter called me
51
146260
2000
dan kemarin putri saya menelepon saya
02:28
because she was stressed out
52
148260
2000
karena dia merasa stres
02:30
because of things that were going on on her job
53
150260
2000
akibat hal-hal yang terjadi dalam pekerjaannya
02:32
that she felt was quite unfair.
54
152260
3000
yang menurutnya tidak adil.
02:35
Being quite disturbed, she called for comfort,
55
155260
2000
Karena merasa terganggu, dia menelepon untuk mencari ketenangan,
02:37
and I didn't really know what to tell her,
56
157260
2000
dan saya tidak tahu apa yang harus saya katakan,
02:39
because we have to deal with so much mess in our society.
57
159260
3000
karena kita harus berurusan dengan begitu banyak masalah di masyarakat.
02:42
So I was led to write this song just for her,
58
162260
3000
Jadi saya akhirnya menulis lagu ini untuknya,
02:46
just to give her some encouragement
59
166260
2000
sekadar untuk menyemangatinya
02:48
while dealing with stress and pressures on her job.
60
168260
3000
dalam menghadapi stres dan tekanan dalam pekerjaan.
02:51
And I figured I'd put it on the Internet
61
171260
2000
Dan saya memutuskan untuk menaruhnya di Internet
02:53
for all employees under stress
62
173260
2000
untuk semua karyawan yang sedang stres
02:55
to help you better deal with what you're going through on your job.
63
175260
3000
agar dapat membantu mereka menangani apapun yang mereka sedang hadapi dalam pekerjaan.
02:58
Here's how the song goes.
64
178260
2000
Beginilah lagunya.
03:00
♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
65
180260
6000
♫ Aku akan mencambuk bokong seseorang ♫
03:06
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
66
186260
7000
♫ Oh, aku akan mencambuk bokong seseorang ♫
03:14
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
67
194260
4000
♫ Oh, kalau kamu tidak berhenti menggangguku ♫
03:18
♫ you gonna have to send me home ♫
68
198260
3000
♫ kamu harus memulangkanku ♫
03:21
♫ 'Cause I'm about to whip somebody's ass ♫
69
201260
5000
♫ Karena aku akan mencambuk bokong seseorang ♫
03:26
Now you might not be able to sing that out loud,
70
206260
3000
Mungkin Anda tidak dapat menyanyikannya keras-keras,
03:29
but you can hum it to yourself, and you know what the words are.
71
209260
3000
tapi Anda dapat menyenandungkannya, dan Anda tahu liriknya dalam hati.
03:32
And let it give you some strength to get the next few moments on your job.
72
212260
3000
Dan biarkan lagu itu memberi Anda kekuatan untuk bertahan melewati pekerjaan Anda.
03:35
All right. Stay strong. Peace.
73
215260
3000
Oke? Bertahanlah. Salam damai.
03:38
Ze Frank: So -- yeah.
74
218260
2000
Ze Frank: Jadi -- begitulah.
03:40
No, no, no, shush. We've got to go quickly.
75
220260
3000
Tidak, tidak, tidak, shhhh. Kita harus cepat-cepat.
03:44
So I was so moved by this --
76
224260
2000
Jadi ini benar-benar menggerakkan saya.
03:46
this is incredible. This was connecting, right.
77
226260
2000
Ini luar biasa. Ini menghubungkan, benar.
03:48
This was, at a distance,
78
228260
2000
Ini adalah, dari jauh,
03:50
realizing that someone was feeling something,
79
230260
2000
menyadari apa yang dirasakan orang lain,
03:52
wanting to affect them in a particular way,
80
232260
2000
dan ingin mempengaruhinya entah bagaimana,
03:54
using media to do it, putting it online
81
234260
2000
menggunakan media untuk melakukannya, meletakkannya di Internet,
03:56
and realizing that there was a greater impact.
82
236260
2000
dan menyadari adanya efek yang lebih besar.
03:58
This was incredible; this is what I wanted to do.
83
238260
2000
Ini luar biasa. Inilah yang ingin saya lakukan.
04:00
So the first thing I thought of is we have to thank him.
84
240260
2000
Jadi hal pertama yang saya pikirkan adalah, kita harus berterima kasih padanya.
04:02
And I asked my audience, I said, "Listen to this piece of audio.
85
242260
2000
Dan saya mengatakan ke pemirsa saya, "Dengarkan file audio ini.
04:04
We have to remix it. He's got a great voice.
86
244260
3000
Kita harus me-remix-nya. Suaranya bagus.
04:07
It's actually in the key of B flat.
87
247260
3000
Ia bernyanyi dalam kunci B flat.
04:10
And have to do something with it."
88
250260
2000
Dan kita harus melakukan sesuatu dengan ini."
04:12
Hundreds of remixes came back -- lots of different attempts.
89
252260
3000
Ratusan hasil remix pun saya terima -- ada banyak yg mencoba.
