Ze Frank's web playroom

526,484 views ・ 2010-10-15

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Traian Pop Corector: Brandusa Gheorghe
00:15
Every presentation needs this slide in it.
0
15260
3000
Toate prezentările au nevoie de această imagine.
00:18
(Laughter)
1
18260
2000
(Râsete)
00:20
It's beautiful, isn't it?
2
20260
2000
Este frumoasă, nu-i așa?
00:22
Do you see?
3
22260
2000
Vedeți?
00:24
All the points, all the lines --
4
24260
2000
Toate punctele, toate liniile.
00:26
it's incredible.
5
26260
2000
Este incredibilă.
00:28
It is the network;
6
28260
2000
Este rețeaua.
00:30
and in my case, the network has been important in media,
7
30260
2000
Iar în cazul meu, rețeaua a fost importantă în media,
00:32
because I get to connect to people.
8
32260
3000
pentru că mă lasă să mă conectez cu oamenii.
00:35
Isn't it amazing?
9
35260
2000
Nu este uimitor?
00:37
Through that, I connect to people.
10
37260
3000
Prin așa ceva, mă conectez cu oameni.
00:40
And the way that I've been doing it
11
40260
2000
Iar modul în care am făcut-o
00:42
has been multifaceted.
12
42260
2000
este foarte variat.
00:44
For example, I get people to dress up their vacuum cleaners.
13
44260
3000
De exemplu, am convins oamenii să-și îmbrace aspiratoarele.
00:47
(Laughter)
14
47260
5000
(Râsete)
00:52
I put together projects like Earth Sandwich,
15
52260
2000
Am conceput proiecte cum ar fi "Sandwich-ul cu Pământ",
00:54
where I ask people
16
54260
2000
în care le cer oamenilor
00:56
to try and simultaneously place
17
56260
2000
să încerce să plaseze simultan
00:58
two pieces of bread
18
58260
2000
două felii de pâine
01:00
perfectly opposite each other on the Earth.
19
60260
2000
perfect opuse una celeilalte pe Pământ.
01:02
And people started laying bread in tribute,
20
62260
3000
Așa că oamenii au început să pună pâine pe jos în semn de omagiu,
01:05
and eventually a team was able to do it
21
65260
2000
iar în cele din urmă o echipă a reusit să o facă
01:07
between New Zealand and Spain.
22
67260
3000
între Noua Zeelandă și Spania.
01:10
It's pretty incredible -- the video's online.
23
70260
3000
Este incredibil. Filmul este online.
01:13
Connecting to people in projects
24
73260
2000
Am conectat oameni în proiecte
01:15
like YoungmeNowme for example.
25
75260
2000
gen YoungmeNowme [EuTânar-EuAcum] de exemplu.
01:17
In YoungmeNowme, the audience was asked
26
77260
2000
În YoungmeNowme, publicul a fost rugat
01:19
to find a childhood photograph of themselves
27
79260
3000
să găsească o poză de-a lor din copilărie
01:22
and restage it as an adult.
28
82260
3000
și să o reproducă înlocuind personajele cu adulți.
01:25
(Laughter)
29
85260
12000
(Râsete)
01:37
This is the same person --
30
97260
2000
Aceasta este aceeași persoană,
01:39
top photo, James, bottom photo, [Jennifer].
31
99260
3000
în poza de sus, James, în poza de jos, Jennifer.
01:42
Poignant.
32
102260
2000
Subtil.
01:44
This was a Mother's Day gift.
33
104260
2000
Acesta a fost un cadou de Ziua Mamei.
01:46
(Laughter)
34
106260
2000
(Râsete)
01:48
Particularly creepy.
35
108260
2000
Înfiorător de-a dreptul.
01:50
(Applause)
36
110260
2000
(Aplauze)
01:52
(Laughter)
37
112260
2000
(Râsete)
01:54
My favorite of these photos, which I couldn't find,
38
114260
2000
Poza mea favorită, pe care nu am putut-o găsi,
01:56
is there's a picture of a 30 year-old woman or so
39
116260
3000
este o poză cu o femeie de aproximativ 30 de ani
01:59
with a little baby on her lap,
40
119260
2000
cu un bebeluș în brațe,
02:01
and the next photo is a 220-lb man
41
121260
3000
iar poza următoare este un bărbat de 110 kg
02:04
with a tiny, little old lady peaking over his shoulder.
42
124260
3000
cu o doamnă în vârstă, micuță, uitându-se peste umărul lui.
02:08
But this project changed the way
43
128260
2000
Acest proiect însă a schimbat modul
02:10
that I thought about connecting to people.
44
130260
2000
în care mă gândeam la conectarea cu alți oameni.
02:12
This is project called Ray.
45
132260
2000
Acest proiect se numește Ray.
02:14
And what happened was I was sent this piece of audio
46
134260
3000
S-a întâmplat să primesc această secvență audio
02:17
and had no idea who generated the audio.
47
137260
2000
și habar nu aveam cine a creat-o.
02:19
Somebody said, "You have to listen to this."
48
139260
3000
Cineva mi-a zis: "Trebuie să asculți asta".
02:22
And this is what came to me.
49
142260
2000
Și iată ce am primit.
