Honor Harger: A history of the universe in sound

40,579 views ・ 2011-06-23

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Oren Szekatch מבקר: Ido Dekkers
00:21
Space,
0
21260
2000
חלל,
00:23
we all know what it looks like.
1
23260
2000
כולנו יודעים איך הוא נראה.
00:25
We've been surrounded by images of space
2
25260
2000
תמונות של החלל הקיפו אותנו
00:27
our whole lives,
3
27260
2000
במשך כל חיינו,
00:29
from the speculative images
4
29260
2000
מהמראות המרהיבים
00:31
of science fiction
5
31260
2000
של המדע הבדיוני
00:33
to the inspirational visions of artists
6
33260
3000
דרך חזיונות מעוררי השראה של אמנים
00:36
to the increasingly beautiful pictures
7
36260
3000
ועד התמונות שהולכות ונהיות יפות יותר
00:39
made possible by complex technologies.
8
39260
3000
בזכות טכנולוגיות מורכבות.
00:42
But whilst we have
9
42260
2000
אך בזמן שיש לנו
00:44
an overwhelmingly vivid
10
44260
2000
הבנה ויזואלית עמוקה וחיה
00:46
visual understanding of space,
11
46260
2000
של החלל,
00:48
we have no sense of what space sounds like.
12
48260
3000
אין לנו שום תחושה כיצד החלל נשמע.
00:51
And indeed, most people associate space with silence.
13
51260
4000
ואכן, רוב האנשים מקשרים את החלל עם שקט.
00:55
But the story of how
14
55260
2000
אבל הסיפור על איך
00:57
we came to understand the universe
15
57260
2000
הגענו להבנתו של היקום
00:59
is just as much a story of listening
16
59260
2000
הוא סיפור שעוסק לא פחות בהקשבה
01:01
as it is by looking.
17
61260
3000
מאשר בצפייה.
01:04
And yet despite this,
18
64260
2000
ולמרות כל זה,
01:06
hardly any of us have ever heard space.
19
66260
3000
כמעט שאיש מאיתנו לא שמע מעולם את החלל.
01:09
How many of you here
20
69260
2000
כמה מכם כאן
01:11
could describe the sound
21
71260
2000
יכולים לתאר את הצליל
01:13
of a single planet or star?
22
73260
2000
של פלנטה אחת או כוכב?
01:15
Well in case you've ever wondered,
23
75260
2000
ובכן במקרה ותהיתם אי-פעם,
01:17
this is what the Sun sounds like.
24
77260
2000
כך נשמעת השמש.
01:19
(Static)
25
79260
14000
(רעש סטטי)
01:33
(Crackling)
26
93260
4000
(רעשי פצפוצים)
01:37
(Static)
27
97260
6000
(רעש סטטי)
01:43
(Crackling)
28
103260
4000
(רעשי פצפוצים)
01:47
This is the planet Jupiter.
29
107260
3000
זהו הכוכב צדק.
01:50
(Soft crackling)
30
110260
20000
(רעשי פצפוצים עדינים)
02:10
And this is the space probe Cassini
31
130260
3000
וזו הגשושית קאסיני
02:13
pirouetting through the ice rings of Saturn.
32
133260
4000
המפזזת לה בינות טבעות הקרח של שבתאי.
02:17
(Crackling)
33
137260
20000
(רעשי פצפוצים)
02:37
This is a a highly condensed clump
34
157260
3000
זהו גוש צפוף מאוד
02:40
of neutral matter,
35
160260
2000
של חומר טבעי,
02:42
spinning in the distant universe.
36
162260
4000
המסתחרר לו בחלל הרחוק.
02:46
(Tapping)
37
166260
18000
(טפיחות)
03:04
So my artistic practice
38
184260
2000
אז העיסוק האמנותי שלי
03:06
is all about listening
39
186260
2000
כל כולו קשור בהקשבה
03:08
to the weird and wonderful noises
40
188260
3000
לרעשים המוזרים והמופלאים
03:11
emitted by the magnificent celestial objects
41
191260
3000
הנפלטים בידיי חפצים שמימיים מופלאים
03:14
that make up our universe.