04:15
One stood out in particular.
90
255260
2000
Ada satu yang menonjol.
04:17
It was done by a guy named Goose.
91
257260
3000
Yang membuatnya adalah seseorang bernama Goose.
04:20
Remix: ♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
92
260260
7000
♫ Aku akan mencambuk bokong seseorang ♫
04:27
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
93
267260
8000
♫ Oh, aku akan mencambuk bokong seseorang ♫
04:36
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
94
276260
4000
♫ Oh, kalau kamu tidak berhenti menggangguku ♫
04:40
♫ You gonna have to send me home ♫
95
280260
4000
♫ kamu harus memulangkanku ♫
04:44
♫ Cuz I'm about to whip somebody's ass ♫
96
284260
6000
♫ Karena aku akan mencambuk bokong seseorang ♫
04:59
♫ I'm about to whip some ♫ --
97
299260
4000
♫ Aku akan mencambuk bok... ♫ --
05:03
ZF: Great, so it was incredible.
98
303260
2000
ZF: Hebat. Jadi ini sangat luar biasa.
05:05
That song -- (Applause) Thank you.
99
305260
3000
Lagu itu -- (Tepuk tangan) Terima kasih.
05:08
So that song, somebody told me that it was at a baseball game
100
308260
3000
Jadi lagu itu, ada yang mengatakan pada saya itu direkam pada suatu pertandingan baseball
05:11
in Kansas City.
101
311260
2000
di Kansas City.
05:13
In the end,
102
313260
2000
Akhirnya,
05:15
it was one of the top downloads
103
315260
2000
lagu itu menjadi salah satu unduhan terlaris
05:17
on a whole bunch of music streaming services.
104
317260
2000
di beberapa layanan streaming lagu.
05:19
And so I said, "Let's put this together in an album."
105
319260
3000
Dan saya berkata, "Mari kita satukan semua ini dalam sebuah album."
05:22
And the audience came together, and they designed an album cover.
106
322260
2000
Dan pemirsa saya pun berkumpul, dan mereka merancang sampul album.
05:24
And I said, "If you put it all on this, I'm going to deliver it to him,
107
324260
3000
Dan saya berkata, "Kalau kalian memasukkan semuanya di sini, saya akan memberikannya pada orang itu,
05:27
if you can figure out who this person is,"
108
327260
3000
kalau kalian dapat mengetahui siapa dia sebenarnya."
05:30
because all I had was his name -- Ray --
109
330260
3000
karena saya hanya punya namanya, Ray,
05:33
and this little piece of audio
110
333260
2000
dan file audio kecil ini,
05:35
and the fact that his daughter was upset.
111
335260
3000
dan kenyataan bahwa putrinya sedang kesal.
05:38
In two weeks, they found him.
112
338260
2000
Dalam dua minggu, mereka menemukannya.
05:40
I received and email and it said,
113
340260
2000
Saya menerima email yang mengatakan,
05:42
"Hi, I'm Ray.
114
342260
2000
"Hai, saya Ray.
05:44
I heard you were looking for me."
115
344260
2000
Saya dengar Anda sedang mencari saya."
05:46
(Laughter)
116
346260
2000
(Tawa)
05:48
And I was like, "Yeah, Ray.
117
348260
2000
Dan saya bilang, "Yeah, Ray.
05:50
It's been an interesting two weeks."
118
350260
3000
Dua minggu ini cukup menarik."
05:53
And so I flew to St. Louis
119
353260
2000
Dan saya terbang ke St. Louis
05:55
and met Ray,
120
355260
2000
dan bertemu Ray,
05:57
and he's a preacher --
121
357260
2000
dan ternyata dia seorang pengkhotbah.
05:59
(Laughter)
122
359260
2000
(Tawa)
06:02
among other things.
123
362260
2000
Itu salah satu pekerjaannya.
06:04
So but anyways, here's the thing --
124
364260
2000
Tapi sebenarnya,
06:06
is it reminds me of this,
125
366260
2000
cerita tadi mengingatkan saya tentang ini,
06:08
which is a sign that you see in Amsterdam on every street corner.
126
368260
3000
suatu tanda yang dapat Anda lihat di tiap sudut jalan di Amsterdam.
06:11
And it's sort of a metaphor for me for the virtual world.
127
371260
3000
Dan ini bagi saya merupakan perumpamaan untuk dunia virtual.
06:14
I look at this photo, and he seems really interested
128
374260
3000
Saya melihat foto ini, dan orang itu tampak sangat tertarik
06:17
in what's going on with that button,
129
377260
2000
dengan tombol itu,
06:19
but it doesn't seem like he is really that interested in crossing the street.
130
379260
3000
tetapi ia tampaknya tidak benar-benar tertarik untuk menyeberang jalan.
06:22
(Laughter)
131
382260
2000
(Tawa)
06:24
And it makes me think of this.