02:24
Recording: Hi, my name is Ray,
50
144260
2000
Înregistrare: Bună, mă numesc Ray,
02:26
and on yesterday my daughter called me
51
146260
2000
și ieri m-a sunat fiica mea
02:28
because she was stressed out
52
148260
2000
pentru că era foarte stresată
02:30
because of things that were going on on her job
53
150260
2000
din cauza unor lucruri care se întâmplau la locul ei de muncă
02:32
that she felt was quite unfair.
54
152260
3000
lucruri pe care ea le considera incorecte.
02:35
Being quite disturbed, she called for comfort,
55
155260
2000
Fiind foarte afectată, m-a sunat ca să o consolez,
02:37
and I didn't really know what to tell her,
56
157260
2000
însă nu am prea știut ce să îi spun,
02:39
because we have to deal with so much mess in our society.
57
159260
3000
pentru că avem de-a face cu multe rele în societatea noastră.
02:42
So I was led to write this song just for her,
58
162260
3000
Așa că am ajuns să scriu acest cântec doar pentru ea,
02:46
just to give her some encouragement
59
166260
2000
ca să îi ofer un pic de încurajare
02:48
while dealing with stress and pressures on her job.
60
168260
3000
pentru a face față stresului și presiunilor de la slujbă.
02:51
And I figured I'd put it on the Internet
61
171260
2000
Și m-am gandit să îl pun și pe Internet
02:53
for all employees under stress
62
173260
2000
pentru toţi angajații afectați de stres
02:55
to help you better deal with what you're going through on your job.
63
175260
3000
să vă ajut să faceți față lucrurilor de care vă loviți la slujbă.
02:58
Here's how the song goes.
64
178260
2000
Iată cum sună cântecul.
03:00
♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
65
180260
6000
♫ Îmi vine să pocnesc pe cineva ♫
03:06
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
66
186260
7000
♫ Ooo, îmi vine să pocnesc pe cineva ♫
03:14
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
67
194260
4000
♫ Ooo, și dacă nu mă lași în pace, ♫
03:18
♫ you gonna have to send me home ♫
68
198260
3000
♫ va trebui să mă trimiți acasă ♫
03:21
♫ 'Cause I'm about to whip somebody's ass ♫
69
201260
5000
♫ Pentru că îmi vine să pocnesc pe cineva ♫
03:26
Now you might not be able to sing that out loud,
70
206260
3000
Acum poate că nu veți putea cânta așa ceva cu voce tare,
03:29
but you can hum it to yourself, and you know what the words are.
71
209260
3000
dar puteți să o fredonați pentru dumneavoastră, că știți care sunt cuvintele.
03:32
And let it give you some strength to get the next few moments on your job.
72
212260
3000
Și lăsați-o să vă dea putere pentru momentele următoare la locul vostru de muncă.
03:35
All right. Stay strong. Peace.
73
215260
3000
În regulă. Fiți puternici. Pace.
03:38
Ze Frank: So -- yeah.
74
218260
2000
Ze Frank: Așa, da.
03:40
No, no, no, shush. We've got to go quickly.
75
220260
3000
Nu, nu, ssst. Trebuie să mergem repede mai departe.
03:44
So I was so moved by this --
76
224260
2000
Deci am fost afectat profund de asta.
03:46
this is incredible. This was connecting, right.
77
226260
2000
Este incredibil. Asta înseamnă conectare, corect?
03:48
This was, at a distance,
78
228260
2000
Asta a fost, de la distanță,
03:50
realizing that someone was feeling something,
79
230260
2000
realizând că cineva simțea ceva,
03:52
wanting to affect them in a particular way,
80
232260
2000
dorind să îi atingă într-un mod anume,
03:54
using media to do it, putting it online
81
234260
2000
folosindu-se de media ca să facă asta, punând totul online
03:56
and realizing that there was a greater impact.
82
236260
2000
și realizând că impactul este mult mai mare.
03:58
This was incredible; this is what I wanted to do.
83
238260
2000
Asta era incredibil. Așa ceva doream să fac.
04:00
So the first thing I thought of is we have to thank him.
84
240260
2000
Așa că primul lucru la care m-am gândit a fost că trebuie să îi mulțumim.
04:02
And I asked my audience, I said, "Listen to this piece of audio.
85
242260
2000
Și mi-am rugat cititorii, le-am spus, "Ascultați această secvență audio.
04:04
We have to remix it. He's got a great voice.
86
244260
3000
Trebuie să o remixăm. Are o voce grozavă.
04:07
It's actually in the key of B flat.
87
247260
3000
De fapt, e în Si-bemol.
04:10
And have to do something with it."
88
250260
2000
Și trebuie să facem ceva cu ea."
04:12
Hundreds of remixes came back -- lots of different attempts.
89
252260
3000
Sute de remixuri au venit înapoi, multe încercări diferite.
04:15
One stood out in particular.
90
255260
2000
Una în special a ieșit în evidență.
04:17
It was done by a guy named Goose.
91
257260
3000
A fost făcută de un tip pe nume Goose.
04:20
Remix: ♫ I'm about to whip somebody's ass ♫
92
260260
7000
Remix: ♫ Îmi vine să pocnesc pe cineva ♫
04:27
♫ Oh, I'm about to whip somebody's ass ♫
93
267260
8000
♫ Ooo, îmi vine să pocnesc pe cineva ♫
04:36
♫ Oh, if you don't leave me alone, ♫
94
276260
4000
♫ Ooo, și dacă nu mă lași în pace ♫
04:40
♫ You gonna have to send me home ♫
95
280260
4000
♫ va trebui să mă trimiți acasă ♫
04:44
♫ Cuz I'm about to whip somebody's ass ♫
96
284260
6000
♫ pentru că îmi vine să pocnesc pe cineva ♫
04:59
♫ I'm about to whip some ♫ --
97
299260
4000
♫ Îmi vine să ... ♫
05:03
ZF: Great, so it was incredible.
