Honor Harger: A history of the universe in sound

40,579 views ・ 2011-06-23

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Máté Cseri Lektor: Krisztian Stancz
00:21
Space,
0
21260
2000
A világűrről
00:23
we all know what it looks like.
1
23260
2000
mind tudjuk, hogyan néz ki.
00:25
We've been surrounded by images of space
2
25260
2000
Egész életünk során körülvettek minket
00:27
our whole lives,
3
27260
2000
világűrről szóló ábrák,
00:29
from the speculative images
4
29260
2000
a tudományos fantasztikum
00:31
of science fiction
5
31260
2000
találgatós képeitől kezdve, a
00:33
to the inspirational visions of artists
6
33260
3000
művészek remek képein át,
00:36
to the increasingly beautiful pictures
7
36260
3000
a komplex technológiák által lehetővé tett
00:39
made possible by complex technologies.
8
39260
3000
elképesztően gyönyörű képekig.
00:42
But whilst we have
9
42260
2000
De miközben roppant élénk
00:44
an overwhelmingly vivid
10
44260
2000
képi értelmezésünk van
00:46
visual understanding of space,
11
46260
2000
a világűrről, addig
00:48
we have no sense of what space sounds like.
12
48260
3000
semmi érzetünk nincs arról, hogy milyen a világűr hangja.
00:51
And indeed, most people associate space with silence.
13
51260
4000
És valóban, a legtöbben a csendet társítják a világűrhöz.
00:55
But the story of how
14
55260
2000
Viszont a világegyetem megértésének
00:57
we came to understand the universe
15
57260
2000
története legalább annyira a hallgatás története,
00:59
is just as much a story of listening
16
59260
2000
mint amennyire a
01:01
as it is by looking.
17
61260
3000
látásé.
01:04
And yet despite this,
18
64260
2000
És ennek ellenére,
01:06
hardly any of us have ever heard space.
19
66260
3000
alig néhányunk hallotta valaha a világűr hangját.
01:09
How many of you here
20
69260
2000
Önök közül hányan tudnák
01:11
could describe the sound
21
71260
2000
leírni egy bolygó vagy egy csillag
01:13
of a single planet or star?
22
73260
2000
hangját?
01:15
Well in case you've ever wondered,
23
75260
2000
Nos, ha kíváncsiak,
01:17
this is what the Sun sounds like.
24
77260
2000
ilyen a Nap hangja.
01:19
(Static)
25
79260
14000
(statikus zaj)
01:33
(Crackling)
26
93260
4000
(ropogás)
01:37
(Static)
27
97260
6000
(statikus zaj)
01:43
(Crackling)
28
103260
4000
(ropogás)
01:47
This is the planet Jupiter.
29
107260
3000
Ez a Jupiter bolygó.
01:50
(Soft crackling)
30
110260
20000
(enyhe ropogó hang)
02:10
And this is the space probe Cassini
31
130260
3000
És ez a Cassini űrszonda, ahogy
02:13
pirouetting through the ice rings of Saturn.
32
133260
4000
körbetáncolja a Szaturnusz jéggyűrűit.
02:17
(Crackling)
33
137260
20000
(ropogás)
02:37
This is a a highly condensed clump
34
157260
3000
Ez egy nagyon nagy sűrűségű semleges
02:40
of neutral matter,
35
160260
2000
anyagcsoportosulás,
02:42
spinning in the distant universe.
36
162260
4000
ahogy pörög az űrben.
02:46
(Tapping)
37
166260
18000
(kopogó hang)
03:04
So my artistic practice
38
184260
2000
Művészi tevékenységem
03:06
is all about listening
39
186260
2000
így kimerül a hallgatásban; a világegyetemünket
03:08
to the weird and wonderful noises
40
188260
3000
alkotó, lenyűgöző égitestek által kibocsátott
03:11
emitted by the magnificent celestial objects
41
191260
3000
fura és csodálatos
03:14
that make up our universe.
42
194260
3000
hangokat hallgatom.
03:17
And you may wonder,
43
197260
2000
Talán kíváncsiak,
03:19
how do we know what these sounds are?
44
199260
2000
honnan tudjuk, mik ezek a hangok?
03:21
How can we tell the difference
45
201260
2000
Hogyan tudjuk megkülönböztetni
03:23
between the sound of the Sun
46
203260
2000
a Nap hangját egy
03:25
and the sound of a pulsar?
47
205260
2000
pulzár hangjától?
03:27
Well the answer
48
207260
2000
A válasz:
03:29
is the science of radio astronomy.
