Honor Harger: A history of the universe in sound

40,597 views ・ 2011-06-23

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Johan Luyckx Granskare: Johan Cegrell
00:21
Space,
0
21260
2000
Rymden,
00:23
we all know what it looks like.
1
23260
2000
vi vet alla hur den ser ut.
00:25
We've been surrounded by images of space
2
25260
2000
Vi har omgärdats av bilder av rymden
00:27
our whole lives,
3
27260
2000
hela våra liv,
00:29
from the speculative images
4
29260
2000
från spekulativa bilder
00:31
of science fiction
5
31260
2000
i science fiction
00:33
to the inspirational visions of artists
6
33260
3000
till inspirerade visioner av konstnärer
00:36
to the increasingly beautiful pictures
7
36260
3000
till de allt vackrare bilder
00:39
made possible by complex technologies.
8
39260
3000
som möjliggörs av komplexa teknologier.
00:42
But whilst we have
9
42260
2000
Men medan vi har
00:44
an overwhelmingly vivid
10
44260
2000
en överväldigande livlig
00:46
visual understanding of space,
11
46260
2000
visuell förståense av rymden,
00:48
we have no sense of what space sounds like.
12
48260
3000
har vi ingen uppfattning om hur rymden låter.
00:51
And indeed, most people associate space with silence.
13
51260
4000
Och de flesta associerar också rymden med tystnad.
00:55
But the story of how
14
55260
2000
Men berättelsen om hur
00:57
we came to understand the universe
15
57260
2000
vi kom att förstå universum
00:59
is just as much a story of listening
16
59260
2000
är lika mycket en av att lyssna
01:01
as it is by looking.
17
61260
3000
som av att titta.
01:04
And yet despite this,
18
64260
2000
Och trots detta
01:06
hardly any of us have ever heard space.
19
66260
3000
har knappt någon av oss hört rymden.
01:09
How many of you here
20
69260
2000
Hur många av er här
01:11
could describe the sound
21
71260
2000
kan beskriva ljudet
01:13
of a single planet or star?
22
73260
2000
av en enda planet eller stjärna?
01:15
Well in case you've ever wondered,
23
75260
2000
Nå, om ni någonsin undrat
01:17
this is what the Sun sounds like.
24
77260
2000
är det så här Solen låter.
01:19
(Static)
25
79260
14000
(Brus)
01:33
(Crackling)
26
93260
4000
(Knaster)
01:37
(Static)
27
97260
6000
(Brus)
01:43
(Crackling)
28
103260
4000
(Knaster)
01:47
This is the planet Jupiter.
29
107260
3000
Det här är planeten Jupiter.
01:50
(Soft crackling)
30
110260
20000
(Mjukt knaster)
02:10
And this is the space probe Cassini
31
130260
3000
Och detta är rymdsonden Cassini
02:13
pirouetting through the ice rings of Saturn.
32
133260
4000
i en piruett genom Saturnus ringar.
02:17
(Crackling)
33
137260
20000
(Knaster)
02:37
This is a a highly condensed clump
34
157260
3000
Detta är en högt komprimerad klump
02:40
of neutral matter,
35
160260
2000
av neutral materia
02:42
spinning in the distant universe.
36
162260
4000
som snurrar långt ute i universum.
02:46
(Tapping)
37
166260
18000
(Knäppande)
03:04
So my artistic practice
38
184260
2000
Så min konstnärliga verksamhet
03:06
is all about listening
39
186260
2000
handlar helt om att lyssna
03:08
to the weird and wonderful noises
40
188260
3000
på de udda och underbara ljud
03:11
emitted by the magnificent celestial objects
41
191260
3000
som skickas ut av de magnifika himlakroppar
03:14
that make up our universe.
42
194260
3000
som utgör universum.
03:17
And you may wonder,
43
197260
2000
Och du kanske undrar
03:19
how do we know what these sounds are?
44
199260
2000
hur vi det vad dessa ljud är?
03:21
How can we tell the difference
45
201260
2000
Hur vi hör skillnad
03:23
between the sound of the Sun
46
203260
2000
på ljudet från solen
03:25
and the sound of a pulsar?