42
194260
3000
אשר עושים את היקום שלנו.
03:17
And you may wonder,
43
197260
2000
ואתם ודאי תוהים,
03:19
how do we know what these sounds are?
44
199260
2000
כיצד אנו יודעים מה הם אותם צלילים?
03:21
How can we tell the difference
45
201260
2000
כיצד אנחנו יכולים להבדיל
03:23
between the sound of the Sun
46
203260
2000
בין הצליל של השמש
03:25
and the sound of a pulsar?
47
205260
2000
לבין צלילו של הפולסר?
03:27
Well the answer
48
207260
2000
ובכן התשובה
03:29
is the science of radio astronomy.
49
209260
2000
היא מדע הרדיו אסטרונומיה.
03:31
Radio astronomers
50
211260
2000
רדיו-אסטרונומים
03:33
study radio waves from space
51
213260
2000
לומדים את גלי הרדיו שמגיעים מהחלל
03:35
using sensitive antennas and receivers,
52
215260
3000
בעזרת אנטנות רגישות ומקלטים,
03:38
which give them precise information
53
218260
2000
אשר נותנים להם מידע מדוייק
03:40
about what an astronomical object is
54
220260
3000
על מהו אובייקט אסטרונומי
03:43
and where it is in our night sky.
55
223260
2000
והיכן הוא נמצא בשמי הלילה שלנו.
03:45
And just like the signals
56
225260
2000
ובדיוק כמו האותות
03:47
that we send and receive here on Earth,
57
227260
3000
שאנחנו שולחים ומקבלים פה בכדור הארץ,
03:50
we can convert these transmissions into sound
58
230260
3000
אנחנו יכולים להמיר את אותם תשדורות לצליל
03:53
using simple analog techniques.
59
233260
3000
בעזרת טכנולוגיות אנלוגיות פשוטות.
03:56
And therefore, it's through listening
60
236260
3000
וכך היה, שדרך הקשבה
03:59
that we've come to uncover
61
239260
2000
הצלחנו לחשוף
04:01
some of the universe's most important secrets --
62
241260
3000
כמה מהסודות החשובים ביותר של היקום --
04:04
its scale, what it's made of
63
244260
3000
קנה המידה שלו, ממה הוא עשוי
04:07
and even how old it is.
64
247260
2000
ואפילו בן כמה הוא.
04:09
So today, I'm going to tell you a short story
65
249260
3000
אז היום, אני הולכת לספר לכם סיפור קצר
04:12
of the history of the universe through listening.
66
252260
3000
על ההיסטוריה של היקום דרך הקשבה.
04:15
It's punctuated
67
255260
2000
הוא מודגש
04:17
by three quick anecdotes,
68
257260
2000
דרך שלוש אנקדוטות מהירות,
04:19
which show how accidental encounters
69
259260
2000
המראות כיצד מפגשים מקריים
04:21
with strange noises
70
261260
2000
עם רעשים מוזרים
04:23
gave us some of the most important information
71
263260
3000
הביאו לנו את חלק מהמידע החשוב ביותר
04:26
we have about space.
72
266260
2000
שיש לנו בנוגע לחלל.
04:28
Now this story doesn't start
73
268260
2000
עכשיו הסיפור הזה לא מתחיל
04:30
with vast telescopes
74
270260
2000
עם איזה טלסקופ רחב מימדים
04:32
or futuristic spacecraft,
75
272260
3000
או ספינת חלל עתידנית,
04:35
but a rather more humble technology --
76
275260
3000
אלא דווקא דרך אמצעי תקשורת צנוע יותר --
04:38
and in fact, the very medium
77
278260
2000
למעשה, אותו אמצעי התקשורת
04:40
which gave us the telecommunications revolution
78
280260
3000
שהביא לנו את מהפכת התקשורת
04:43
that we're all part of today:
79
283260
2000
שאנחנו כולנו חלק ממנה ביום:
04:45
the telephone.