98
303260
2000
ZF: Nemaipomenit. Deci, era incredibil.
05:05
That song -- (Applause) Thank you.
99
305260
3000
Cântecul acesta... (Aplauze) Vă mulțumesc.
05:08
So that song, somebody told me that it was at a baseball game
100
308260
3000
Deci, cântecul acesta, mi-a zis cineva că l-a auzit la un meci de baseball
05:11
in Kansas City.
101
311260
2000
în Kansas City.
05:13
In the end,
102
313260
2000
În cele din urmă,
05:15
it was one of the top downloads
103
315260
2000
a fost unul din cele mai descărcate
05:17
on a whole bunch of music streaming services.
104
317260
2000
de pe multe site-uri de ascultat muzică.
05:19
And so I said, "Let's put this together in an album."
105
319260
3000
Așa că am zis: "Hai să punem totul la un loc într-un album."
05:22
And the audience came together, and they designed an album cover.
106
322260
2000
Iar publicul s-a mobilizat, și împreună au creat o copertă pentru album.
05:24
And I said, "If you put it all on this, I'm going to deliver it to him,
107
324260
3000
Și am spus: "Dacă puneți totul aici, o să i-l livrez eu lui,
05:27
if you can figure out who this person is,"
108
327260
3000
cu condiția să aflați cine este această persoană",
05:30
because all I had was his name -- Ray --
109
330260
3000
pentru că tot ce știam era numele său, Ray,
05:33
and this little piece of audio
110
333260
2000
și această mică piesă muzicală
05:35
and the fact that his daughter was upset.
111
335260
3000
și faptul că fiica sa era suparată.
05:38
In two weeks, they found him.
112
338260
2000
După două săptămani, l-au găsit.
05:40
I received and email and it said,
113
340260
2000
Am primit un email care spunea:
05:42
"Hi, I'm Ray.
114
342260
2000
"Bună, sunt Ray.
05:44
I heard you were looking for me."
115
344260
2000
Am auzit că m-ai căutat."
05:46
(Laughter)
116
346260
2000
(Râsete)
05:48
And I was like, "Yeah, Ray.
117
348260
2000
Iar eu am răspuns: "Da, Ray.
05:50
It's been an interesting two weeks."
118
350260
3000
Ultimele două săptămani au fost interesante".
05:53
And so I flew to St. Louis
119
353260
2000
Așa că am zburat până la St. Louis
05:55
and met Ray,
120
355260
2000
și l-am intalnit pe Ray,
05:57
and he's a preacher --
121
357260
2000
care este preot.
05:59
(Laughter)
122
359260
2000
(Râsete)
06:02
among other things.
123
362260
2000
Printre altele.
06:04
So but anyways, here's the thing --
124
364260
2000
În orice caz,
06:06
is it reminds me of this,
125
366260
2000
îmi aminteşte de asta,
06:08
which is a sign that you see in Amsterdam on every street corner.
126
368260
3000
care e un semn pe care îl puteți vedea în Amsterdam la orice colț de stradă.
06:11
And it's sort of a metaphor for me for the virtual world.
127
371260
3000
Și este un fel de metaforă a lumii virtuale pentru mine.
06:14
I look at this photo, and he seems really interested
128
374260
3000
Mă uit la această poză, și se pare că el este foarte interesat
06:17
in what's going on with that button,
129
377260
2000
de ce se întâmplă cu acel buton,
06:19
but it doesn't seem like he is really that interested in crossing the street.
130
379260
3000
dar nu pare să fie interesat așa de mult să treacă strada.
06:22
(Laughter)
131
382260
2000
(Râsete)
06:24
And it makes me think of this.
132
384260
2000
Și mă duce cu gândul la asta.
06:26
On street corners everywhere, people are looking at their cell phones,
133
386260
3000
La colțuri de stradă peste tot în lume, oamenii se uită la telefoanele lor mobile,
06:29
and it's easy to dismiss this
134
389260
2000
și este ușor de considerat totul ca
06:31
as some sort of bad trend
135
391260
2000
fiind un fel de trend de prost gust
06:33
in human culture.
136
393260
2000
în cultura umană.
06:35
But the truth is
137
395260
2000
Adevărul este însă că
06:37
life is being lived there.
138
397260
2000
viața se trăiește acolo.
06:39
When they smile --
139
399260
2000
Când ei zâmbesc --
06:41
right, you've seen people stop --
140
401260
3000
este adevărat, ați văzut oameni oprindu-se --
06:44
all of a sudden, life is being lived there,
141
404260
2000
dintr-o dată, viața este trăită acolo,
06:46
somewhere up in that weird, dense network.
142
406260
3000
undeva în acea rețea deasă și ciudată.
06:50
And this is it, right, to feel and be felt.
143
410260
3000
Și asta este totul, nu-i așa, să simți și să fii înțeles.
06:53
It's the fundamental force
144
413260
2000
Este forța fundamentală
06:55
that we're all after.
145
415260
2000
pe care o dorim cu toții.