47
205260
2000
och ljudet från en pulsar?
03:27
Well the answer
48
207260
2000
Svaret är
03:29
is the science of radio astronomy.
49
209260
2000
radioastronomi.
03:31
Radio astronomers
50
211260
2000
Radioastronomer
03:33
study radio waves from space
51
213260
2000
studerar radiovågor från rymden
03:35
using sensitive antennas and receivers,
52
215260
3000
med känsliga antenner och mottagare,
03:38
which give them precise information
53
218260
2000
vilket ger dem exakt information
03:40
about what an astronomical object is
54
220260
3000
om var himlakroppen är
03:43
and where it is in our night sky.
55
223260
2000
och var på himlen den befinner sig.
03:45
And just like the signals
56
225260
2000
Och precis som med signaler
03:47
that we send and receive here on Earth,
57
227260
3000
vi sänder och mottar här på Jorden
03:50
we can convert these transmissions into sound
58
230260
3000
kan vi konvertera sändningarna till ljud
03:53
using simple analog techniques.
59
233260
3000
med enkla analoga tekniker.
03:56
And therefore, it's through listening
60
236260
3000
Och därför är det genom att lyssna
03:59
that we've come to uncover
61
239260
2000
som vi avslöjar
04:01
some of the universe's most important secrets --
62
241260
3000
några av universums viktigaste hemligheter -
04:04
its scale, what it's made of
63
244260
3000
dess skala, vad det består av
04:07
and even how old it is.
64
247260
2000
och till och med dess ålder.
04:09
So today, I'm going to tell you a short story
65
249260
3000
Så idag ska jag kort berätta
04:12
of the history of the universe through listening.
66
252260
3000
om universums historia genom lyssnande.
04:15
It's punctuated
67
255260
2000
Den understryks
04:17
by three quick anecdotes,
68
257260
2000
av tre korta anekdoter
04:19
which show how accidental encounters
69
259260
2000
som visar hur oavsiktliga möten
04:21
with strange noises
70
261260
2000
med konstiga ljud
04:23
gave us some of the most important information
71
263260
3000
gav oss någon av den viktigaste informationen
04:26
we have about space.
72
266260
2000
vi har om rymden.
04:28
Now this story doesn't start
73
268260
2000
Den här berättelsen börjar inte
04:30
with vast telescopes
74
270260
2000
med stora teleskop
04:32
or futuristic spacecraft,
75
272260
3000
eller futuristiska rymdskepp,
04:35
but a rather more humble technology --
76
275260
3000
utan med ett blygsammare medium -
04:38
and in fact, the very medium
77
278260
2000
faktiskt samma medium
04:40
which gave us the telecommunications revolution
78
280260
3000
som gav oss telekomrevolutionen
04:43
that we're all part of today:
79
283260
2000
som vi alla är en del av idag:
04:45
the telephone.
80
285260
2000
telefonen.
04:47
It's 1876, it's in Boston,
81
287260
3000
Det är 1876, i Boston,
04:50
and this is Alexander Graham Bell
82
290260
2000
och det här är Alexander Graham Bell
04:52
who was working with Thomas Watson
83
292260
2000
som tillsammans med Thomas Watson
04:54
on the invention of the telephone.
84
294260
3000
jobbade med att uppfinna telefonen.
04:57
A key part of their technical set up
85
297260
3000
En viktig komponent
05:00
was a half-mile long length of wire,
86
300260
2000
var en 800 meter lång vajer
05:02
which was thrown across the rooftops
87
302260
2000
som kastades över taken
05:04
of several houses in Boston.
88
304260
3000
på flera hus i Boston.
05:07
The line carried the telephone signals
89
307260
3000
Vajern bar telefonsignalerna
05:10
that would later make Bell a household name.
90
310260
3000
som skulle göra namnet Bell känt.
05:13
But like any long length of charged wire,
91
313260
3000
Men som med varje lång vajer med spänning över,
05:16
it also inadvertently became
92
316260
2000
blev den oundvikligen också
05:18
an antenna.
93
318260
2000
en antenn.