49
209260
2000
a rádiócsillagászat.
03:31
Radio astronomers
50
211260
2000
A rádiócsillagászok
03:33
study radio waves from space
51
213260
2000
tanulmányozzák az űrből érkező rádióhullámokat,
03:35
using sensitive antennas and receivers,
52
215260
3000
finom antennát és vevőkészülékeket használva,
03:38
which give them precise information
53
218260
2000
melyek pontos infókkal látják el őket, hogy
03:40
about what an astronomical object is
54
220260
3000
az égitest mi is, és hol
03:43
and where it is in our night sky.
55
223260
2000
helyezkedik el egünkön.
03:45
And just like the signals
56
225260
2000
És éppúgy mint ahogy a Földön
03:47
that we send and receive here on Earth,
57
227260
3000
küldött és fogadott jeleket,
03:50
we can convert these transmissions into sound
58
230260
3000
ezeket át tudjuk alakítani hanggá,
03:53
using simple analog techniques.
59
233260
3000
egyszerű analóg technikákat használva.
03:56
And therefore, it's through listening
60
236260
3000
És így, hallgatva
03:59
that we've come to uncover
61
239260
2000
leplezzük le a világegyetem néhány
04:01
some of the universe's most important secrets --
62
241260
3000
nagyon fontos titkát -
04:04
its scale, what it's made of
63
244260
3000
méretét, milyen anyagból áll,
04:07
and even how old it is.
64
247260
2000
sőt, a korát is!
04:09
So today, I'm going to tell you a short story
65
249260
3000
Ma elmondom a világegyetem rövid történetét -
04:12
of the history of the universe through listening.
66
252260
3000
a hallgatáson keresztül bemutatva.
04:15
It's punctuated
67
255260
2000
Három rövid anekdótával
04:17
by three quick anecdotes,
68
257260
2000
tarkítom a történetet, melyek megmutatják,
04:19
which show how accidental encounters
69
259260
2000
hogy a furcsa zajokkal történt
04:21
with strange noises
70
261260
2000
véletlen találkozások hogyan
04:23
gave us some of the most important information
71
263260
3000
szolgáltatták a leglényegesebb adatokat
04:26
we have about space.
72
266260
2000
számunkra a világűrről.
04:28
Now this story doesn't start
73
268260
2000
Ez a történet nem
04:30
with vast telescopes
74
270260
2000
futurisztikus űrhajók
04:32
or futuristic spacecraft,
75
272260
3000
óriási teleszkópjaival kezdődik,
04:35
but a rather more humble technology --
76
275260
3000
hanem egy sokkal szerényebb eszközzel -
04:38
and in fact, the very medium
77
278260
2000
tulajdonképpen azzal, amelyik
04:40
which gave us the telecommunications revolution
78
280260
3000
azt a távközlési áttörést hozta, aminek
04:43
that we're all part of today:
79
283260
2000
ma mind részei vagyunk:
04:45
the telephone.
80
285260
2000
a telefon.
04:47
It's 1876, it's in Boston,
81
287260
3000
1876-ot írunk, a helyszín Boston,
04:50
and this is Alexander Graham Bell
82
290260
2000
ő pedig Alexander Graham Bell,
04:52
who was working with Thomas Watson
83
292260
2000
aki Thomas Watsonnal dolgozott
04:54
on the invention of the telephone.
84
294260
3000
a telefon feltalálásán.
04:57
A key part of their technical set up
85
297260
3000
Műszaki készletük egy igen fontos darabja egy
05:00
was a half-mile long length of wire,
86
300260
2000
félmérföldnyi vezeték volt, amit
05:02
which was thrown across the rooftops
87
302260
2000
több bostoni háztetőn
05:04
of several houses in Boston.
88
304260
3000
átsuhintottak.
05:07
The line carried the telephone signals
89
307260
3000
Ez a vonal szállította a telefonjeleket, melyek később
05:10
that would later make Bell a household name.
90
310260
3000
oly jól ismertté tették a Bell nevet.
05:13
But like any long length of charged wire,
91
313260
3000
De mint minden feszültség alatt álló vezeték, ez
05:16
it also inadvertently became
92
316260
2000
is menthetetlenül antennává
05:18
an antenna.
93
318260
2000
vált.
05:20
Thomas Watson
94
320260
2000
Thomas Watson
05:22
spent hours listening
95
322260
2000
órákat töltött azzal, hogy a
05:24
to the strange crackles and hisses
96
324260
2000
furcsa ropogásokat és szisszenéseket,
05:26
and chirps and whistles
97
326260
3000
ciripelést és füttyöket hallgatta,
05:29
that his accidental antenna detected.