06:57
We can build all sorts of environments
146
417260
2000
Putem construi tot felul de medii
06:59
to make it a little bit easier,
147
419260
2000
să facem totul un pic mai ușor,
07:01
but ultimately, what we're trying to do
148
421260
2000
dar în cele din urmă, ce încercăm să facem
07:03
is really connect with one other person.
149
423260
3000
este să ne conectăm cu adevărat cu ceilalți.
07:06
And that's not always going to happen in physical spaces.
150
426260
2000
Iar asta nu se va întâmpla întotdeauna doar în spații fizice.
07:08
It's also going to now happen in virtual spaces,
151
428260
3000
Va avea loc de acum încolo și în spații virtuale,
07:11
and we have to get better at figuring that out.
152
431260
2000
și va trebui să devenim mai buni la cum să facem așa ceva.
07:13
I think, of the people that build all this technology in the network,
153
433260
3000
Mă gândesc că, din toți oamenii care dezvoltă această tehnologie în rețea,
07:16
a lot of them aren't very good
154
436260
2000
mulți dintre ei nu se descurcă prea bine
07:18
at connecting with people.
155
438260
2000
la stabilirea de relații cu alți oameni.
07:20
This is kind of like something I used to do
156
440260
2000
Asta este ceva în genul lucrurilor pe care obișnuiam să le fac
07:22
in third grade.
157
442260
2000
în clasa a treia.
07:24
(Laughter)
158
444260
2000
(Râsete)
07:26
So here's a series of projects
159
446260
2000
Așa că iată o serie de proiecte
07:28
over the last few years
160
448260
2000
de-a lungul ultimilor ani
07:30
where I've been inspired by trying to figure out
161
450260
3000
în care am fost inspirat încercând să descopăr
07:33
how to really facilitate close connection.
162
453260
3000
cum se poate stabili cu adevărat o relație apropiată.
07:36
Sometimes they're very, very simple things.
163
456260
2000
Câteodată sunt lucruri foarte, foarte simple.
07:38
A Childhood Walk, which is a project
164
458260
2000
"O Plimbare din Copilărie", care este un proiect
07:40
where I ask people to remember a walk
165
460260
2000
în care îi rog pe oameni să își amintească un drum
07:42
that they used to take as a child over and over again
166
462260
3000
pe care obișnuiau să îl parcurgă zi de zi în copilărie,
07:45
that was sort of meaningless --
167
465260
2000
un drum neînsemnat,
07:47
like on the route to the bus stop, to a neighbor's house,
168
467260
3000
în genul mersului până la stația de autobuz, sau până la casa vecinului,
07:50
and take it inside of Google Streetview.
169
470260
2000
și să parcurgă acel drum în Google Streetview.
07:52
And I promise you,
170
472260
2000
Și vă promit,
07:54
if you take that walk inside Google Streetview,
171
474260
2000
dacă faceți acel drum în Google Streetview,
07:56
you come to a moment
172
476260
2000
ajungeți la un punct
07:58
where something comes back
173
478260
2000
în care o amintire revine
08:00
and hits you in the face.
174
480260
2000
și vă lovește dintr-o dată.
08:02
And I collected those moments --
175
482260
2000
Și am adunat acele momente --
08:04
the photos inside Google Streetview
176
484260
2000
pozele din Google Streetview
08:06
and the memories, specifically.
177
486260
2000
și amintirile asociate.
08:08
"Our conversation started with me saying, 'I'm bored,'
178
488260
3000
"Discuția noastră a început cu mine spunând: 'Sunt plictisit'
08:11
and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.'
179
491260
2000
și cu ea replicând: 'Eu când sunt plictisită, mănânc covrigi'
08:13
I remember this distinctly because it came up a lot."
180
493260
3000
Îmi amintesc asta în mod particular pentru că se întâmpla des."
08:16
"Right after he told me and my brother
181
496260
2000
"Chiar după ce mi-a spus mie și fratelui meu
08:18
he was going to be separating from my mom,
182
498260
2000
că se va despărți de mama,
08:20
I remember walking to a convenience store
183
500260
2000
îmi amintesc că am mers la magazinul din colț
08:22
and getting a cherry cola."
184
502260
2000
și am cumpărat o cola de cireșe".
08:24
"They used some of the morbidly artist footage,
185
504260
2000
"Au folosit secvențe din filmul morbid,
08:26
a close-up of Chad's shoes in the middle of the highway.
186
506260
2000
un prim-plan cu pantofii lui Chad în mijlocul autostrăzii.
08:28
I guess the shoes came off when he was hit.
187
508260
3000
Presupun că pantofii i-au sărit în momentul în care a fost lovit.
08:31
He slept over at my house once, and he left his pillow.
188
511260
3000
Dormise la mine acasă odată, și și-a uitat perna la noi.
08:34
It had 'Chad' written in magic marker on it.
189
514260
2000
Scria "Chad" cu carioca pe ea.
08:36
He died long after he left the pillow at my house,
190
516260
2000
A murit la multă vreme după ce și-a uitat perna la noi acasă,
08:38
but we never got around to returning it."
191
518260
2000
dar nu am reușit niciodată să i-o înapoiem".
08:40
Sometimes they're a little bit more abstract.
192
520260
2000
Câteodată sunt un pic mai abstracte.
08:42
This is Pain Pack.
193
522260
2000
Acesta este "Pain Pack" [Pachetul de durere].