05:20
Thomas Watson
94
320260
2000
Thomas Watson
05:22
spent hours listening
95
322260
2000
lyssnade i timtal
05:24
to the strange crackles and hisses
96
324260
2000
på det underliga knastret och väsandet
05:26
and chirps and whistles
97
326260
3000
och tjattrandet och visslingarna
05:29
that his accidental antenna detected.
98
329260
3000
som hans oavsiktliga antenn fångat upp.
05:32
Now you have to remember,
99
332260
2000
Nu måste man komma ihåg
05:34
this is 10 years before
100
334260
2000
att detta är 10 år före
05:36
Heinrich Hertz proved the existence of radio waves --
101
336260
4000
Heinrich Hertz bevisade att radiovågor existerade -
05:40
15 years before Nikola Tesla's four-tuned circuit --
102
340260
3000
15 år innan Nikola Teslas elektromagnetiska svägningskrets -
05:43
nearly 20 years before Marconi's first broadcast.
103
343260
4000
nästan 20 år innan Marconis första sändning.
05:47
So Thomas Watson wasn't listening to us.
104
347260
3000
Så Thomas Watson lyssnade inte på oss.
05:50
We didn't have the technology
105
350260
2000
Vi hade inte teknologin
05:52
to transmit.
106
352260
2000
att sända.
05:54
So what were these strange noises?
107
354260
3000
Så vad var det för konstiga ljud?
05:58
Watson was in fact listening
108
358260
2000
Watson lyssnade faktiskt
06:00
to very low-frequency radio emissions
109
360260
2000
på väldigt lågfrekvent radiostrålning
06:02
caused by nature.
110
362260
2000
orsakad av naturen.
06:04
Some of the crackles and pops were lightning,
111
364260
3000
En del av knastret var blixtar,
06:07
but the eerie whistles
112
367260
3000
men de kusliga visslingarna
06:10
and curiously melodious chirps
113
370260
3000
och det underligt melodiska tjattret
06:13
had a rather more exotic origin.
114
373260
3000
hade ett mer exotiskt ursprung.
06:16
Using the very first telephone,
115
376260
2000
Genom världens första telefon
06:18
Watson was in fact
116
378260
2000
hade Watson i själva verket
06:20
dialed into the heavens.
117
380260
2000
himlen på tråden.
06:22
As he correctly guessed,
118
382260
2000
Som han helt riktigt gissade
06:24
some of these sounds were caused
119
384260
2000
orsakades en del av ljuden
06:26
by activity on the surface of the Sun.
120
386260
3000
av aktivitet på Solens yta.
06:29
It was a solar wind
121
389260
2000
Det var en solvind
06:31
interacting with our ionosphere
122
391260
2000
som interagerade med vår jonosfär
06:33
that he was listening to --
123
393260
2000
han lyssnade på -
06:35
a phenomena which we can see
124
395260
2000
ett fenomen som vi kan se
06:37
at the extreme northern and southern latitudes of our planet
125
397260
3000
vid de nordligaste och sydligaste latituderna av vår planet
06:40
as the aurora.
126
400260
2000
som polarsken.
06:42
So whilst inventing the technology
127
402260
3000
Så medan han uppfann teknologin
06:45
that would usher in the telecommunications revolution,
128
405260
4000
som skulle inleda telekomrevolutionen,
06:49
Watson had discovered
129
409260
2000
hade Watson upptäckt
06:51
that the star at the center of our solar system
130
411260
3000
att stjärnan i mitten av vårt solsystem
06:54
emitted powerful radio waves.
131
414260
3000
sände ut kraftiga radiovågor.
06:57
He had accidentally been the first person
132
417260
3000
Han hade oavsiktligen blivit den första
07:00
to tune in to them.
133
420260
2000
att ratta in dem.
07:02
Fast-forward 50 years,
134
422260
2000
Spola fram 50 år,
07:04
and Bell and Watson's technology
135
424260
3000
och Bell och Watsons teknologi
07:07
has completely transformed
136
427260
2000
har totalt förändrat
07:09
global communications.
137
429260
2000
den globala kommunikationen.
07:11
But going from slinging some wire
138
431260
2000
Men att gå från att kasta en bit vajer
07:13
across rooftops in Boston
139
433260
2000
över hustaken i Boston
07:15
to laying thousands and thousands of miles of cable
140
435260
3000
till att lägga flera tusentals mil av kabel
07:18
on the Atlantic Ocean seabed
141
438260
2000
på botten av Atlanten
07:20
is no easy matter.