80
285260
2000
הטלפון.
04:47
It's 1876, it's in Boston,
81
287260
3000
השנה 1876, בבוסטון,
04:50
and this is Alexander Graham Bell
82
290260
2000
וזה הוא אלכסנדר גראהם בל
04:52
who was working with Thomas Watson
83
292260
2000
אשר עבד עם תומס ווטסון
04:54
on the invention of the telephone.
84
294260
3000
על המצאת הטלפון.
04:57
A key part of their technical set up
85
297260
3000
חלק מרכזי בארגון הטכני שלהם
05:00
was a half-mile long length of wire,
86
300260
2000
היה חוט באורך של 800 מטרים,
05:02
which was thrown across the rooftops
87
302260
2000
אשר הושם מעל גגות
05:04
of several houses in Boston.
88
304260
3000
של כמה בתים בבוסטון.
05:07
The line carried the telephone signals
89
307260
3000
הקו נשא עליו את האותות של הטלפון
05:10
that would later make Bell a household name.
90
310260
3000
שיגרמו לבסוף לשמו של בל להיות שם מוכר.
05:13
But like any long length of charged wire,
91
313260
3000
אבל כמו כל חוט ארוך וטעון,
05:16
it also inadvertently became
92
316260
2000
הוא גם נהיה בשוגג
05:18
an antenna.
93
318260
2000
אנטנה.
05:20
Thomas Watson
94
320260
2000
תומס ווטסון
05:22
spent hours listening
95
322260
2000
בילה שעות בהקשבה
05:24
to the strange crackles and hisses
96
324260
2000
לרעשי הפצפוץ והלחישה המוזרים
05:26
and chirps and whistles
97
326260
3000
ולצרצורים ולשריקות
05:29
that his accidental antenna detected.
98
329260
3000
שהאנטנה המקרית שלו קלטה.
05:32
Now you have to remember,
99
332260
2000
עכשיו עליכם לזכור,
05:34
this is 10 years before
100
334260
2000
שזה היה 10 שנים לפני
05:36
Heinrich Hertz proved the existence of radio waves --
101
336260
4000
שהיינריך הרץ הוכיח את קיומם של גלי הרדיו --
05:40
15 years before Nikola Tesla's four-tuned circuit --
102
340260
3000
15 שנה לפני מעגל המתח המרובע של ניקולה טסלה --
05:43
nearly 20 years before Marconi's first broadcast.
103
343260
4000
כמעט 20 שנה לפני השידור הראשון של מארקוני.
05:47
So Thomas Watson wasn't listening to us.
104
347260
3000
כך שתומס ווטסון לא האזין לנו.
05:50
We didn't have the technology
105
350260
2000
לא הייתה לנו את הטכנולוגיה
05:52
to transmit.
106
352260
2000
לשדר.
05:54
So what were these strange noises?
107
354260
3000
אז מה היו אותם רעשים מוזרים?
05:58
Watson was in fact listening
108
358260
2000
ווטסון למעשה הקשיב
06:00
to very low-frequency radio emissions
109
360260
2000
לפליטות רדיו בעלות תדר נמוך מאוד
06:02
caused by nature.
110
362260
2000
שנוצרו על-ידיי הטבע.
06:04
Some of the crackles and pops were lightning,
111
364260
3000
חלק מרעשי הפצפוץ והפיצוץ היו ברקים,
06:07
but the eerie whistles
112
367260
3000
אבל השריקות המפחידות
06:10
and curiously melodious chirps
113
370260
3000
והצרצורים המלודיים המסקרנים
06:13
had a rather more exotic origin.
114
373260
3000
היו דווקא בעלי מקורות אקזוטיים יותר.
