Honor Harger: A history of the universe in sound

40,579 views ・ 2011-06-23

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Irma Amelia
00:21
Space,
0
21260
2000
Luar angkasa,
00:23
we all know what it looks like.
1
23260
2000
kita semua tahu seperti apa bentuknya.
00:25
We've been surrounded by images of space
2
25260
2000
Kita telah dikelilingi oleh gambaran luar angkasa
00:27
our whole lives,
3
27260
2000
sepanjang hidup kita
00:29
from the speculative images
4
29260
2000
mulai dari gambar-gambar spekulatif
00:31
of science fiction
5
31260
2000
dalam fiksi ilmiah
00:33
to the inspirational visions of artists
6
33260
3000
hingga visi inspiratif dari para seniman
00:36
to the increasingly beautiful pictures
7
36260
3000
hingga gambar yang semakin indah
00:39
made possible by complex technologies.
8
39260
3000
yang dapat dibuat menggunakan teknologi yang kompleks.
00:42
But whilst we have
9
42260
2000
Namun sementara kita memiliki
00:44
an overwhelmingly vivid
10
44260
2000
pemahaman visual yang jelas
00:46
visual understanding of space,
11
46260
2000
tentang luar angkasa,
00:48
we have no sense of what space sounds like.
12
48260
3000
kita sama sekali tidak tahu seperti apa suaranya.
00:51
And indeed, most people associate space with silence.
13
51260
4000
Dan memang, kebanyakan orang menganggap luar angkasa itu sunyi.
00:55
But the story of how
14
55260
2000
Namun kisah tentang bagaimana
00:57
we came to understand the universe
15
57260
2000
kita dapat memahami alam semesta
00:59
is just as much a story of listening
16
59260
2000
dengan mendengarkan sama banyaknya dengan kisah
01:01
as it is by looking.
17
61260
3000
yang kita dapat dengan melihat.
01:04
And yet despite this,
18
64260
2000
Walaupun demikian,
01:06
hardly any of us have ever heard space.
19
66260
3000
hampir tidak ada dari kita yang pernah mendengar suara luar angkasa.
01:09
How many of you here
20
69260
2000
Berapa banyak di antara Anda
01:11
could describe the sound
21
71260
2000
yang dapat menggambarkan suara
01:13
of a single planet or star?
22
73260
2000
dari sebuah planet atau bintang?
01:15
Well in case you've ever wondered,
23
75260
2000
Jika Anda pernah merasa penasaran,
01:17
this is what the Sun sounds like.
24
77260
2000
seperti inilah suara Matahari.
01:19
(Static)
25
79260
14000
(Statis)
01:33
(Crackling)
26
93260
4000
(Kertakan)
01:37
(Static)
27
97260
6000
(Statis)
01:43
(Crackling)
28
103260
4000
(Kertakan)
01:47
This is the planet Jupiter.
29
107260
3000
Inilah planet Jupiter.
01:50
(Soft crackling)
30
110260
20000
(Kertakan lembut)
02:10
And this is the space probe Cassini
31
130260
3000
Dan inilah satelit luar angkasa Cassini
02:13
pirouetting through the ice rings of Saturn.
32
133260
4000
menari melalui cincin es Saturnus.
02:17
(Crackling)
33
137260
20000
(Kertakan)
02:37
This is a a highly condensed clump
34
157260
3000
Ini adalah kumpulan materi netral
02:40
of neutral matter,
35
160260
2000
yang sangat padat
02:42
spinning in the distant universe.
36
162260
4000
berputar di alam semesta yang jauh.
02:46
(Tapping)
37
166260
18000
(Ketukan)
03:04
So my artistic practice
38
184260
2000
Jadi pekerjaan artistik saya
03:06
is all about listening
39
186260
2000
adalah tentang mendengarkan
03:08
to the weird and wonderful noises
40
188260
3000
suara-suara aneh dan menakjubkan
03:11
emitted by the magnificent celestial objects
41
191260
3000
yang dipancarkan oleh benda luar angkasa yang indah
03:14
that make up our universe.
42
194260
3000
yang menyusun alam semesta kita.
03:17
And you may wonder,
43
197260
2000
Dan Anda mungkin heran
03:19
how do we know what these sounds are?
44
199260
2000
bagaimana kita mengetahui suara-suara ini?
03:21
How can we tell the difference
45
201260
2000
Bagaimana kita mengetahui perbedaan
03:23
between the sound of the Sun
46
203260
2000
antara suara Matahari
03:25
and the sound of a pulsar?