142
440260
2000
är inte en enkel sak.
07:22
And so before long,
143
442260
2000
Så det tog inte lång tid
07:24
Bell were looking to new technologies
144
444260
2000
innan Bell tittade på nya teknologier
07:26
to optimize their revolution.
145
446260
3000
för att optimera deras revolution.
07:29
Radio could carry sound without wires.
146
449260
3000
Radion kunde bära ljud utan kablar.
07:32
But the medium is lossy --
147
452260
2000
Men mediet innebär bortfall -
07:34
it's subject to a lot of noise and interference.
148
454260
4000
det är utsatt för massor av oljud och störningar.
07:38
So Bell employed an engineer
149
458260
2000
Så Bell anställde en ingenjör
07:40
to study those noises,
150
460260
2000
att studera oljuden
07:42
to try and find out where they came from,
151
462260
2000
för att försöka hitta var de kom ifrån,
07:44
with a view towards building
152
464260
2000
med målsättningen att bygga
07:46
the perfect hardware codec, which would get rid of them
153
466260
3000
ett perfekt hårdvarukodex som skulle filtrera bort dem,
07:49
so they could think about using radio
154
469260
2000
så att de kunde använda radio
07:51
for the purposes of telephony.
155
471260
3000
som telefoni.
07:54
Most of the noises
156
474260
2000
De flesta av oljuden
07:56
that the engineer, Karl Jansky, investigated
157
476260
3000
som ingenjören, Karl Jansky, undersökte
07:59
were fairly prosaic in origin.
158
479260
2000
hade vardagligt ursprung.
08:01
They turned out to be lightning
159
481260
2000
De visade sig vara blixtar
08:03
or sources of electrical power.
160
483260
3000
eller elektriska kraftkällor.
08:06
But there was one persistent noise
161
486260
3000
Men där fanns ett återkommande ljud
08:09
that Jansky couldn't identify,
162
489260
2000
som Jansky inte kunde identifiera,
08:11
and it seemed to appear
163
491260
2000
och det verkade dyka upp
08:13
in his radio headset
164
493260
2000
i hans radiolurar
08:15
four minutes earlier each day.
165
495260
3000
fyra minuter tidigare varje dag.
08:18
Now any astronomer will tell you,
166
498260
2000
Vilken astronom som helst skulle berätta
08:20
this is the telltale sign
167
500260
2000
att det betyder att det
08:22
of something that doesn't originate from Earth.
168
502260
3000
inte kommer från någonting på Jorden.
08:25
Jansky had made a historic discovery,
169
505260
4000
Jansky hade gjort en historisk upptäckt,
08:29
that celestial objects could emit radio waves
170
509260
3000
att himlakroppar kunde avge radiovågor
08:32
as well as light waves.
171
512260
2000
så väl som ljusvågor.
08:34
Fifty years on
172
514260
2000
50 år efter
08:36
from Watson's accidental encounter with the Sun,
173
516260
3000
Watsons oavsiktliga möte med Solen
08:39
Jansky's careful listening
174
519260
2000
inledde Janskys noggranna lyssnande
08:41
ushered in a new age of space exploration:
175
521260
3000
en ny era i utforskandet av rymden:
08:44
the radio astronomy age.
176
524260
2000
radioastronomins era.
08:46
Over the next few years,
177
526260
2000
Över de följande åren
08:48
astronomers connected up their antennas to loudspeakers
178
528260
4000
kopplade astronomer sina antenner till högtalare
08:52
and learned about our radio sky,
179
532260
2000
och lärde sig om vår radiohimmel,
08:54
about Jupiter and the Sun,
180
534260
2000
om Jupiter och Solen,
08:56
by listening.
181
536260
2000
genom att lyssna.
08:58
Let's jump ahead again.
182
538260
2000
Låt oss hoppa framåt igen.
09:00
It's 1964,
183
540260
2000
Det är 1964,
09:02
and we're back at Bell Labs.
184
542260
2000
och vi är tillbaka i Bell Laboratories.