132
384260
2000
Dan saya berpikir:
06:26
On street corners everywhere, people are looking at their cell phones,
133
386260
3000
Di sudut-sudut jalan di seluruh dunia, orang-orang sibuk melihat layar ponsel,
06:29
and it's easy to dismiss this
134
389260
2000
dan memang mudah menganggap ini
06:31
as some sort of bad trend
135
391260
2000
suatu trend yang negatif
06:33
in human culture.
136
393260
2000
dalam kehidupan manusia.
06:35
But the truth is
137
395260
2000
Tapi kenyataannya,
06:37
life is being lived there.
138
397260
2000
hidup sekarang memang dijalani di sana.
06:39
When they smile --
139
399260
2000
Ketika mereka tersenyum --
06:41
right, you've seen people stop --
140
401260
3000
anda pasti pernah melihat orang berhenti berjalan --
06:44
all of a sudden, life is being lived there,
141
404260
2000
tiba-tiba, kehidupan mereka berjalan di sana,
06:46
somewhere up in that weird, dense network.
142
406260
3000
di dalam jaringan yang aneh dan padat itu.
06:50
And this is it, right, to feel and be felt.
143
410260
3000
Dan bukankah ini, "untuk merasakan dan dirasakan,"
06:53
It's the fundamental force
144
413260
2000
bukankah ini kekuatan fundamental
06:55
that we're all after.
145
415260
2000
yang kita semua kejar?
06:57
We can build all sorts of environments
146
417260
2000
Kita dapat menciptakan berbagai lingkungan
06:59
to make it a little bit easier,
147
419260
2000
untuk membuatnya agak lebih mudah,
07:01
but ultimately, what we're trying to do
148
421260
2000
tapi pada akhirnya, yang kita lakukan
07:03
is really connect with one other person.
149
423260
3000
adalah berusaha untuk benar-benar berhubungan dengan orang lain.
07:06
And that's not always going to happen in physical spaces.
150
426260
2000
Dan itu tidak selalu akan terjadi di ruang fisik.
07:08
It's also going to now happen in virtual spaces,
151
428260
3000
Sekarang hal itu juga terjadi di ruang virtual,
07:11
and we have to get better at figuring that out.
152
431260
2000
dan kita harus bisa memahaminya dengan lebih baik.
07:13
I think, of the people that build all this technology in the network,
153
433260
3000
Saya pikir, dari semua orang yang membangun teknologi dalam jaringan ini,
07:16
a lot of them aren't very good
154
436260
2000
banyak di antara mereka yang kurang bisa
07:18
at connecting with people.
155
438260
2000
berhubungan dengan orang lain.
07:20
This is kind of like something I used to do
156
440260
2000
Ini seperti sesuatu yang saya suka lakukan
07:22
in third grade.
157
442260
2000
ketika kelas 3 SD dulu.
07:24
(Laughter)
158
444260
2000
(Tawa)
07:26
So here's a series of projects
159
446260
2000
Jadi di sini ada serangkaian proyek
07:28
over the last few years
160
448260
2000
dari beberapa tahun terakhir
07:30
where I've been inspired by trying to figure out
161
450260
3000
di mana saya terinspirasi dengan mencoba mencari tahu
07:33
how to really facilitate close connection.
162
453260
3000
bagaimana memfasilitasi hubungan yang erat.
07:36
Sometimes they're very, very simple things.
163
456260
2000
Kadang-kadang caranya benar-benar sederhana.
07:38
A Childhood Walk, which is a project
164
458260
2000
A Childhood Walk adalah sebuah proyek
07:40
where I ask people to remember a walk
165
460260
2000
di mana saya mengajak orang-orang mengingat jalur berjalan kaki
07:42
that they used to take as a child over and over again
166
462260
3000
yang mereka lalui berulang kali semasa anak-anak
07:45
that was sort of meaningless --
167
465260
2000
yang sebenarnya tidak terlalu berarti,
07:47
like on the route to the bus stop, to a neighbor's house,
168
467260
3000
seperti jalur menuju halte bus, ke rumah tetangga,
07:50
and take it inside of Google Streetview.
169
470260
2000
dan melakukannya lagi menggunakan Google Streetview.
07:52
And I promise you,
170
472260
2000
Saya jamin,
07:54
if you take that walk inside Google Streetview,
171
474260
2000
Jika Anda mengulangi perjalanan itu di Google Street View,
07:56
you come to a moment
172
476260
2000
Anda akan menemukan saat
07:58
where something comes back
173
478260
2000
di mana Anda mengingat sesuatu
08:00
and hits you in the face.
174
480260
2000
yang benar-benar membuat Anda tersentak.
08:02
And I collected those moments --
175
482260
2000
Dan saya mengumpulkan saat-saat itu --
08:04
the photos inside Google Streetview
176
484260
2000
foto-foto dari Google Street View
08:06
and the memories, specifically.
177
486260
2000
dan kenangan-kenangannya, tentunya.