06:16
Using the very first telephone,
115
376260
2000
בהשתמשו בטלפון הראשון,
06:18
Watson was in fact
116
378260
2000
ווטסון למעשה
06:20
dialed into the heavens.
117
380260
2000
התקשר לתוך השמיים.
06:22
As he correctly guessed,
118
382260
2000
והוא ניחש נכון,
06:24
some of these sounds were caused
119
384260
2000
שחלק מהצלילים הללו נגרמו
06:26
by activity on the surface of the Sun.
120
386260
3000
על-ידיי הפעילות על פניה של השמש.
06:29
It was a solar wind
121
389260
2000
זו הייתה רוח סולרית
06:31
interacting with our ionosphere
122
391260
2000
היוצרת אינטראקציה עם היונוספירה שלנו
06:33
that he was listening to --
123
393260
2000
אליה הוא האזין --
06:35
a phenomena which we can see
124
395260
2000
תופעה אשר אנחנו יכולים לראות
06:37
at the extreme northern and southern latitudes of our planet
125
397260
3000
בקצוות הצפוניים והדרומיים בכדור שלנו
06:40
as the aurora.
126
400260
2000
הידוע בשם הזוהר הקוטבי.
06:42
So whilst inventing the technology
127
402260
3000
אז בעודו ממציא את הטכנולוגיה
06:45
that would usher in the telecommunications revolution,
128
405260
4000
אשר תניע את מהפכת התקשורת,
06:49
Watson had discovered
129
409260
2000
ווטסון גילה
06:51
that the star at the center of our solar system
130
411260
3000
שהכוכב במרכז המערכת הסולרית שלנו
06:54
emitted powerful radio waves.
131
414260
3000
פלט גלי רדיו חזקים.
06:57
He had accidentally been the first person
132
417260
3000
בטעות הוא היה האדם הראשון
07:00
to tune in to them.
133
420260
2000
שהקשיב להם.
07:02
Fast-forward 50 years,
134
422260
2000
הילוך מהיר קדימה בחמישים שנה,
07:04
and Bell and Watson's technology
135
424260
3000
והטכנולוגיה של בל וווטסון
07:07
has completely transformed
136
427260
2000
שינתה לחלוטין
07:09
global communications.
137
429260
2000
את התקשורת העולמית.
07:11
But going from slinging some wire
138
431260
2000
אבל לעבור מלהעיף חוט
07:13
across rooftops in Boston
139
433260
2000
מעל גגות בבוסטון
07:15
to laying thousands and thousands of miles of cable
140
435260
3000
אל הנחת כבלים על פני אלפי קילומטרים
07:18
on the Atlantic Ocean seabed
141
438260
2000
בתחתית האוקיינוס
07:20
is no easy matter.
142
440260
2000
זה לא דבר פשוט.
07:22
And so before long,
143
442260
2000
וכך במהרה,
07:24
Bell were looking to new technologies
144
444260
2000
בל חיפש טכנולוגיות חדשות
07:26
to optimize their revolution.
145
446260
3000
כדי לשפר את המהפכה שלהם.
07:29
Radio could carry sound without wires.
146
449260
3000
רדיו יכל להעביר צלילים ללא חוטים.
07:32
But the medium is lossy --
147
452260
2000
אבל אמצעי התקשורת הזה היה בעייתי --
07:34
it's subject to a lot of noise and interference.
148
454260
4000
הוא סבל מהרבה רעש והפרעות.
07:38
So Bell employed an engineer
149
458260
2000
אז בל שכר מהנדס
07:40
to study those noises,
150
460260
2000
שילמד את אותם רעשים,
07:42
to try and find out where they came from,
151
462260
2000
ולנסות ולברר מהיכן הם מגיעים,
07:44
with a view towards building
152
464260
2000
עם צפייה לבנות
07:46
the perfect hardware codec, which would get rid of them
153
466260
3000
את הקודק המושלם שיפתר מהם,
07:49
so they could think about using radio
154
469260
2000
בכדי שהם יוכלו לחשוב על רדיו
07:51
for the purposes of telephony.