98
329260
3000
melyeket az ő véletlenszerűen létrejött antennája fogott be.
05:32
Now you have to remember,
99
332260
2000
Emlékeztetőül mondom,
05:34
this is 10 years before
100
334260
2000
ez 10 évvel azelőtt történt, hogy
05:36
Heinrich Hertz proved the existence of radio waves --
101
336260
4000
Heinrich Hertz bebizonyítja a rádióhullámok létezését -
05:40
15 years before Nikola Tesla's four-tuned circuit --
102
340260
3000
15 évvel Nikola Tesla tekercse előtt,
05:43
nearly 20 years before Marconi's first broadcast.
103
343260
4000
majdnem 20 évvel azelőtt, hogy Marconi rádióadást küldött volna.
05:47
So Thomas Watson wasn't listening to us.
104
347260
3000
Thomas Watson tehát nem minket hallgatott.
05:50
We didn't have the technology
105
350260
2000
Nem volt meg a megfelelő technológiánk, hogy
05:52
to transmit.
106
352260
2000
rádióadást továbbítsunk.
05:54
So what were these strange noises?
107
354260
3000
Akkor mik voltak ezek a furcsa zajok?
05:58
Watson was in fact listening
108
358260
2000
Watson tulajdonképpen a természet okozta
06:00
to very low-frequency radio emissions
109
360260
2000
nagyon alacsony frekvenciájú
06:02
caused by nature.
110
362260
2000
rádiójeleket hallgatta.
06:04
Some of the crackles and pops were lightning,
111
364260
3000
Némely ropogás és pattogó hang villám volt,
06:07
but the eerie whistles
112
367260
3000
de a rejtélyes füttyök
06:10
and curiously melodious chirps
113
370260
3000
és a meglepően dallamos ciripeléseknek
06:13
had a rather more exotic origin.
114
373260
3000
sokkal különlegesebb eredete volt.
06:16
Using the very first telephone,
115
376260
2000
Az első telefont használva,
06:18
Watson was in fact
116
378260
2000
Watson tulajdonképpen a
06:20
dialed into the heavens.
117
380260
2000
mennyet tárcsázta.
06:22
As he correctly guessed,
118
382260
2000
Ahogy helyesen ráérzett,
06:24
some of these sounds were caused
119
384260
2000
ezen hangok némelyikét a Nap felszínéről származó
06:26
by activity on the surface of the Sun.
120
386260
3000
történések okozzák.
06:29
It was a solar wind
121
389260
2000
Amit hallott, nem volt más, mint
06:31
interacting with our ionosphere
122
391260
2000
az ionoszféránkkal kapcsolatba
06:33
that he was listening to --
123
393260
2000
lépő napszél -
06:35
a phenomena which we can see
124
395260
2000
az a jelenség, amelyet láthatunk bolygónk
06:37
at the extreme northern and southern latitudes of our planet
125
397260
3000
legészakibb és legdélibb szélességi fokain -
06:40
as the aurora.
126
400260
2000
neve: sarki fény.
06:42
So whilst inventing the technology
127
402260
3000
Így amíg feltalálta a technológiát,
06:45
that would usher in the telecommunications revolution,
128
405260
4000
amely majd bevezeti a távközlési forradalmat,
06:49
Watson had discovered
129
409260
2000
Watson felfedezte, hogy
06:51
that the star at the center of our solar system
130
411260
3000
a naprendszerünk közepén levő csillag
06:54
emitted powerful radio waves.
131
414260
3000
erőteljes rádióhullámokat bocsát ki.
06:57
He had accidentally been the first person
132
417260
3000
Véletlenül lett ő az első ember, aki
07:00
to tune in to them.
133
420260
2000
vette az adást.
07:02
Fast-forward 50 years,
134
422260
2000
Előreugrunk 50 évet,
07:04
and Bell and Watson's technology
135
424260
3000
mire Bell és Watson technológiája
07:07
has completely transformed
136
427260
2000
teljesen átformálta a
07:09
global communications.
137
429260
2000
globális kommunikációt.
07:11
But going from slinging some wire
138
431260
2000
Viszont az út onnan, hogy valami vezetéket
07:13
across rooftops in Boston
139
433260
2000
fellógatunk bostoni háztetőkre, addig, hogy több ezer mérföldnyi kábelt
07:15
to laying thousands and thousands of miles of cable
140
435260
3000
fektetünk le az Atlanti-óceán
07:18
on the Atlantic Ocean seabed
141
438260
2000
mélyén, nos, ez nem
07:20
is no easy matter.