08:08
"Our conversation started with me saying, 'I'm bored,'
178
488260
3000
"Percakapan kami dimulai dengan saya mengatakan, 'Saya bosan,'
08:11
and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.'
179
491260
2000
dan dia menyahut, 'Kalau sedang bosan saya biasanya makan pretzel.'
08:13
I remember this distinctly because it came up a lot."
180
493260
3000
Saya ingat karena percakapan ini sering terjadi."
08:16
"Right after he told me and my brother
181
496260
2000
"Begitu [ayah saya] mengatakan pada saya dan saudara laki-laki saya
08:18
he was going to be separating from my mom,
182
498260
2000
ia akan berpisah dengan ibu saya,
08:20
I remember walking to a convenience store
183
500260
2000
saya ingat berjalan ke toko serba ada
08:22
and getting a cherry cola."
184
502260
2000
dan membeli cherry cola."
08:24
"They used some of the morbidly artist footage,
185
504260
2000
"Mereka menggunakan foto artistik yang menyeramkan,
08:26
a close-up of Chad's shoes in the middle of the highway.
186
506260
2000
foto jarak dekat sepatu Chad di tengah jalan raya.
08:28
I guess the shoes came off when he was hit.
187
508260
3000
Saya pikir sepatu itu lepas saat ia tertabrak.
08:31
He slept over at my house once, and he left his pillow.
188
511260
3000
Ia pernah menginap di rumah saya, dan meninggalkan bantalnya.
08:34
It had 'Chad' written in magic marker on it.
189
514260
2000
Di bantal itu ada nama 'Chad' yang ditulis menggunakan spidol 'magic marker'.
08:36
He died long after he left the pillow at my house,
190
516260
2000
Ia meninggal lama setelah meninggalkan bantal itu di rumah saya,
08:38
but we never got around to returning it."
191
518260
2000
jadi kami tidak pernah sempat mengembalikannya."
08:40
Sometimes they're a little bit more abstract.
192
520260
2000
Kadang-kadang kenangannya lebih abstrak.
08:42
This is Pain Pack.
193
522260
2000
Ini adalah Paket Penderitaan.
08:44
Right after September 11th, last year,
194
524260
2000
Tepat setelah 11 September tahun lalu,
08:46
I was thinking about pain and the way that we disperse it,
195
526260
2000
saya memikirkan tentang rasa sakit dan cara menghilangkannya,
08:48
the way that we excise it from our bodies.
196
528260
3000
cara membuangnya dari badan kita.
08:51
So what I did is I opened up a hotline --
197
531260
2000
Yang saya lakukan adalah membuat nomor hotline,
08:53
a hotline where people could leave voicemails of their pain,
198
533260
3000
di mana orang-orang dapat meninggalkan pesan suara tentang rasa sakit mereka,
08:56
not necessarily related to that event.
199
536260
3000
dan tidak harus berhubungan dengan kejadian itu [9/11].
08:59
And people called in and left messages like this.
200
539260
3000
Dan orang-orang menelepon dan meninggalkan pesan seperti ini.
09:03
Recording: Okay, here's something.
201
543260
2000
Rekaman: Oke, ini dari saya.
09:07
I'm not alone,
202
547260
2000
Saya tidak sendiri,
09:09
and I am loved.
203
549260
2000
dan saya disayang.
09:11
I'm really fortunate.
204
551260
3000
Saya sangat beruntung.
09:15
But sometimes I feel really lonely.
205
555260
3000
Tapi terkadang saya merasa begitu kesepian.
09:19
And when I feel that way
206
559260
3000
Dan ketika saya merasakannya
09:25
even the smallest act of kindness
207
565260
3000
perbuatan baik sekecil apapun
09:28
can make me cry.
208
568260
2000
dapat membuat saya menangis.
09:30
Like even people in convenience stores
209
570260
2000
Misalnya orang di toserba
09:32
saying, "Have a nice day,"
210
572260
3000
mengatakan, "Semoga harimu menyenangkan,"
09:35
when they're accidentally looking me in the eye.
211
575260
4000
ketika matanya tanpa sengaja bertemu dengan mata saya.
09:41
ZF: So what I did was I took those voicemails,
212
581260
2000
ZF: Jadi yang saya lakukan adalah mengambil pesan-pesan suara ini,
09:43
and with their permission, converted them to MP3s
213
583260
3000
dan dengan seizin mereka, mengubahnya menjadi MP3
09:46
and distributed them to sound editors
214
586260
2000
dan menyebarkannya ke penyunting suara
09:48
who created short sounds
215
588260
2000
yang membuat sampel suara
09:50
using just those voicemails.
216
590260
3000
hanya menggunakan pesan-pesan itu.
09:54
And those were then distributed to DJs
217
594260
3000
Dan sampel-sampel itu disebarkan ke para DJ
09:57
who have made hundreds of songs
218
597260
3000
yang kemudian menciptakan ratusan lagu
10:00
using that source material.