47
205260
2000
dan suara pulsar?
03:27
Well the answer
48
207260
2000
Jawabannya adalah
03:29
is the science of radio astronomy.
49
209260
2000
bidang ilmu radio astronomi.
03:31
Radio astronomers
50
211260
2000
Para radio astronom
03:33
study radio waves from space
51
213260
2000
mempelajari gelombang radio dari luar angkasa
03:35
using sensitive antennas and receivers,
52
215260
3000
menggunakan penerima dan antena yang sangat peka,
03:38
which give them precise information
53
218260
2000
yang memberikan mereka informasi yang akurat
03:40
about what an astronomical object is
54
220260
3000
tentang benda jenis apakah itu
03:43
and where it is in our night sky.
55
223260
2000
dan di mana letaknya pada langit malam.
03:45
And just like the signals
56
225260
2000
Dan sama seperti sinyal
03:47
that we send and receive here on Earth,
57
227260
3000
yang kita kirim dan terima di Bumi,
03:50
we can convert these transmissions into sound
58
230260
3000
kita dapat mengubah transmisi ini menjadi suara
03:53
using simple analog techniques.
59
233260
3000
menggunakan teknik analog sederhana.
03:56
And therefore, it's through listening
60
236260
3000
Sehingga dengan mendengarkan
03:59
that we've come to uncover
61
239260
2000
kita dapat menemukan
04:01
some of the universe's most important secrets --
62
241260
3000
beberapa rahasia terpenting dari alam semesta --
04:04
its scale, what it's made of
63
244260
3000
ukurannya, bahan penyusunnya,
04:07
and even how old it is.
64
247260
2000
dan bahkan usianya.
04:09
So today, I'm going to tell you a short story
65
249260
3000
Jadi sekarang, saya akan menceritakan kisah singkat
04:12
of the history of the universe through listening.
66
252260
3000
dari sejarah alam semesta melalui mendengarkan.
04:15
It's punctuated
67
255260
2000
Kisah ini diselingi
04:17
by three quick anecdotes,
68
257260
2000
tiga anekdot singkat
04:19
which show how accidental encounters
69
259260
2000
yang menunjukkan bagaimana suara-suara aneh
04:21
with strange noises
70
261260
2000
yang ditemukan secara kebetulan
04:23
gave us some of the most important information
71
263260
3000
memberikan kita beberapa informasi paling penting
04:26
we have about space.
72
266260
2000
tentang luar angkasa.
04:28
Now this story doesn't start
73
268260
2000
Kisah ini tidak dimulai
04:30
with vast telescopes
74
270260
2000
dengan teleskop yang besar
04:32
or futuristic spacecraft,
75
272260
3000
atau pesawat luar angkasa modern,
04:35
but a rather more humble technology --
76
275260
3000
namun perantara yang lebih sederhana --
04:38
and in fact, the very medium
77
278260
2000
dan sebenarnya, perantara inilah
04:40
which gave us the telecommunications revolution
78
280260
3000
yang memberikan revolusi telekomunikasi
04:43
that we're all part of today:
79
283260
2000
kepada kita semua hari ini,
04:45
the telephone.
80
285260
2000
telepon.
04:47
It's 1876, it's in Boston,
81
287260
3000
Tahun 1876, di Boston,
04:50
and this is Alexander Graham Bell
82
290260
2000
dan dia adalah Alexander Graham Bell
04:52
who was working with Thomas Watson
83
292260
2000
yang bekerja bersama Thomas Watson
04:54
on the invention of the telephone.
84
294260
3000
untuk menemukan telepon.
04:57
A key part of their technical set up
85
297260
3000
Bagian penting dari peralatan teknis mereka
05:00
was a half-mile long length of wire,
86
300260
2000
adalah kabel sepanjang setengah mil
05:02
which was thrown across the rooftops
87
302260
2000
yang dilempar melalui atap
05:04
of several houses in Boston.
88
304260
3000
dari beberapa rumah di Boston.
05:07
The line carried the telephone signals
89
307260
3000
Kabel ini menghantarkan sinyal telepon
05:10
that would later make Bell a household name.
90
310260
3000
yang akan membuat nama Bell menjadi sangat terkenal.
05:13
But like any long length of charged wire,
91
313260
3000
Namun seperti kabel beraliran listrik yang panjang lainnya,
05:16
it also inadvertently became
92
316260
2000
kabel ini juga secara tidak sengaja menjadi
05:18
an antenna.
93
318260
2000
sebuah antena.