155
471260
3000
כאמצעי לשימוש עבור הטלפון.
07:54
Most of the noises
156
474260
2000
רוב הרעשים
07:56
that the engineer, Karl Jansky, investigated
157
476260
3000
שהמהנדס, קרל יאנסקי, חקר
07:59
were fairly prosaic in origin.
158
479260
2000
היו די שכיחים במקורם.
08:01
They turned out to be lightning
159
481260
2000
הם התגלו להיות ברקים
08:03
or sources of electrical power.
160
483260
3000
או מקורות של כוח חשמלי.
08:06
But there was one persistent noise
161
486260
3000
אבל היה רעש אחד עקשן
08:09
that Jansky couldn't identify,
162
489260
2000
שיאנסקי לא יכל לזהות,
08:11
and it seemed to appear
163
491260
2000
ונדמה היה שהוא הופיע
08:13
in his radio headset
164
493260
2000
באוזניות הרדיו שלו
08:15
four minutes earlier each day.
165
495260
3000
ארבע דקות מוקדם יותר בכל יום.
08:18
Now any astronomer will tell you,
166
498260
2000
עכשיו כל אסטרונום יאמר לכם,
08:20
this is the telltale sign
167
500260
2000
שזה האות המגלה
08:22
of something that doesn't originate from Earth.
168
502260
3000
של משהו שאינו נמצא במקור בכדור הארץ.
08:25
Jansky had made a historic discovery,
169
505260
4000
יאנסקי גילה גילוי היסטורי,
08:29
that celestial objects could emit radio waves
170
509260
3000
שגורמים שמיימים יכולים לפלוט גלי רדיו
08:32
as well as light waves.
171
512260
2000
כמו שהם יכולים לפלוט גלי אור.
08:34
Fifty years on
172
514260
2000
50 שנה
08:36
from Watson's accidental encounter with the Sun,
173
516260
3000
אחרי הפגישה המקרית של ווטסון עם השמש,
08:39
Jansky's careful listening
174
519260
2000
הקשבתו הזהירה של יאנסקי
08:41
ushered in a new age of space exploration:
175
521260
3000
קידמה עידן חדש של חקר חלל:
08:44
the radio astronomy age.
176
524260
2000
עידן הרדיו-אסטרונומיה.
08:46
Over the next few years,
177
526260
2000
במהלך השנים הבאות,
08:48
astronomers connected up their antennas to loudspeakers
178
528260
4000
אסטרונומים חיברו לאנטנות שלהם רמקולים עוצמתיים
08:52
and learned about our radio sky,
179
532260
2000
ולמדו על שמי הרדיו שלנו,
08:54
about Jupiter and the Sun,
180
534260
2000
על צדק והשמש,
08:56
by listening.
181
536260
2000
על-ידיי הקשבה.
08:58
Let's jump ahead again.
182
538260
2000
בואו נקפוץ שוב קדימה.
09:00
It's 1964,
183
540260
2000
השנה 1964,
09:02
and we're back at Bell Labs.
184
542260
2000
ואנחנו שוב במעבדות בל.
09:04
And once again,
185
544260
2000
ושוב,
09:06
two scientists have got a problem with noise.
186
546260
3000
לשני מדענים יש בעיה עם רעש.
09:09
Arno Penzias and Robert Wilson
187
549260
3000
ארנו פנזיאס ורוברט וילסון
09:12
were using the horn antenna
188
552260
2000
השתמשו באנטנת קרן
09:14
at Bell's Holmdel laboratory
189
554260
2000
במעבדות בל שבהולמדל
09:16
to study the Milky Way
190
556260
2000
בכדי ללמוד את שביל החלב
09:18
with extraordinary precision.
191
558260
2000
עם דיוק מירבי.