08:44
Right after September 11th, last year,
194
524260
2000
Imediat după 11 septembrie, anul trecut,
08:46
I was thinking about pain and the way that we disperse it,
195
526260
2000
mă gândeam la durere și la cum scăpăm de ea,
08:48
the way that we excise it from our bodies.
196
528260
3000
la modul în care o eliminăm din corpurile noastre.
08:51
So what I did is I opened up a hotline --
197
531260
2000
Și ce am făcut, am deschis această linie telefonică,
08:53
a hotline where people could leave voicemails of their pain,
198
533260
3000
unde oamenii pot lăsa mesaje vocale cu durerile lor,
08:56
not necessarily related to that event.
199
536260
3000
nu neapărat legate de acel eveniment.
08:59
And people called in and left messages like this.
200
539260
3000
Iar oamenii au sunat și au lăsat mesaje de genul următor.
09:03
Recording: Okay, here's something.
201
543260
2000
Înregistrare: OK, uite aici ceva.
09:07
I'm not alone,
202
547260
2000
Nu sunt singură,
09:09
and I am loved.
203
549260
2000
și sunt iubită.
09:11
I'm really fortunate.
204
551260
3000
Sunt cu adevărat norocoasă.
09:15
But sometimes I feel really lonely.
205
555260
3000
Dar câteodată mă simt însingurată.
09:19
And when I feel that way
206
559260
3000
Iar când mă simt așa
09:25
even the smallest act of kindness
207
565260
3000
chiar și cel mai mic gest de atenție
09:28
can make me cry.
208
568260
2000
mă poate face să plâng.
09:30
Like even people in convenience stores
209
570260
2000
Cum ar fi oamenii de la magazin
09:32
saying, "Have a nice day,"
210
572260
3000
care îmi spun "Să aveți o zi bună",
09:35
when they're accidentally looking me in the eye.
211
575260
4000
când se uită din întâmplare în ochii mei.
09:41
ZF: So what I did was I took those voicemails,
212
581260
2000
ZF: Și ce am facut, am luat aceste mesaje vocale,
09:43
and with their permission, converted them to MP3s
213
583260
3000
și cu permisiunea lor, le-am convertit în MP3-uri
09:46
and distributed them to sound editors
214
586260
2000
și le-am distribuit unor editori de sunet
09:48
who created short sounds
215
588260
2000
care au creat aceste sunete scurte
09:50
using just those voicemails.
216
590260
3000
folosind doar acele mesaje.
09:54
And those were then distributed to DJs
217
594260
3000
Iar acele sunete au fost distribuite unor DJ
09:57
who have made hundreds of songs
218
597260
3000
care au făcut sute de cântece
10:00
using that source material.
219
600260
3000
folosind acest material drept sursă.
10:05
(Music)
220
605260
2000
(Muzică)
10:07
We don't have time to play much of it.
221
607260
2000
Nu avem timp să ascultăm prea mult acum.
10:09
You can look at it online.
222
609260
2000
Puteţi să o accesați însă online.
10:11
"From 52 to 48 with love"
223
611260
2000
"De la 52 la 48 cu dragoste"
10:13
was a project around the time of the last election cycle,
224
613260
3000
a fost un proiect în timpul ultimei campanii electorale,
10:16
where McCain and Obama both,
225
616260
2000
în care atât McCain, cât și Obama,
10:18
in their speeches after the election, talked about reconciliation,
226
618260
3000
în discursurile lor după alegeri, au vorbit despre reconciliere,
10:21
and I was like, "What the hell
227
621260
2000
iar eu m-am întrebat "Cum naiba
10:23
does that look like?"
228
623260
2000
arată așa ceva?"
10:25
So I thought, "Well let's just give it a try.
229
625260
2000
Așa că m-am gândit "Hai să încercăm.
10:27
Let's have people hold up signs about reconciliation."
230
627260
3000
Hai să punem oameni să țină pancarte despre reconciliere".
10:30
And so some really nice things came together.
231
630260
2000
Și așa au apărut niște lucruri destul de drăguțe.
10:32
"I voted blue. I voted red.
232
632260
2000
"Eu am votat albastru. Eu am votat roșu.
10:34
Together, for our future."
233
634260
2000
Împreună, pentru viitorul nostru".
10:36
These are very, very cute little things right.
234
636260
3000
Astea sunt lucruri foarte, foarte drăguțe, nu-i așa?
10:39
Some came from the winning party.
235
639260
2000
Unele au sosit de la partidul învingător.
10:41
"Dear 48, I promise to listen to you, to fight for you, to respect you always."
236
641260
3000
"Dragă 48, promit să te ascult, să lupt pentru tine, să te respect întotdeauna".
10:44
Some came from the party who had just lost.
237
644260
2000
Altele au venit de la partidul care a pierdut alegerile.
10:46
"From a 48 to a 52, may your party's leadership be as classy as you,
238
646260
3000
"De la un 48 la un 52, urez conducerii partidului tău să fie la fel de elegantă ca tine,
10:49
but I doubt it."
239
649260
2000
deși mă îndoiesc că poate".
10:52
But the truth was that as this start becoming popular,
240
652260
3000
Adevărul este însă că odată ce asta a devenit populară,
10:55
a couple rightwing blogs and some message boards
241
655260
2000
câteva bloguri de dreapta și unele forumuri de discuții
10:57
apparently found it to be a little patronizing,
242
657260
2000
au apreciat că este un pic condescendent,
10:59
which I could also see.
243
659260
2000
ceea ce am putut remarca și eu.