05:20
Thomas Watson
94
320260
2000
Thomas Watson
05:22
spent hours listening
95
322260
2000
menghabiskan waktu berjam-jam mendengarkan
05:24
to the strange crackles and hisses
96
324260
2000
kertakan dan desisan aneh
05:26
and chirps and whistles
97
326260
3000
serta kicauan dan siulan
05:29
that his accidental antenna detected.
98
329260
3000
yang terdeteksi oleh antena ini.
05:32
Now you have to remember,
99
332260
2000
Anda harus ingat,
05:34
this is 10 years before
100
334260
2000
ini terjadi 10 tahun sebelum
05:36
Heinrich Hertz proved the existence of radio waves --
101
336260
4000
Heinrich Hertz membuktikan keberadaan gelombang radio --
05:40
15 years before Nikola Tesla's four-tuned circuit --
102
340260
3000
15 tahun sebelum sirkuit empat nada milik Nikola Tesla --
05:43
nearly 20 years before Marconi's first broadcast.
103
343260
4000
hampir 20 tahun sebelum siaran pertama dari Marconi
05:47
So Thomas Watson wasn't listening to us.
104
347260
3000
Jadi Thomas Watson bukan mendengarkan kita.
05:50
We didn't have the technology
105
350260
2000
Kita belum memiliki teknologi
05:52
to transmit.
106
352260
2000
untuk memancarkannya.
05:54
So what were these strange noises?
107
354260
3000
Jadi suara aneh apa itu?
05:58
Watson was in fact listening
108
358260
2000
Watson sebenarnya mendengarkan
06:00
to very low-frequency radio emissions
109
360260
2000
pancaran gelombang radio berfrekuensi sangat rendah
06:02
caused by nature.
110
362260
2000
yang bersumber dari alam.
06:04
Some of the crackles and pops were lightning,
111
364260
3000
Beberapa kertakan dan letusan adalah petir.
06:07
but the eerie whistles
112
367260
3000
namun siulan menakutkan
06:10
and curiously melodious chirps
113
370260
3000
dan kicauan yang anehnya merdu ini
06:13
had a rather more exotic origin.
114
373260
3000
memiliki asal yang lebih eksotis.
06:16
Using the very first telephone,
115
376260
2000
Menggunakan telepon yang paling pertama,
06:18
Watson was in fact
116
378260
2000
Watson sebenarnya
06:20
dialed into the heavens.
117
380260
2000
menelepon langit.
06:22
As he correctly guessed,
118
382260
2000
Dan dia dengan tepat menebak
06:24
some of these sounds were caused
119
384260
2000
bahwa beberapa suara ini disebabkan
06:26
by activity on the surface of the Sun.
120
386260
3000
oleh aktivitas pada permukaan Matahari.
06:29
It was a solar wind
121
389260
2000
Angin matahari
06:31
interacting with our ionosphere
122
391260
2000
yang berinteraksi dengan ionosfer itulah
06:33
that he was listening to --
123
393260
2000
yang dia dengarkan --
06:35
a phenomena which we can see
124
395260
2000
fenomena yang dapat kita lihat
06:37
at the extreme northern and southern latitudes of our planet
125
397260
3000
pada bagian yang sangat utara dan selatan dari planet kita
06:40
as the aurora.
126
400260
2000
sebagai aurora.
06:42
So whilst inventing the technology
127
402260
3000
Jadi saat menemukan teknologi
06:45
that would usher in the telecommunications revolution,
128
405260
4000
yang akan mengantarkan revolusi telekomunikasi,
06:49
Watson had discovered
129
409260
2000
Watson telah menemukan
06:51
that the star at the center of our solar system
130
411260
3000
bahwa bintang pada pusat tata surya kita
06:54
emitted powerful radio waves.
131
414260
3000
memancarkan gelombang radio yang kuat.
06:57
He had accidentally been the first person
132
417260
3000
Dia secara tidak sengaja telah menjadi orang pertama
07:00
to tune in to them.
133
420260
2000
yang mendengarkannya.
07:02
Fast-forward 50 years,
134
422260
2000
50 tahun berikutnya,
07:04
and Bell and Watson's technology
135
424260
3000
teknologi milik Bell dan Watson
07:07
has completely transformed
136
427260
2000
telah benar-benar berubah menjadi
07:09
global communications.
137
429260
2000
komunikasi global.