142
440260
2000
könnyű feladat.
07:22
And so before long,
143
442260
2000
És így hamarosan,
07:24
Bell were looking to new technologies
144
444260
2000
Bell új technológiák után kutatott,
07:26
to optimize their revolution.
145
446260
3000
hogy a lehető legtöbbet hozza ki forradalmi felfedezésükből.
07:29
Radio could carry sound without wires.
146
449260
3000
A rádió képes hangot közvetíteni, vezetékek nélkül.
07:32
But the medium is lossy --
147
452260
2000
A médiumot érhetik veszteségek -
07:34
it's subject to a lot of noise and interference.
148
454260
4000
sok zajnak és vételi zavarnak van kitéve.
07:38
So Bell employed an engineer
149
458260
2000
Így hát Bell felvett egy mérnököt, aki
07:40
to study those noises,
150
460260
2000
tanulmányozza a hangokat,
07:42
to try and find out where they came from,
151
462260
2000
próbálja kitalálni, hogy honnan jöttek,
07:44
with a view towards building
152
464260
2000
azzal a céllal, hogy megépítik
07:46
the perfect hardware codec, which would get rid of them
153
466260
3000
a tökéletes hardware kodeket, amely megszabadítja a rendszert a zajoktól,
07:49
so they could think about using radio
154
469260
2000
így már gondolhattak a rádióhasználatra,
07:51
for the purposes of telephony.
155
471260
3000
távbeszélési célból.
07:54
Most of the noises
156
474260
2000
A zajok legtöbbje,
07:56
that the engineer, Karl Jansky, investigated
157
476260
3000
amelyet a mérnök, Karl Jansky vizsgált,
07:59
were fairly prosaic in origin.
158
479260
2000
eredetüket tekintve meglehetősen egyszerű volt.
08:01
They turned out to be lightning
159
481260
2000
Kiderült, hogy többnyire villám
08:03
or sources of electrical power.
160
483260
3000
vagy elektromosság okozta.
08:06
But there was one persistent noise
161
486260
3000
Volt azonban közülük egy tartós,
08:09
that Jansky couldn't identify,
162
489260
2000
amelyet Jansky nem tudott beazonosítani,
08:11
and it seemed to appear
163
491260
2000
és amelyik úgy tűnt a rádió fejhallgatóján keresztül:
08:13
in his radio headset
164
493260
2000
minden nap négy perccel korábban
08:15
four minutes earlier each day.
165
495260
3000
tűnik elő.
08:18
Now any astronomer will tell you,
166
498260
2000
Most bármely csillagász elmondaná, hogy
08:20
this is the telltale sign
167
500260
2000
ez az egyértelmű jele valaminek,
08:22
of something that doesn't originate from Earth.
168
502260
3000
ami nem a Földről származik.
08:25
Jansky had made a historic discovery,
169
505260
4000
Jansky történelmi felfedezést tett:
08:29
that celestial objects could emit radio waves
170
509260
3000
az égitestek ugyanúgy képesek kibocsátani rádióhullámokat,
08:32
as well as light waves.
171
512260
2000
mint fényt.
08:34
Fifty years on
172
514260
2000
50 évvel azután, hogy
08:36
from Watson's accidental encounter with the Sun,
173
516260
3000
Watson véletlenül találkozott a Nappal,
08:39
Jansky's careful listening
174
519260
2000
Jansky figyelmes hallgatása
08:41
ushered in a new age of space exploration:
175
521260
3000
az űr feltárásának egy új szakaszát vezette be:
08:44
the radio astronomy age.
176
524260
2000
a rádiócsillagászat korát.
08:46
Over the next few years,
177
526260
2000
A következő néhány évben
08:48
astronomers connected up their antennas to loudspeakers
178
528260
4000
a csillagászok antennáikat erősítőkhöz kötötték
08:52
and learned about our radio sky,
179
532260
2000
és rádiós egünkről okultak,
08:54
about Jupiter and the Sun,
180
534260
2000
a Jupitterről és a Napról,
08:56
by listening.
181
536260
2000
hallgatás útján.
08:58
Let's jump ahead again.
182
538260
2000
Ugorjunk egy kicsit előre.
09:00
It's 1964,
183
540260
2000
1964-et írunk,
09:02
and we're back at Bell Labs.