11:01
And so I started getting amazing amounts of hate mail,
244
661260
3000
Așa că am început să primesc grămezi de mesaje pline de ură,
11:04
death threats even.
245
664260
2000
chiar și amenințări cu moartea.
11:06
And one guy in particular kept on writing me these pretty awful messages,
246
666260
3000
Iar un tip în special continua să îmi trimită mesaje groaznice,
11:09
and he was dressed as Batman.
247
669260
3000
și era îmbrăcat ca Batman.
11:12
And he said, "I'm dressed as Batman to hide my identity."
248
672260
3000
Și-mi spunea: "Sunt îmbrăcat ca Batman ca să îmi ascund identitatea".
11:15
Just in case I thought the real Batman
249
675260
2000
Asta ca să nu cred cumva că Batman cel real
11:17
was coming after me;
250
677260
2000
avea ceva cu mine.
11:19
which actually made me feel a little better --
251
679260
2000
Lucru care m-a făcut să mă simt un pic mai bine.
11:21
like, "Phew, it's not him."
252
681260
2000
Ceva de genul "Uff, nu e el".
11:23
So what I did --
253
683260
2000
Aşa că ce am făcut --
11:25
unfortunately, I was harboring all this kind of
254
685260
2000
din păcate, țineam în mine toate aceste
11:27
awful experience and this pain inside of me,
255
687260
3000
experiențe groaznice și această durere,
11:30
and it started to eat away at my psyche.
256
690260
3000
și au început să mă toace psihic.
11:33
And I was protecting the project from it, I realized. I was protecting it --
257
693260
3000
Și mi-am dat seama că protejam proiectul de așa ceva. Îl protejam.
11:36
I didn't want this special, little group of photographs
258
696260
3000
Nu doream ca acest mic și special grup de fotografii
11:39
to get sullied in some way.
259
699260
2000
să fie atinse în vreun fel.
11:41
So what I did, I took all those emails,
260
701260
3000
Așa că ce am făcut, am luat toate acele emailuri,
11:44
and I put them together into something called Angrigami,
261
704260
3000
și am creat din ele ceva numit "Angrigami",
11:47
which was an origami template
262
707260
2000
care era un șablon de origami
11:49
made out of this sort of vile stuff.
263
709260
2000
făcut din toate acele răutăți, din ură.
11:51
And I asked people to send me beautiful things
264
711260
2000
Și am rugat oamenii să îmi trimită lucruri frumoase
11:53
made out of the Angrigami.
265
713260
2000
făcute din Angrigami.
11:55
(Laughter)
266
715260
5000
(Râsete)
12:02
But this was the emotional moment.
267
722260
3000
Dar acesta a fost momentul emoţional.
12:05
One of my viewer's uncles died on a particular day
268
725260
3000
Unchiul unuia din cititorii mei a murit într-o zi,
12:08
and he chose to commemorate it with a piece of hate.
269
728260
3000
iar el a ales să îl comemoreze cu o bucata de ură.
12:11
It's amazing.
270
731260
2000
Este uimitor.
12:13
The last thing I'm going to tell you about is a series of projects
271
733260
3000
Ultimul lucru pe care vi-l voi prezenta este o serie de proiecte
12:16
called Songs You Already Know,
272
736260
3000
numite "Cântece pe care le știi deja",
12:19
where the idea was,
273
739260
2000
în care ideea era,
12:21
I was trying to figure out to address
274
741260
2000
încercam să descopăr cum aș putea aborda
12:23
particular kinds of emotions with group projects.
275
743260
3000
tipuri aparte de sentimente în cadrul unor proiecte de grup.
12:26
So one of them was fairly straightforward.
276
746260
2000
Iar unul dintre ele a fost destul de simplu.
12:28
A guy said that his daughter got scared at night
277
748260
2000
Un tip a zis că fiica sa se speria noaptea
12:30
and could I write a song for her, his daughter.
278
750260
2000
și m-a întrebat dacă aș putea scrie un cântec pentru ea, pentru fata lui.
12:32
And I said, "Oh yeah,
279
752260
2000
Și i-am zis: "Desigur",
12:34
I'll try to write a mantra that she can sing to herself
280
754260
2000
O să încerc să scriu o mantră pe care ea să și-o poată cânta singură
12:36
to help herself go to sleep."
281
756260
2000
să se ajute să adoarmă.
12:38
And this was "Scared."
282
758260
2000
Iar cântecul s-a numit "Înfricoșată".
12:54
(Video) ♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
283
774260
4000
(Video) ♫ Acesta este un cântec pe care îl cânt când mi-e frică de ceva ♫
12:58
♫ I don't know why but it helps me get over it ♫
284
778260
4000
♫ Nu știu de ce, dar mă ajută să îmi înving teama ♫
13:02
♫ The words of the song just move me along ♫
285
782260
4000
♫ Versurile cântecului mă ajută ♫
13:06
♫ And somehow I get over it ♫
286
786260
3000
♫ Și cumva îmi înving teama ♫
13:10
♫ At least I don't suck at life ♫
287
790260
3000
♫ Cel puțin știu să-mi trăiesc viața ♫
13:13
♫ I keep on trying despite ♫
288
793260
4000
♫ Încerc mereu în ciuda tuturor ♫
13:17
♫ At least I don't suck at life ♫
289
797260
4000
♫ Cel putin știu să-mi trăiesc viața ♫
13:21
♫ I keep on trying despite ♫
290
801260
3000
♫ Încerc mereu în ciuda tuturor ♫
13:24
♫ This is a song that I sing when I'm scared of something ♫
291
804260
4000
♫ Acesta este un cântec pe care îl cânt când mi-e frică de ceva ♫
13:28
Okay, so I wrote that song, right. Thank you.