219
600260
3000
menggunakan materi tersebut.
10:05
(Music)
220
605260
2000
(Musik)
10:07
We don't have time to play much of it.
221
607260
2000
Kita tidak punya waktu untuk memutar banyak lagu.
10:09
You can look at it online.
222
609260
2000
Silakan Anda cari di Internet.
10:11
"From 52 to 48 with love"
223
611260
2000
"Dari 52 ke 48 dengan kasih sayang"
10:13
was a project around the time of the last election cycle,
224
613260
3000
adalah proyek pada waktu pemilu terakhir,
10:16
where McCain and Obama both,
225
616260
2000
di mana McCain dan Obama,
10:18
in their speeches after the election, talked about reconciliation,
226
618260
3000
pada pidato mereka setelah pemilu, berbicara tentang rekonsiliasi.
10:21
and I was like, "What the hell
227
621260
2000
dan saya pikir, "Bagaimana pula
10:23
does that look like?"
228
623260
2000
bentuknya itu?"
10:25
So I thought, "Well let's just give it a try.
229
625260
2000
Jadi saya putuskan, "Mari kita coba cari tahu.
10:27
Let's have people hold up signs about reconciliation."
230
627260
3000
Mari kita ajak orang-orang membuat karya tentang rekonsiliasi."
10:30
And so some really nice things came together.
231
630260
2000
Dan berbagai hasil karya yang bagus bermunculan.
10:32
"I voted blue. I voted red.
232
632260
2000
"Aku memilih biru [Partai Demokrat]. Aku memilih merah [Partai Republik]
10:34
Together, for our future."
233
634260
2000
Bersama, demi masa depan kita."
10:36
These are very, very cute little things right.
234
636260
3000
Ini benar-benar lucu dan menarik, kan.
10:39
Some came from the winning party.
235
639260
2000
Ada yang datang dari partai yang menang.
10:41
"Dear 48, I promise to listen to you, to fight for you, to respect you always."
236
641260
3000
"Wahai 48, aku berjanji akan mendengarkan kalian, memperjuangkan hak kalian, dan menghormati kalian selalu."
10:44
Some came from the party who had just lost.
237
644260
2000
Ada juga yang datang dari partai yang kalah.
10:46
"From a 48 to a 52, may your party's leadership be as classy as you,
238
646260
3000
"Dari 48 ke 52, semoga kepemimpinan partai kalian bisa berkelas seperti kalian
10:49
but I doubt it."
239
649260
2000
(tapi saya meragukannya)."
10:52
But the truth was that as this start becoming popular,
240
652260
3000
Tapi kenyataannya, saat ini mulai menjadi populer,
10:55
a couple rightwing blogs and some message boards
241
655260
2000
beberapa blog sayap kanan dan forum online
10:57
apparently found it to be a little patronizing,
242
657260
2000
menganggap hal ini agak merendahkan,
10:59
which I could also see.
243
659260
2000
yang menurut saya ada benarnya juga.
11:01
And so I started getting amazing amounts of hate mail,
244
661260
3000
Dan saya mulai menerima sejumlah besar surat benci,
11:04
death threats even.
245
664260
2000
bahkan ancaman kematian.
11:06
And one guy in particular kept on writing me these pretty awful messages,
246
666260
3000
Dan ada satu orang ini yang terus mengirim surat yang menyakitkan,
11:09
and he was dressed as Batman.
247
669260
3000
dan dia mengenakan kostum Batman.
11:12
And he said, "I'm dressed as Batman to hide my identity."
248
672260
3000
Dan katanya, "Saya mengenakan kostum Batman untuk menyembunyikan identitas saya."
11:15
Just in case I thought the real Batman
249
675260
2000
Kalau-kalau saya pikir memang Batman sungguhan
11:17
was coming after me;
250
677260
2000
yang sedang mengincar saya.
11:19
which actually made me feel a little better --
251
679260
2000
Yang ternyata benar-benar membuat saya merasa lebih baik.
11:21
like, "Phew, it's not him."
252
681260
2000
"Fiuh, untung bukan dia."
11:23
So what I did --
253
683260
2000
Jadi yang saya lakukan --
11:25
unfortunately, I was harboring all this kind of
254
685260
2000
sayangnya saya sedang memendam banyak
11:27
awful experience and this pain inside of me,
255
687260
3000
pengalaman buruk dan rasa sakit dalam diri saya,
11:30
and it started to eat away at my psyche.
256
690260
3000
dan pikiran saya mulai terganggu.
11:33
And I was protecting the project from it, I realized. I was protecting it --
257
693260
3000
Dan saya menyadari saya sedang melindungi proyek saya dari itu semua.
11:36
I didn't want this special, little group of photographs
258
696260
3000
Saya tidak ingin kumpulan foto yang spesial ini
11:39
to get sullied in some way.
259
699260
2000
menjadi rusak.