09:04
And once again,
185
544260
2000
Och åter igen
09:06
two scientists have got a problem with noise.
186
546260
3000
har två forskare problem med oljud.
09:09
Arno Penzias and Robert Wilson
187
549260
3000
Arno Penzias och Robert Wilson
09:12
were using the horn antenna
188
552260
2000
använde hornantennen
09:14
at Bell's Holmdel laboratory
189
554260
2000
vid Bells laboratorium i Holmdel
09:16
to study the Milky Way
190
556260
2000
för att studera Vintergatan
09:18
with extraordinary precision.
191
558260
2000
med extraordinär precision.
09:20
They were really listening
192
560260
2000
De lyssnade verkligen
09:22
to the galaxy in high fidelity.
193
562260
2000
på galaxen i hi-fi.
09:24
There was a glitch in their soundtrack.
194
564260
3000
Det fanns ett knaster i deras ljudspår.
09:27
A mysterious persistent noise
195
567260
3000
Ett mystiskt ihärdigt oljud
09:30
was disrupting their research.
196
570260
2000
störde deras forskning.
09:32
It was in the microwave range,
197
572260
2000
Det låg i mikrovågsspannet,
09:34
and it appeared to be coming
198
574260
2000
och det verkade komma
09:36
from all directions simultaneously.
199
576260
2000
från alla håll samtidigt.
09:38
Now this didn't make any sense,
200
578260
2000
Det var obegripligt.
09:40
and like any reasonable engineer or scientist,
201
580260
3000
Och som varje förnuftig ingenjör eller forskare
09:43
they assumed that the problem must be the technology itself,
202
583260
3000
utgick de från att problemet måste ligga i själva teknologin,
09:46
it must be the dish.
203
586260
2000
det måste vara antennen.
09:48
There were pigeons roosting in the dish.
204
588260
3000
Det fanns duvor som häckade i antennen.
09:51
And so perhaps once they cleaned up the pigeon droppings,
205
591260
3000
Så kanske skulle de, när de rensat upp duvspillningen
09:54
get the disk kind of operational again,
206
594260
2000
och fått igång antennen igen
09:56
normal operations would resume.
207
596260
3000
kunna återgå till normal drift.
09:59
But the noise didn't disappear.
208
599260
3000
Men oljudet försvann inte.
10:02
The mysterious noise
209
602260
2000
Det mystiska oljud
10:04
that Penzias and Wilson were listening to
210
604260
3000
som Penzias och Wilson lyssnade på
10:07
turned out to be the oldest and most significant sound
211
607260
3000
visade sig vara det äldsta och mest betydelsefulla ljud
10:10
that anyone had ever heard.
212
610260
2000
som någon någonsin har hört.
10:12
It was cosmic radiation
213
612260
2000
Det var kosmisk strålning
10:14
left over from the very birth of the universe.
214
614260
4000
som var kvar från universums födelse.
10:18
This was the first experimental evidence
215
618260
3000
Detta var det första experimentella beviset
10:21
that the Big Bang existed
216
621260
2000
på att Big Bang existerade
10:23
and the universe was born at a precise moment
217
623260
3000
och att universum föddes vid ett exakt ögonblick
10:26
some 14.7 billion years ago.
218
626260
4000
för ungefär 14,7 miljarder år sedan.
10:31
So our story ends
219
631260
2000
Så vår berättelse slutar
10:33
at the beginning --
220
633260
2000
i början -
10:35
the beginning of all things, the Big Bang.
221
635260
3000
i alltings början, Big Bang.
10:38
This is the noise that Penzias and Wilson heard --
222
638260
3000
Detta är vad Penzia och Wilson hörde -
10:41
the oldest sound that you're ever going to hear,
223
641260
3000
det äldsta ljud du någonsin kommer att höra,
10:44
the cosmic microwave background radiation
224
644260
3000
den kosmiska bakgrundsstrålningen
10:47
left over from the Big Bang.
225
647260
2000
från Big Bang.
10:49
(Fuzz)
226
649260
15000
(Brus)
11:04
Thanks.
227
664260
2000
Tack.
11:06
(Applause)
228
666260
4000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7