How to be fearless in the face of authoritarianism | Sviatlana Tsikhanouskaya

104,859 views ・ 2020-11-24

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Granskare: Annika Bidner
Den tolfte augusti, 2020,
gick två grupper av tjejer ut för att protestera i Minsk,
Vitrysslands huvudstad.
00:13
On August 12, 2020,
0
13083
2726
De tog på sig vita kläder
och gick barfota ut på gatan.
00:15
two groups of girls went out to protest in Minsk,
1
15833
3435
På morgonen
00:19
the capital city of Belarus.
2
19292
2434
gick några av dem till Komarovskiy-marknaden i centrum.
00:21
They put on white clothes
3
21750
1684
00:23
and went barefoot out into the street.
4
23458
2542
Senare samma dag,
samlades den andra gruppen med blommor
00:26
In the morning,
5
26833
1268
vid den eviga lågan under segermonumentet.
00:28
some went to Komarovskiy Market in the center of town.
6
28125
3476
De stod tillsammans, hand i hand,
00:31
Later that day,
7
31625
1268
00:32
the other group gathered with flowers
8
32917
2309
och de började sjunga en vitrysk vaggvisa,
00:35
at the eternal flame under the victory monument.
9
35250
3559
medan de väntade på polisbilarna.
00:38
They stood together holding hands,
10
38833
2310
De visste att poliserna skulle hämta dem precis så:
00:41
and they started to sing the Belarusian lullaby,
11
41167
3309
barforta med blommor i händerna,
00:44
waiting for the police cars to arrive.
12
44500
2833
att de skulle ta dem till polisstationen,
00:48
They knew the police would pick them up just like that:
13
48333
4060
slå dem och försöka förödmjuka dem.
00:52
barefoot with flowers in their hands,
14
52417
3059
Men de gjorde det ändå.
00:55
that they would take them to the police station,
15
55500
3226
00:58
beat them up and try to humiliate them.
16
58750
3333
I år ändrades något i Vitryssland,
ett land med över nio miljoner människor
01:02
And yet they did it anyway.
17
62958
2667
som har styrts av en autoritär ledare sedan 1994.
01:06
This year, something changed in Belarus,
18
66542
2892
01:09
a country of more than nine million people
19
69458
3143
Dessa unga kvinnor protesterade mot det senaste manipulerade valresultatet,
01:12
that has been ruled by an authoritarian leader since 1994.
20
72625
4333
vilket hade kommit bara några dagar tidigare.
01:18
These young women were protesting the latest rigged election result,
21
78500
4768
Deras små uttryck av protest växte väldigt snabbt
01:23
which had taken [place] just a few days earlier.
22
83292
2458
till massiva, fredliga, kvinnoledda demonstrationer
01:27
Their small expressions of protest very quickly expanded
23
87000
4643
över hela landet.
Efter bara några dagar,
01:31
into massive, peaceful, women-led demonstrations
24
91667
4226
gick hundratusentals människor ut på gatorna
01:35
all across the country.
25
95917
1458
och demonstrationerna har fortsatt sedan dess,
01:38
Within just a few days,
26
98417
1934
något liknande har aldrig setts i Vitryssland tidigare.
01:40
a few hundred thousand people took to the streets
27
100375
3393
01:43
and demonstrations have continued ever since,
28
103792
3767
Och detta trots det faktum
att presidenten utropade sig själv som omvald
01:47
the likes of which Belarus has never seen before.
29
107583
3625
och att mer än 10 000 människor har häktats,
01:52
All this despite the fact
30
112208
2518
hundratals torterats
01:54
that the president proclaimed himself reelected
31
114750
3643
och minst sex dödats.
01:58
and that more than 10,000 people have been detained,
32
118417
3767
Många undrar varför invånarna i Vitryssland protestarar nu.
02:02
hundreds tortured
33
122208
1851
02:04
and at least six killed.
34
124083
2125
Vad får dem att fortsätta ut på gatorna
02:07
Many people wonder why the people of Belarus are speaking up now.
35
127417
5434
trots polisvåld som saknar motstycke,
trots statens laglöshet?
02:12
What makes them keep taking to the streets
36
132875
3601
Det svar jag hör oftast
02:16
despite unprecedented police violence,
37
136500
3018
är att människor har blivit orädda,
02:19
despite state lawlessness?
38
139542
2166
och att det är något vi har blivit tillsammans.
02:22
The answer I hear the most
39
142958
2185
02:25
is that people have become fearless,
40
145167
2791
För rädsla är ett ensamt landskap.
02:29
and it's something we have become together.
41
149333
3042
Det livnär sig på isolation.
Det diskriminerar inte:
02:33
Because fear is the province of one.
42
153625
4476
män, kvinnor, barn, äldre -
vi kan alla känna rädsla,
02:38
It feeds on isolation.
43
158125
2518
men bara så länge som vi är ensamma.
02:40
It doesn't discriminate:
44
160667
1767
02:42
men, women, children, elderly --
45
162458
2976
Oräddhet kräver två.
02:45
all of us can feel fear,
46
165458
2268
Det fungerar bara om och när vi finns där för varandra.
02:47
but only as long as we are on our own.
47
167750
3458
Var där så att din granne,
02:52
Fearlessness takes two.