09:20
They were really listening
192
560260
2000
למעשה הם הקשיבו
09:22
to the galaxy in high fidelity.
193
562260
2000
לגלקסיה ברמת איכות גבוהה.
09:24
There was a glitch in their soundtrack.
194
564260
3000
הייתה תקלה במערכת הצלילים שלהם.
09:27
A mysterious persistent noise
195
567260
3000
רעש מיסתורי וטורדני
09:30
was disrupting their research.
196
570260
2000
הפריע למחקר שלהם.
09:32
It was in the microwave range,
197
572260
2000
הוא הה בתדר המיקרוגל,
09:34
and it appeared to be coming
198
574260
2000
ונדמה היה שהוא הגיע
09:36
from all directions simultaneously.
199
576260
2000
מכל הכיוונים בו-זמנית.
09:38
Now this didn't make any sense,
200
578260
2000
לא היה לזה שום הגיון.
09:40
and like any reasonable engineer or scientist,
201
580260
3000
וכמו כל מהנדסים או מדענים אחראיים,
09:43
they assumed that the problem must be the technology itself,
202
583260
3000
הם שיערו שהבעיה נבעה מהטכנולוגיה עצמה,
09:46
it must be the dish.
203
586260
2000
זו חייבת להיות הצלחת.
09:48
There were pigeons roosting in the dish.
204
588260
3000
היו יונים שקיננו בצלחת.
09:51
And so perhaps once they cleaned up the pigeon droppings,
205
591260
3000
אז אולי כאשר הם ינקו את כל לשלשת היונים,
09:54
get the disk kind of operational again,
206
594260
2000
ויביאו את הצלחת למצב פעיל שוב,
09:56
normal operations would resume.
207
596260
3000
הם יוכלו לשוב לפעילות נורמלית.
09:59
But the noise didn't disappear.
208
599260
3000
אבל הרעש לא נעלם.
10:02
The mysterious noise
209
602260
2000
הרעש המסתורי
10:04
that Penzias and Wilson were listening to
210
604260
3000
שפנזיאס ווילסון הקשיבו לו
10:07
turned out to be the oldest and most significant sound
211
607260
3000
התגלה להיות כצליל העתיק והמשמעותי ביותר
10:10
that anyone had ever heard.
212
610260
2000
שמישהו אי-פעם שמע.
10:12
It was cosmic radiation
213
612260
2000
זה היה קרינה קוסמית
10:14
left over from the very birth of the universe.
214
614260
4000
שנותרה מעצם בריאתו של היקום.
10:18
This was the first experimental evidence
215
618260
3000
זו היית העדות הנסיונית הראשונה
10:21
that the Big Bang existed
216
621260
2000
לכך שהמפץ הגדול התרחש
10:23
and the universe was born at a precise moment
217
623260
3000
והיקום נולד בזמן מדוייק
10:26
some 14.7 billion years ago.
218
626260
4000
לפני כ-14.7 מיליארד שנה.
10:31
So our story ends
219
631260
2000
כך שסיפורינו מסתיים
10:33
at the beginning --
220
633260
2000
בהתחלה --
10:35
the beginning of all things, the Big Bang.
221
635260
3000
תחילת כל הדברים, המפץ הגדול.
10:38
This is the noise that Penzias and Wilson heard --
222
638260
3000
זהו הרעש שפנזיאס וילסון שמעו --
10:41
the oldest sound that you're ever going to hear,
223
641260
3000
הצליל העתיק ביותר שאי-פעם תשמעו,
10:44
the cosmic microwave background radiation
224
644260
3000
קרינת גלי מיקרוגל קוסמיים
10:47
left over from the Big Bang.
225
647260
2000
שנוצרו מהמפץ הגדול.
10:49
(Fuzz)
226
649260
15000
(רעש סטטי שקט)
11:04
Thanks.
227
664260
2000
תודה.
11:06
(Applause)
228
666260
4000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7