07:11
But going from slinging some wire
138
431260
2000
Namun beralih dari melempar kabel
07:13
across rooftops in Boston
139
433260
2000
di atas atap di Boston
07:15
to laying thousands and thousands of miles of cable
140
435260
3000
menjadi memasang ribuan mil kabel
07:18
on the Atlantic Ocean seabed
141
438260
2000
di dasar Samudera Atlantik
07:20
is no easy matter.
142
440260
2000
bukanlah hal yang mudah.
07:22
And so before long,
143
442260
2000
Jadi tidak lama kemudian,
07:24
Bell were looking to new technologies
144
444260
2000
Bell mencari teknologi baru
07:26
to optimize their revolution.
145
446260
3000
untuk mengoptimalkan revolusi mereka.
07:29
Radio could carry sound without wires.
146
449260
3000
Radio dapat menghantarkan suara tanpa kabel.
07:32
But the medium is lossy --
147
452260
2000
Namun perantaranya tidak baik --
07:34
it's subject to a lot of noise and interference.
148
454260
4000
sangat dipengaruhi oleh suara bising dan gangguan.
07:38
So Bell employed an engineer
149
458260
2000
Sehingga Bell mempekerjakan seorang insinyur
07:40
to study those noises,
150
460260
2000
untuk mempelajari suara ini
07:42
to try and find out where they came from,
151
462260
2000
untuk mencoba menemukan dari mana asalnya
07:44
with a view towards building
152
464260
2000
dengan harapan dapat membuat
07:46
the perfect hardware codec, which would get rid of them
153
466260
3000
perangkat keras yang sempurna untuk menghilangkannya
07:49
so they could think about using radio
154
469260
2000
sehingga mereka dapat mempertimbangkan menggunakan radio
07:51
for the purposes of telephony.
155
471260
3000
untuk telepon.
07:54
Most of the noises
156
474260
2000
Sebagian besar suara itu
07:56
that the engineer, Karl Jansky, investigated
157
476260
3000
yang diselidiki oleh sang insinyur, Karl Jansky
07:59
were fairly prosaic in origin.
158
479260
2000
ternyata berasal dari sesuatu yang membosankan.
08:01
They turned out to be lightning
159
481260
2000
Ternyata suara itu adalah petir
08:03
or sources of electrical power.
160
483260
3000
atau dari sumber listrik.
08:06
But there was one persistent noise
161
486260
3000
Namun ada satu suara
08:09
that Jansky couldn't identify,
162
489260
2000
yang tidak dapat dikenali oleh Jansky
08:11
and it seemed to appear
163
491260
2000
dan tampaknya suara itu muncul
08:13
in his radio headset
164
493260
2000
pada headset radionya
08:15
four minutes earlier each day.
165
495260
3000
empat menit lebih awal setiap harinya.
08:18
Now any astronomer will tell you,
166
498260
2000
Kini semua astronom akan mengatakan
08:20
this is the telltale sign
167
500260
2000
ini adalah tanda dari
08:22
of something that doesn't originate from Earth.
168
502260
3000
sesuatu yang tidak berasal dari Bumi.
08:25
Jansky had made a historic discovery,
169
505260
4000
Jansky telah membuat penemuan bersejarah,
08:29
that celestial objects could emit radio waves
170
509260
3000
bahwa benda luar angkasa dapat memancarkan gelombang radio
08:32
as well as light waves.
171
512260
2000
dan gelombang cahaya.
08:34
Fifty years on
172
514260
2000
50 tahun kemudian
08:36
from Watson's accidental encounter with the Sun,
173
516260
3000
dari pertemuan tidak sengaja antara Watson dengan Matahari,
08:39
Jansky's careful listening
174
519260
2000
pendengaran yang baik dari Jansky
08:41
ushered in a new age of space exploration:
175
521260
3000
mengantarkan era baru dalam penyelidikan luar angkasa.
08:44
the radio astronomy age.
176
524260
2000
era radio astronomi.
08:46
Over the next few years,
177
526260
2000
Selama beberapa tahun berikutnya
08:48
astronomers connected up their antennas to loudspeakers
178
528260
4000
para astronom menyambungkan antena dengan pengeras suara
08:52
and learned about our radio sky,
179
532260
2000
dan mempelajari radio angkasa
08:54
about Jupiter and the Sun,
180
534260
2000
tentang Jupiter dan Matahari,
08:56
by listening.
181
536260
2000
dengan mendengarkan.
08:58
Let's jump ahead again.
182
538260
2000
Mari kita maju lagi ke masa depan.
09:00
It's 1964,
183
540260
2000
Kini tahun 1964
09:02
and we're back at Bell Labs.
184
542260
2000
dan kita kembali ke Laboratorium Bell.