292
808260
4000
OK, deci am scris acest cântec, da. Mulțumesc.
13:32
So the nice thing was is he walked by his daughter's room at some point,
293
812260
3000
Iar partea frumoasă este că la un moment dat a trecut pe lângă camera fiicei sale,
13:35
and she actually was singing that song to herself.
294
815260
2000
iar ea chiar își cânta cântecul.
13:37
So I was like, "Awesome. This is great."
295
817260
2000
Iar eu mi-am zis: "Nemaipomenit. Asta-i nemaipomenit".
13:39
And then I got this email. And there's a little bit of a back story to this.
296
819260
2000
Iar apoi am primit acest email. Povestea este un pic mai lungă.
13:41
And I don't have much time.
297
821260
2000
Și nu am prea mult timp.
13:43
But the idea was that at one point
298
823260
2000
Dar ideea era că la un moment dat
13:45
I did a project called Facebook Me Equals You,
299
825260
2000
am făcut un proiect numit "Eu în locul tău pe Facebook",
13:47
where I wanted to experience what it was like
300
827260
2000
unde am vrut să văd cum ar fi
13:49
to live as another person.
301
829260
2000
să trăiesc ca o altă persoană.
13:51
So I asked for people's usernames and passwords to be sent to me.
302
831260
3000
Așa că am cerut oamenilor să îmi trimită numele de utilizator și parolele lor.
13:54
And I got a lot, like 30 in a half an hour.
303
834260
3000
Și am primit în jur de 30 în jumătate de oră.
13:57
And I shut that part down.
304
837260
2000
Așa că am încheiat partea respectivă.
13:59
And I chose two people to be,
305
839260
2000
Și am ales două persoane
14:01
and I asked them to send me descriptions
306
841260
2000
și le-am cerut să îmi trimită descrieri
14:03
of how to act as them on Facebook.
307
843260
2000
despre cum să mă port ca ei pe Facebook.
14:05
One person sent me a very detailed description;
308
845260
2000
Una mi-a trimis o descriere foarte detaliată.
14:07
the other person didn't.
309
847260
2000
Cealaltă nu mi-a trimis nimic.
14:09
And the person who didn't, it turned out,
310
849260
2000
Iar persoana care nu mi-a trimis, se pare,
14:11
had just moved to a new city and taken on a new job.
311
851260
2000
tocmai se mutase într-un oraș nou și începuse o slujba nouă.
14:13
So, you know, people were writing me and saying, "How's your new job?"
312
853260
3000
Așa că, știți, oamenii îmi scriau și mă întrebau: "Cum e la noua slujbă?"
14:16
I was like, "I don't know.
313
856260
2000
Iar eu le spuneam: "Habar n-am.
14:18
Didn't know I had one."
314
858260
2000
Nici nu știam că am așa ceva".
14:20
But anyway, this same person, Laura,
315
860260
3000
În orice caz, aceeași persoana, Laura,
14:23
ended up emailing me a little bit after that project.
316
863260
3000
mi-a trimis un email la scurt timp dupa terminarea proiectului.
14:26
And I felt badly for not having done a good job.
317
866260
3000
Și m-am simțit prost pentru că nu făcusem o treabă bună.
14:29
And she said, "I'm really anxious, I just moved to a new town, I have this new job,
318
869260
3000
Și mi-a scris: "Sunt foarte îngrijorată, tocmai m-am mutat într-un oraș nou, am o slujbă nouă,
14:32
and I've just had this incredible amount of anxiety."
319
872260
3000
și sufăr enorm de anxietate".
14:35
So she had seen the "Scared" song and wondered if I could do something.
320
875260
3000
Și cum ascultase cântecul "Înfricoșată", se întreba dacă nu aș putea face ceva.
14:38
So I asked her, "What does it feel like when you feel this way?"
321
878260
3000
Și am întrebat-o: "Cum te simți în momentele respective?"
14:41
And she wrote a sort of descriptive set
322
881260
2000
Și mi-a scris foarte descriptiv
14:43
of what it felt like to have had this anxiety.
323
883260
3000
cum este să simți o asemenea anxietate.
14:46
And so what I decided to do.
324
886260
2000
Și iată ce am decis să fac.
14:48
I said, "Okay, I'll think about it."
325
888260
2000
Am zis: "OK, o să mă gândesc".
14:50
And so quietly in the background, I started sending people this.
326
890260
3000
Așa că pe tăcute în fundal, am început să trimit oamenilor asta.
14:57
(Audio) ♫ Hey ♫
327
897260
2000
(Audio) ♫ Hei ♫
14:59
♫ You're okay ♫
328
899260
3000
♫ Te simți bine ♫
15:03
♫ You'll be fine ♫
329
903260
3000
♫ Îți va fi bine ♫
15:06
So I asked people
330
906260
2000
Și am rugat oamenii
15:08
whether they had basic audio capabilities,
331
908260
3000
dacă aveau posibilitatea să se înregistreze,
15:11
just so they could sing along to the song with headphones on,
332
911260
3000
să cânte acest cântecel cu căștile pe urechi,
15:14
so I could just get their voices back.