11:41
So what I did, I took all those emails,
260
701260
3000
Jadi yang saya lakukan, saya kumpulkan semua email tadi,
11:44
and I put them together into something called Angrigami,
261
704260
3000
dan saya satukan ke dalam apa yang saya sebut Angrigami,
11:47
which was an origami template
262
707260
2000
yaitu kertas origami
11:49
made out of this sort of vile stuff.
263
709260
2000
yang berisi kata-kata kejam tersebut.
11:51
And I asked people to send me beautiful things
264
711260
2000
Dan saya meminta orang-orang mengirim pada saya benda-benda indah
11:53
made out of the Angrigami.
265
713260
2000
dari Angrigami.
11:55
(Laughter)
266
715260
5000
(Tawa)
12:02
But this was the emotional moment.
267
722260
3000
Tapi inilah saat yang mengharukan.
12:05
One of my viewer's uncles died on a particular day
268
725260
3000
Paman dari salah satu pemirsa saya meninggal pada suatu hari,
12:08
and he chose to commemorate it with a piece of hate.
269
728260
3000
dan ia memilih untuk memperingatinya dengan sepotong kebencian.
12:11
It's amazing.
270
731260
2000
Mengagumkan.
12:13
The last thing I'm going to tell you about is a series of projects
271
733260
3000
Hal terakhir yang akan saya ceritakan adalah serangkaian proyek
12:16
called Songs You Already Know,
272
736260
3000
bernama Songs You Already Know,
12:19
where the idea was,
273
739260
2000
di mana
12:21
I was trying to figure out to address
274
741260
2000
saya sedang mencari tahu cara menangani
12:23
particular kinds of emotions with group projects.
275
743260
3000
bentuk-bentuk emosi tertentu melalui proyek berkelompok
12:26
So one of them was fairly straightforward.
276
746260
2000
Salah satunya cukup sederhana.
12:28
A guy said that his daughter got scared at night
277
748260
2000
Seorang pria mengatakan bahwa putrinya sering ketakutan di malam hari
12:30
and could I write a song for her, his daughter.
278
750260
2000
dan meminta saya menulis lagu untuk putrinya.
12:32
And I said, "Oh yeah,
279
752260
2000
Dan saya bilang, "Baiklah,
12:34
I'll try to write a mantra that she can sing to herself
280
754260
2000
saya akan coba menulis mantra yang dapat dia nyanyikan
12:36
to help herself go to sleep."
281
756260
2000
untuk membantunya tidur."
12:38
And this was "Scared."
282
758260
2000
Dan inilah "Scared" (Ketakutan).
12:54
(Video) ♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
283
774260
4000
(Video) ♫ Ini lagu yang saya biasa nyanyikan saat merasa ketakutan. ♫
12:58
♫ I don't know why but it helps me get over it ♫
284
778260
4000
♫ Saya tidak tahu mengapa, tapi lagu ini membantu mengatasinya ♫
13:02
♫ The words of the song just move me along ♫
285
782260
4000
♫ Liriknya mampu mendorong saya ♫
13:06
♫ And somehow I get over it ♫
286
786260
3000
♫ Dan entah bagaimana saya berhasil mengatasi ketakutan itu ♫
13:10
♫ At least I don't suck at life ♫
287
790260
3000
♫ Paling tidak saya tidak gagal dalam hidup ♫
13:13
♫ I keep on trying despite ♫
288
793260
4000
♫ Saya terus mencoba walau banyak rintangan ♫
13:17
♫ At least I don't suck at life ♫
289
797260
4000
♫ Paling tidak saya tidak gagal dalam hidup ♫
13:21
♫ I keep on trying despite ♫
290
801260
3000
♫ Saya terus mencoba walau banyak rintangan ♫
13:24
♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
291
804260
4000
♫ Ini lagu yang saya biasa nyanyikan saat merasa ketakutan. ♫
13:28
Okay, so I wrote that song, right. Thank you.
292
808260
4000
Oke, jadi saya menulis lagu itu. Terima kasih.
13:32
So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point,
293
812260
3000
Yang bagusnya adalah, suatu hari pria itu melewati kamar putrinya,
13:35
and she actually was singing that song to herself.
294
815260
2000
dan putrinya benar-benar menyanyikan lagu itu.
13:37
So I was like, "Awesome. This is great."
295
817260
2000
Dan saya pikir, "Keren. Ini hebat."
13:39
And then I got this email. And there's a little bit of a back story to this.
296
819260
2000
Lalu saya mendapat surel ini. Ada sedikit kisah latar belakangnya.
13:41
And I don't have much time.
297
821260
2000
Dan saya tidak punya banyak waktu.
13:43
But the idea was that at one point
298
823260
2000
Tapi gagasannya adalah,
13:45
I did a project called Facebook Me Equals You,
299
825260
2000
saya pernah menjalankan proyek bernama Facebook Me Equals You,
13:47
where I wanted to experience what it was like
300
827260
2000
di mana saya ingin merasakan
13:49
to live as another person.