09:04
And once again,
185
544260
2000
Dan sekali lagi,
09:06
two scientists have got a problem with noise.
186
546260
3000
dua ilmuwan mendapat masalah dengan suara.
09:09
Arno Penzias and Robert Wilson
187
549260
3000
Arno Penzias dan Robert Wilson
09:12
were using the horn antenna
188
552260
2000
menggunakan antena terompet
09:14
at Bell's Holmdel laboratory
189
554260
2000
di laboratorium Bell Holmdel
09:16
to study the Milky Way
190
556260
2000
untuk mempelajari Galaksi Bimasakti
09:18
with extraordinary precision.
191
558260
2000
dengan ketepatan luar biasa.
09:20
They were really listening
192
560260
2000
Mereka benar-benar mendengarkan
09:22
to the galaxy in high fidelity.
193
562260
2000
suara galaksi dengan setia.
09:24
There was a glitch in their soundtrack.
194
564260
3000
Ada kesalahan dalam lagu mereka.
09:27
A mysterious persistent noise
195
567260
3000
Suara misterius yang terus-menerus
09:30
was disrupting their research.
196
570260
2000
mengganggu penelitian mereka.
09:32
It was in the microwave range,
197
572260
2000
Suara itu ada pada rentang gelombang mikro
09:34
and it appeared to be coming
198
574260
2000
dan tampaknya datang
09:36
from all directions simultaneously.
199
576260
2000
dari semua arah secara bersamaan.
09:38
Now this didn't make any sense,
200
578260
2000
Hal itu tidak masuk akal.
09:40
and like any reasonable engineer or scientist,
201
580260
3000
Dan seperti semua insinyur atau ilmuwan,
09:43
they assumed that the problem must be the technology itself,
202
583260
3000
mereka menganggap masalahnya ada pada teknologi itu sendiri,
09:46
it must be the dish.
203
586260
2000
itu pasti pada cakramnya.
09:48
There were pigeons roosting in the dish.
204
588260
3000
Ada burung merpati yang bertengger pada cakramnya.
09:51
And so perhaps once they cleaned up the pigeon droppings,
205
591260
3000
Jadi mungkin saat mereka sudah membersihkan kotoran merpati itu,
09:54
get the disk kind of operational again,
206
594260
2000
cakram itu akan berfungsi kembali,
09:56
normal operations would resume.
207
596260
3000
semuanya akan kembali normal.
09:59
But the noise didn't disappear.
208
599260
3000
Namun suara itu tidak hilang.
10:02
The mysterious noise
209
602260
2000
Suara misterius
10:04
that Penzias and Wilson were listening to
210
604260
3000
yang didengarkan oleh Penzias dan Wilson
10:07
turned out to be the oldest and most significant sound
211
607260
3000
ternyata adalah suara paling tua dan paling penting
10:10
that anyone had ever heard.
212
610260
2000
yang pernah didengar oleh siapapun.
10:12
It was cosmic radiation
213
612260
2000
Itu adalah radiasi kosmis
10:14
left over from the very birth of the universe.
214
614260
4000
yang tersisa dari kelahiran alam semesta.
10:18
This was the first experimental evidence
215
618260
3000
Itu adalah bukti penelitian pertama
10:21
that the Big Bang existed
216
621260
2000
bahwa Dentuman Besar benar-benar terjadi
10:23
and the universe was born at a precise moment
217
623260
3000
dan alam semesta lahir persis
10:26
some 14.7 billion years ago.
218
626260
4000
sekitar 14,7 miliar tahun yang lalu.
10:31
So our story ends
219
631260
2000
Jadi kisah kita berakhir
10:33
at the beginning --
220
633260
2000
pada permulaan --
10:35
the beginning of all things, the Big Bang.
221
635260
3000
permulaan dari segalanya, Dentuman Besar.
10:38
This is the noise that Penzias and Wilson heard --
222
638260
3000
Ini adalah suara yang didengarkan oleh Penzias dan Wilson -
10:41
the oldest sound that you're ever going to hear,
223
641260
3000
suara tertua yang mungkin Anda dengarkan,
10:44
the cosmic microwave background radiation
224
644260
3000
latar belakang radiasi gelombang mikro sinar kosmis
10:47
left over from the Big Bang.
225
647260
2000
yang tersisa dari Dentuman Besar
10:49
(Fuzz)
226
649260
15000
(Desiran halus)
11:04
Thanks.
227
664260
2000
Terima kasih.
11:06
(Applause)
228
666260
4000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7