333
914260
2000
ca să le pot primi apoi vocile.
15:16
And this is the kind of thing that I got back.
334
916260
3000
Și iată cam ce am primit înapoi.
15:21
Recording: ♫ Hey ♫
335
921260
3000
Înregistrare: ♫ Hei ♫
15:24
♫ You're okay ♫
336
924260
3000
♫ Te simți bine ♫
15:28
♫ You'll be fine ♫
337
928260
3000
♫ Îți va fi bine ♫
15:31
ZF: So that's one of the better ones, really.
338
931260
2000
ZF: Iar asta este una din cele care sună bine, pe bune.
15:33
But what's awesome is, as I started getting more and more and more of them,
339
933260
3000
Dar partea uimitoare este că, pe măsură ce primeam din ce în ce mai multe,
15:36
all of a sudden I had 30, 40 voices from around the world.
340
936260
3000
dintr-o dată m-am trezit că aveam 30-40 de voci de peste tot din lume.
15:40
And when you put them together, something magical happens,
341
940260
3000
Și când le pui împreună pe toate, ceva magic se întâmplă,
15:43
something absolutely incredible happens,
342
943260
2000
ceva absolut incredibil are loc,
15:45
and all of a sudden I get a chorus from around the world.
343
945260
3000
și dintr-o dată am obtinut un cor de peste tot din lume.
15:48
And what was really great is, I'm putting all this work together in the background,
344
948260
3000
Și ceea ce a fost și mai frumos, în timp ce puneam eu toate astea la un loc,
15:51
and Laura sent me a follow-up email because a good month had passed by.
345
951260
3000
Laura mi-a trimis încă un email, pentru că trecuse o lună bună de la cel inițial.
15:54
And she said, "I know you've forgotten about me.
346
954260
3000
Și mi-a scris: "Știu că ai uitat de mine.
15:57
I just want to say thanks for even considering it."
347
957260
3000
Voiam doar să îți mulțumesc pentru că m-ai băgat în seamă".
16:01
And then a few days later I sent her this.
348
961260
3000
Și după câteva zile i-am trimis asta:
16:06
(Audio) ♫ Right now, it feels like I forgot to turn the light on ♫
349
966260
7000
(Audio) ♫ Chiar acum, mă simt ca și cum am uitat să aprind lumina ♫
16:14
♫ And things that looked so good yesterday ♫
350
974260
4000
♫ Iar lucrurile care arătau atât de bine ieri ♫
16:18
♫ are now shades of gray ♫
351
978260
3000
♫ sunt acum doar în nuanțe de gri ♫
16:21
♫ And it seems like the world is spinning ♫
352
981260
4000
♫ Și parcă lumea întreagă se învârte ♫
16:25
♫ while I'm standing still ♫
353
985260
3000
♫ În timp ce eu stau nemișcat ♫
16:28
♫ Or maybe I am spinning I can't tell ♫
354
988260
5000
♫ Sau poate eu mă învârt, nu-mi dau seama ♫
16:33
♫ And then you say ♫
355
993260
2000
♫ Iar apoi tu spui ♫
16:35
♫ Hey ♫
356
995260
3000
♫ Hei ♫
16:38
♫ You're okay ♫
357
998260
3000
♫ Te simți bine ♫
16:42
♫ You'll be fine ♫
358
1002260
3000
♫ Îți va fi bine ♫
16:45
♫ Just breathe ♫
359
1005260
3000
♫ Trage doar niște aer în piept ♫
16:48
♫ And now the words sing ♫
360
1008260
2000
♫ Și cântă versurile acum ♫
16:50
♫ Hey ♫
361
1010260
3000
♫ Hei ♫
16:53
♫ You're okay ♫
362
1013260
3000
♫ Te simți bine ♫
16:56
♫ You'll be fine ♫
363
1016260
3000
♫ Îți va fi bine ♫
17:00
♫ Just breathe ♫
364
1020260
3000
♫ Trage doar niște aer în piept ♫
17:03
♫ Now everybody sings ♫
365
1023260
2000
♫ Toată lumea cântă acum ♫
17:05
♫ Hey ♫
366
1025260
3000
♫ Hei ♫
17:08
♫ You're okay ♫
367
1028260
3000
♫ Te simți bine ♫
17:11
♫ You'll be fine ♫
368
1031260
4000
♫ Îți va fi bine ♫
17:15
♫ Just breathe ♫
369
1035260
4000
♫ Trage doar niște aer în piept ♫
17:20
♫ Hey ♫
370
1040260
2000
♫ Hei ♫
17:22
♫ You're okay ♫
371
1042260
4000
♫ Te simți bine ♫
17:26
♫ You'll be fine ♫
372
1046260
4000
♫ Îți va fi bine ♫
17:30
♫ Just breathe ♫
373
1050260
3000
♫ Trage doar niște aer în piept ♫
17:34
♫ Hey ♫
374
1054260
3000
♫ Hei ♫
17:37
♫ You're okay ♫
375
1057260
3000
♫ Te simți bine ♫
17:41
♫ You'll be fine ♫
376
1061260
3000
♫ Îți va fi bine ♫
17:44
♫ Just breathe ♫
377
1064260
3000
♫ Trage doar aer în piept ♫
17:47
Thank you.
378
1067260
2000
Vă mulțumesc.
17:49
(Applause)
379
1069260
4000
(Aplauze)

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7