301
829260
2000
hidup sebagai orang lain.
13:51
So I asked for people's usernames and passwords to be sent to me.
302
831260
3000
Jadi saya meminta dikirimi nama akun dan kata sandi orang-orang.
13:54
And I got a lot, like 30 in a half an hour.
303
834260
3000
Dan saya dapat banyak, sekitar 30 dalam setengah jam.
13:57
And I shut that part down.
304
837260
2000
Jadi saya menyudahi tahap itu,
13:59
And I chose two people to be,
305
839260
2000
lalu memilih dua orang dari mereka,
14:01
and I asked them to send me descriptions
306
841260
2000
dan saya meminta mereka mengirim petunjuk
14:03
of how to act as them on Facebook.
307
843260
2000
bagaimana cara berpura-pura jadi mereka di Facebook.
14:05
One person sent me a very detailed description;
308
845260
2000
Satu orang mengirim petunjuk yang sangat terperinci.
14:07
the other person didn't.
309
847260
2000
Satunya lagi tidak.
14:09
And the person who didn't, it turned out,
310
849260
2000
Dan yang tidak mengirim itu ternyata
14:11
had just moved to a new city and taken on a new job.
311
851260
2000
baru pindah ke kota yang baru dan mendapat pekerjaan baru.
14:13
So, you know, people were writing me and saying, "How's your new job?"
312
853260
3000
Jadi orang-orang mengirim pesan yang menanyakan, "Bagaimana pekerjaan barumu?"
14:16
I was like, "I don't know.
313
856260
2000
Saya jawab, "Tidak tahu.
14:18
Didn't know I had one."
314
858260
2000
Bahkan saya tidak tahu saya punya pekerjaan baru."
14:20
But anyway, this same person, Laura,
315
860260
3000
Tapi si orang ini, Laura,
14:23
ended up emailing me a little bit after that project.
316
863260
3000
kemudian mengirimkan surel pada saya setelah proyek itu.
14:26
And I felt badly for not having done a good job.
317
866260
3000
Dan saya merasa tidak enak karena tidak melakukan pekerjaan dengan baik.
14:29
And she said, "I'm really anxious, I just moved to a new town, I have this new job,
318
869260
3000
Dan dia bilang, "Saya sedang merasa cemas. Saya baru pindah ke kota baru, mendapat pekerjaan baru,
14:32
and I've just had this incredible amount of anxiety."
319
872260
3000
dan saya merasakan kecemasan yang luar biasa.
14:35
So she had seen the "Scared" song and wondered if I could do something.
320
875260
3000
Dia telah melihat video lagu "Scared" tadi dan meminta saya membantunya juga.
14:38
So I asked her, "What does it feel like when you feel this way?"
321
878260
3000
Saya bertanya padanya, "Bagaimana rasanya saat kamu merasa seperti ini?"
14:41
And she wrote a sort of descriptive set
322
881260
2000
Dan dia menulis secara deskriptif
14:43
of what it felt like to have had this anxiety.
323
883260
3000
apa yang ia rasakan saat cemas.
14:46
And so what I decided to do.
324
886260
2000
Dan yang saya lakukan kemudian,
14:48
I said, "Okay, I'll think about it."
325
888260
2000
saya berkata, "Oke, saya pikir-pikir dulu."
14:50
And so quietly in the background, I started sending people this.
326
890260
3000
Lalu diam-diam saya mengirimkan ini pada orang-orang.
14:57
(Audio) ♫ Hey ♫
327
897260
2000
(Audio) ♫ Hei ♫
14:59
♫ You're okay ♫
328
899260
3000
♫ Kamu tidak apa-apa ♫
15:03
♫ You'll be fine ♫
329
903260
3000
♫ Kamu akan baik-baik saja ♫
15:06
So I asked people
330
906260
2000
Saya bertanya pada orang-orang
15:08
whether they had basic audio capabilities,
331
908260
3000
apakah komputer mereka mempunyai kemampuan audio dasar,
15:11
just so they could sing along to the song with headphones on,
332
911260
3000
yang memungkinkan mereka ikut menyanyikan lagu itu dengan mengenakan headphone,
15:14
so I could just get their voices back.
333
914260
2000
sehingga saya bisa mendapatkan rekaman suara mereka.
15:16
And this is the kind of thing that I got back.
334
916260
3000
Inilah yang saya dapat.
15:21
Recording: ♫ Hey ♫
335
921260
3000
(Audio) ♫ Hei ♫
15:24
♫ You're okay ♫
336
924260
3000
♫ Kamu tidak apa-apa ♫
15:28
♫ You'll be fine ♫
337
928260
3000
♫ Kamu akan baik-baik saja ♫
15:31
ZF: So that's one of the better ones, really.
338
931260
2000
ZF: Itu salah satu yang lebih bagus.