184
542260
2000
és a Bell Laboratóriumokban vagyunk.
09:04
And once again,
185
544260
2000
Két tudósnak megint csak gondja akadt
09:06
two scientists have got a problem with noise.
186
546260
3000
a zajjal.
09:09
Arno Penzias and Robert Wilson
187
549260
3000
Arno Penzias és Robert Wilson tölcsérantennát
09:12
were using the horn antenna
188
552260
2000
használtak, hogy
09:14
at Bell's Holmdel laboratory
189
554260
2000
különleges precizitással
09:16
to study the Milky Way
190
556260
2000
tanulmányozzák a Tejutat
09:18
with extraordinary precision.
191
558260
2000
Bell Holmdel laboratóriumában.
09:20
They were really listening
192
560260
2000
Csúcsminőségben hallgatták
09:22
to the galaxy in high fidelity.
193
562260
2000
a galaxist.
09:24
There was a glitch in their soundtrack.
194
564260
3000
Volt egy kis hiba a felvételükben.
09:27
A mysterious persistent noise
195
567260
3000
Egy szűnni nem akaró, rejtélyes zaj
09:30
was disrupting their research.
196
570260
2000
akasztotta meg a kutatásukat.
09:32
It was in the microwave range,
197
572260
2000
A mikrohullámú sávban volt,
09:34
and it appeared to be coming
198
574260
2000
és úgy tűnt, mintha egyszerre
09:36
from all directions simultaneously.
199
576260
2000
érkezne minden irányból.
09:38
Now this didn't make any sense,
200
578260
2000
Ennek semmi értelme.
09:40
and like any reasonable engineer or scientist,
201
580260
3000
És mint minden józan gondolkodású mérnök vagy tudós,
09:43
they assumed that the problem must be the technology itself,
202
583260
3000
azt gondolták, hogy maga a technológia lehet a gond,
09:46
it must be the dish.
203
586260
2000
biztosan a parabola az.
09:48
There were pigeons roosting in the dish.
204
588260
3000
Galambok fészkeltek a parabolában.
09:51
And so perhaps once they cleaned up the pigeon droppings,
205
591260
3000
Szóval talán ha kitakarítanák a galambok ürülékét,
09:54
get the disk kind of operational again,
206
594260
2000
megint munkára tudják fogni a parabolát,
09:56
normal operations would resume.
207
596260
3000
helyreáll a normál működés.
09:59
But the noise didn't disappear.
208
599260
3000
A zaj azonban nem szűnt meg.
10:02
The mysterious noise
209
602260
2000
A rejtélyes zajról, melyet
10:04
that Penzias and Wilson were listening to
210
604260
3000
Penzias és Wilson hallgattak,
10:07
turned out to be the oldest and most significant sound
211
607260
3000
kiderült, hogy a legrégibb és legjelentősebb hang, amelyet
10:10
that anyone had ever heard.
212
610260
2000
bárki valaha is hallhatott.
10:12
It was cosmic radiation
213
612260
2000
A világegyetem születéséből visszamaradt
10:14
left over from the very birth of the universe.
214
614260
4000
kozmikus sugárzás hangja volt.
10:18
This was the first experimental evidence
215
618260
3000
Ez volt az első kísérleti bizonyíték arra, hogy az
10:21
that the Big Bang existed
216
621260
2000
ősrobbanás létezett,
10:23
and the universe was born at a precise moment
217
623260
3000
és az univerzum valamikor 14,7 milliárd éve született
10:26
some 14.7 billion years ago.
218
626260
4000
egy adott pillanatban.
10:31
So our story ends
219
631260
2000
Történetünk a kezdetnél
10:33
at the beginning --
220
633260
2000
fejeződik be -
10:35
the beginning of all things, the Big Bang.
221
635260
3000
minden dolgok kezdeténél, az ősrobbanásnál.
10:38
This is the noise that Penzias and Wilson heard --
222
638260
3000
Ez az a zaj, amit Penzias és Wilson hallott,
10:41
the oldest sound that you're ever going to hear,
223
641260
3000
a legrégibb hang, amit valaha is hallani fognak,
10:44
the cosmic microwave background radiation
224
644260
3000
a kozmikus mikrohullámú háttérsugárzás hangja,
10:47
left over from the Big Bang.
225
647260
2000
mely az ősrobbanásból maradt vissza.
10:49
(Fuzz)
226
649260
15000
(zizegés)
11:04
Thanks.
227
664260
2000
Köszönöm.
11:06
(Applause)
228
666260
4000
(taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7