48
172750
2351
din kollega, och din vän känner mod.
02:55
It only works if and when we show up for each other.
49
175125
4083
Och de kommer att göra detsamma för dig.
03:00
Show up so that your neighbor,
50
180125
2309
Man har gjort en stor sak av min egen roll i presidentvalet
03:02
your colleague, your friend has courage.
51
182458
2834
i augusti 2020.
03:06
And they will do the same for you.
52
186167
2375
Hur jag kandiderade istället för min man, Sergei, när han fängslades
03:10
A lot has been made of my own role in the presidential election
53
190333
3726
och det blev uppenbart att myndigheterna skulle neka honom chansen att kandidera;
03:14
of August 2020.
54
194083
2101
03:16
How I stepped in to run for my husband, Sergei, when he was jailed
55
196208
4018
hur jag rättmätigt vann valet
och blev den valda ledaren av ett demokratiskt Vitryssland,
03:20
and it became clear that the authorities would deny him his chance to run himself;
56
200250
5684
men de officiella resultaten gav mig bara 10 procent av rösterna
03:25
how I rightfully won the election
57
205958
2018
och jag tvingades in i exil tillsammans med mina barn;
03:28
and became the elected leader of a democratic Belarus,
58
208000
3268
hur jag fortfarande kämpar för de som röstade på mig
03:31
but the official results only gave me 10 percent of the vote
59
211292
3767
och vilkas röster regimen vill stjäla;
03:35
and I was forced into exile with my children;
60
215083
4060
hur "orädd" jag är.
03:39
how I still fight for those who voted for me
61
219167
2976
Men det fanns många stunder då jag var rädd,
03:42
and whose voice the regime wants to steal;
62
222167
3184
och jag ville resignera.
03:45
how "fearless" I am.
63
225375
2125
Jag var hotad
03:48
But there were many moments when I was frightened,
64
228875
3809
och tvingad att tro att jag är ensam i den här kampen.
03:52
and I wanted to step down.
65
232708
2476
Men ju fler städer jag besökte,
03:55
I was threatened
66
235208
1268
och ju fler människor dök upp på massmötena,
03:56
and forced to believe that I'm alone in this fight.
67
236500
3583
desto mindre rädsla kände jag.
Och sedan under dagarna innan valet i Minsk,
04:01
And yet the more cities I visited,
68
241167
3059
04:04
the more people showed up for the rallies,
69
244250
2559
kom 60 000 människor för att visa sitt stöd för mig,
04:06
the less fear I had.
70
246833
2435
och jag var inte rädd längre.
04:09
And then in the days before the election in Minsk,
71
249292
3309
04:12
60,000 people came to show their support for me,
72
252625
4184
Jag ville aldrig göra detta.
Jag var aldrig speciellt politisk,
04:16
and I was no longer afraid.
73
256833
2750
och jag planerade aldrig att kandidera.
Jag ville vara en mamma och en fru.
04:20
I never wanted to do any of this.
74
260917
2684
04:23
I was never overly political,
75
263625
1851
Men av ödet och mitt folks vilja,
04:25
and I never planned to run for office.
76
265500
2434
höjdes jag till denna position.
04:27
I wanted to be a mom and a wife.
77
267958
2625
Och jag accepterar detta med en känsla av plikt och stolthet.
04:31
But by fate and the will of my people,
78
271542
2976
04:34
I was elevated to this position.
79
274542
2625
Jag kommer inte att ge upp.
Och jag kommer att finnas för mitt folk för att de fanns där för mig.
04:38
And I accept this with a sense of duty and pride.
80
278208
4000
Vårt mod har fötts från enighet.
04:43
I will not give up.
81
283083
1750
04:45
And I will show up for people, because they show up for me.
82
285625
4208
Vår solidaritet är vår styrka.
04:50
Our courage is born from unity.
83
290875
2458
Jag förstår också nu att det är ett åtagande att vara orädd.
04:54
Our solidarity is our strength.
84
294333
2875
Det är ett val du gör varenda dag.
04:58
I also now understand that being fearless is a commitment.
85
298667
4892
Det är ett ansvar man tar -
ett ansvar för varandra.
05:03
It is a decision you make every single day.
86
303583
3643
I detta avseende är jag inte annorlunda än mina vitryska landmän.
05:07
It is a responsibility you take --
87
307250
2684
05:09
responsibility for one another.
88
309958
3226
Deras stöd är påtagligt.
Deras solidaritet växer mer och mer.
05:13
In this regard, I'm no different from my fellow Belarusians.
89
313208
4435
När ni bara är två,
05:17
Their support is tangible.
90
317667
2517
är ni djärva.
När ni är 100, är ni modiga.
05:20
Their solidarity grows in progression.
91
320208
3768
När det finns tusentals av er,
05:24
When there are two of you,
92
324000
1768
är ni orädda.
05:25
you are daring.
93
325792
1726
Och så snart ni är tiotusentals,
05:27
When you're 100, you are brave.
94
327542
2333
blir ni oövervinnerliga.
05:30
When there are thousands of you,
95
330750
2101
Tack.
05:32
you are fearless.
96
332875
1684
05:34
And once you are tens of thousands,
97
334583
2976
05:37
you become invincible.
98
337583
2810
05:40
Thank you.
99
340417
1250
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7