15:33
But what's awesome is, as I started getting more and more and more of them,
339
933260
3000
Tapi yang mengagumkan adalah, saya terus menerima kiriman file,
15:36
all of a sudden I had 30, 40 voices from around the world.
340
936260
3000
dan tiba-tiba saya sudah punya 30-40 suara dari seluruh dunia.
15:40
And when you put them together, something magical happens,
341
940260
3000
Dan ketika disatukan, terjadi suatu keajaiban,
15:43
something absolutely incredible happens,
342
943260
2000
terjadi sesuatu yang sangat luar biasa;
15:45
and all of a sudden I get a chorus from around the world.
343
945260
3000
tiba-tiba saya punya chorus dari seluruh dunia.
15:48
And what was really great is, I'm putting all this work together in the background,
344
948260
3000
Dan yang paling hebatnya lagi, saya melakukan ini semua secara diam-diam,
15:51
and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by.
345
951260
3000
dan Laura mengirimkan surel lanjutan karena satu bulan sudah berlalu.
15:54
And she said, "I know you've forgotten about me.
346
954260
3000
Dan dia bilang, "Saya tahu Anda sudah lupa dengan saya.
15:57
I just want to say thanks for even considering it."
347
957260
3000
Saya hanya ingin berterima kasih karena Anda telah mempertimbangkannya."
16:01
And then a few days later I sent her this.
348
961260
3000
Dan beberapa hari kemudian saya mengirimkan ini padanya.
16:06
(Audio) ♫ Right now, it feels like I forgot to turn the light on ♫
349
966260
7000
(Audio) ♫ Saat ini saya merasa seperti lupa menyalakan lampu. ♫
16:14
♫ And things that looked so good yesterday ♫
350
974260
4000
♫ Dan hal-hal yang terlihat begitu indah kemarin ♫
16:18
♫ are now shades of gray ♫
351
978260
3000
♫ sekarang menjadi warna-warna kelabu ♫
16:21
♫ And it seems like the world is spinning ♫
352
981260
4000
♫ Dan terlihat seakan dunia berputar ♫
16:25
♫ while I'm standing still ♫
353
985260
3000
♫ sementara saya diam di tempat ♫
16:28
♫ Or maybe I am spinning I can't tell ♫
354
988260
5000
♫ Atau mungkin saya juga berputar, saya tidak tahu ♫
16:33
♫ And then you say ♫
355
993260
2000
♫ Dan kamu berkata ♫
16:35
♫ Hey ♫
356
995260
3000
♫ Hei ♫
16:38
♫ You're okay ♫
357
998260
3000
♫ Kamu tidak apa-apa ♫
16:42
♫ You'll be fine ♫
358
1002260
3000
♫ Kamu akan baik-baik saja ♫
16:45
♫ Just breathe ♫
359
1005260
3000
♫ Bernapaslah dalam-dalam ♫
16:48
♫ And now the words sing ♫
360
1008260
2000
♫ Dan lagunya begini ♫
16:50
♫ Hey ♫
361
1010260
3000
♫ Hei ♫
16:53
♫ You're okay ♫
362
1013260
3000
♫ Kamu tidak apa-apa ♫
16:56
♫ You'll be fine ♫
363
1016260
3000
♫ Kamu akan baik-baik saja ♫
17:00
♫ Just breathe ♫
364
1020260
3000
♫ Bernapaslah dalam-dalam ♫
17:03
♫ Now everybody sings ♫
365
1023260
2000
♫ Sekarang semua ikut bernyanyi ♫
17:05
♫ Hey ♫
366
1025260
3000
♫ Hei ♫
17:08
♫ You're okay ♫
367
1028260
3000
♫ Kamu tidak apa-apa ♫
17:11
♫ You'll be fine ♫
368
1031260
4000
♫ Kamu akan baik-baik saja ♫
17:15
♫ Just breathe ♫
369
1035260
4000
♫ Bernapaslah dalam-dalam ♫
17:20
♫ Hey ♫
370
1040260
2000
♫ Hei ♫
17:22
♫ You're okay ♫
371
1042260
4000
♫ Kamu tidak apa-apa ♫
17:26
♫ You'll be fine ♫
372
1046260
4000
♫ Kamu akan baik-baik saja ♫
17:30
♫ Just breathe ♫
373
1050260
3000
♫ Bernapaslah dalam-dalam ♫
17:34
♫ Hey ♫
374
1054260
3000
♫ Hei ♫
17:37
♫ You're okay ♫
375
1057260
3000
♫ Kamu tidak apa-apa ♫
17:41
♫ You'll be fine ♫
376
1061260
3000
♫ Kamu akan baik-baik saja ♫
17:44
♫ Just breathe ♫
377
1064260
3000
♫ Bernapaslah dalam-dalam ♫
17:47
Thank you.
378
1067260
2000
Terima kasih.
17:49
(Applause)
379
1069260
4000
(Tepuk tangan)

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7