How to be fearless in the face of authoritarianism | Sviatlana Tsikhanouskaya

106,811 views

2020-11-24 ・ TED


New videos

How to be fearless in the face of authoritarianism | Sviatlana Tsikhanouskaya

106,811 views ・ 2020-11-24

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Zakia Usama 검토: Jihyeon J. Kim
2020년 8월 12일,
두 그룹의 여자아이들이 벨라루스의 수도인 민스크에
시위를 하러 갔습니다.
00:13
On August 12, 2020,
0
13083
2726
흰 옷을 걸친 그 아이들은
맨발로 거리를 행진했습니다.
00:15
two groups of girls went out to protest in Minsk,
1
15833
3435
그날 아침,
00:19
the capital city of Belarus.
2
19292
2434
그 중 어떤 아이들은 도심의 카마로브스키 시장으로 갔고,
00:21
They put on white clothes
3
21750
1684
00:23
and went barefoot out into the street.
4
23458
2542
늦은 밤에는
다른 아이들이 꽃을 품에 안고
00:26
In the morning,
5
26833
1268
빅토리 기념비 아래에 위치한 ‘영원한 불꽃 조각상’으로 모였습니다.
00:28
some went to Komarovskiy Market in the center of town.
6
28125
3476
다같이 손을 잡고 서서
00:31
Later that day,
7
31625
1268
00:32
the other group gathered with flowers
8
32917
2309
경찰들이 오길 기다리며, 벨라루스의 자장가라는 노래를
00:35
at the eternal flame under the victory monument.
9
35250
3559
부르기 시작했습니다
00:38
They stood together holding hands,
10
38833
2310
당장이라도 경찰들이 자신들을 체포해 갈 수 있음을 알고 있었어요.
00:41
and they started to sing the Belarusian lullaby,
11
41167
3309
경찰들은 곧 맨발로 꽃을 안아든 그 아이들을
00:44
waiting for the police cars to arrive.
12
44500
2833
경찰서로 끌고 가서
00:48
They knew the police would pick them up just like that:
13
48333
4060
폭력을 휘두르고 그들을 모욕하려 했습니다.
00:52
barefoot with flowers in their hands,
14
52417
3059
그렇더라도, 그들은 물러서지 않았어요.
00:55
that they would take them to the police station,
15
55500
3226
00:58
beat them up and try to humiliate them.
16
58750
3333
올해, 벨라루스 도시는 무엇인가 바뀌어 있었습니다.
1994년부터 9백만 명 이상의 인구가
01:02
And yet they did it anyway.
17
62958
2667
독재적인 지도자에 의해 통치 받던 그 벨라루스 도시가 바뀌었어요.
01:06
This year, something changed in Belarus,
18
66542
2892
01:09
a country of more than nine million people
19
69458
3143
이 어린 여성들은 최근 일어났던 부정선거의 결과에 반대하여
01:12
that has been ruled by an authoritarian leader since 1994.
20
72625
4333
불과 며칠 전에 일어난 일입니다.
01:18
These young women were protesting the latest rigged election result,
21
78500
4768
이 소녀들이 이끌어낸 작은 저항의 힘이
대규모로, 그리고 평화롭게
01:23
which had taken [place] just a few days earlier.
22
83292
2458
01:27
Their small expressions of protest very quickly expanded
23
87000
4643
온 나라로 퍼저 나갔습니다.
며칠만에
01:31
into massive, peaceful, women-led demonstrations
24
91667
4226
수십만의 사람들이 거리를 점령하였고
01:35
all across the country.
25
95917
1458
벨라루스에는 이전에는 한번도 일어나지 않았던
01:38
Within just a few days,
26
98417
1934
그런 시위를 계속하였습니다.
01:40
a few hundred thousand people took to the streets
27
100375
3393
01:43
and demonstrations have continued ever since,
28
103792
3767
이런 사실에도 불구하고
대통령은 자신의 재선을 선포하였고
01:47
the likes of which Belarus has never seen before.
29
107583
3625
만명 이상의 사람들이 구금되었습니다.
01:52
All this despite the fact
30
112208
2518
또한 수백 명이 고문을 당했고
01:54
that the president proclaimed himself reelected
31
114750
3643
최소한 6명이 고문으로 죽었습니다
01:58
and that more than 10,000 people have been detained,
32
118417
3767
많은 사람들은 왜 벨라루스 사람들이 목소리를 높이는지 궁금해 합니다.
02:02
hundreds tortured
33
122208
1851
02:04
and at least six killed.
34
124083
2125
전례 없는 경찰의 폭력과
02:07
Many people wonder why the people of Belarus are speaking up now.
35
127417
5434
국가적인 무법천지에도 불구하고
무엇이 그들을 거리로 내 몰았을까요?
02:12
What makes them keep taking to the streets
36
132875
3601
제가 들은 최고의 대답은
02:16
despite unprecedented police violence,
37
136500
3018
사람들은 두려움을 잊기 시작했고
02:19
despite state lawlessness?
38
139542
2166
우리가 하나가 된 것이라는 겁니다.
02:22
The answer I hear the most
39
142958
2185
02:25
is that people have become fearless,
40
145167
2791
왜냐하면 두려움은 홀로 있는 사람을 사로잡기 마련이거든요.
02:29
and it's something we have become together.
41
149333
3042
고립된 그 한 사람을 좀먹기 마련이에요.
어떤 이든 상관 없어요.
02:33
Because fear is the province of one.
42
153625
4476
남녀노소 상관없이
우리 모두가 두려움을 느낄 수 있어요.
02:38
It feeds on isolation.
43
158125
2518
혼자라는 생각에 사로잡힌 그 순간에 말이죠.
02:40
It doesn't discriminate:
44
160667
1767
02:42
men, women, children, elderly --
45
162458
2976
두려움은 모르는 용감함은 우리가 서로를 위해
02:45
all of us can feel fear,
46
165458
2268
나설 때 작동을 하게 됩니다.
02:47
but only as long as we are on our own.
47
167750
3458
나서세요. 그러면 여러분의 이웃과
02:52
Fearlessness takes two.
48
172750
2351
동료들과 친구들은 용기를 가질 겁니다.
02:55
It only works if and when we show up for each other.
49
175125
4083
그럼 그들은 여러분을 위해 똑같이 용기 내어 나설 겁니다.
03:00
Show up so that your neighbor,
50
180125
2309
2020년 8월의 대통령 선거에서
03:02
your colleague, your friend has courage.
51
182458
2834
저의 많은 역할이 생겼습니다.
03:06
And they will do the same for you.
52
186167
2375
저의 남편 세르게이가 감옥에 갔을 때 남편을 대신해서 출마를 했습니다.
03:10
A lot has been made of my own role in the presidential election
53
190333
3726
권력기관들은 제 남편이 선거에 출마할 기회조차 주지 않았다는 사실이 명백히 밝혀졌습니다.
03:14
of August 2020.
54
194083
2101
03:16
How I stepped in to run for my husband, Sergei, when he was jailed
55
196208
4018
전 올바르게 선거에서 이겼고
선출된 민주주의 벨라루스의 리더가 되었습니다.
03:20
and it became clear that the authorities would deny him his chance to run himself;
56
200250
5684
그러나 공식적인 결과는 제가 10%의 득표를 했다는 것이었습니다.
03:25
how I rightfully won the election
57
205958
2018
그리고 전 강제로 저의 아이들과 같이 추방 당했습니다.
03:28
and became the elected leader of a democratic Belarus,
58
208000
3268
저는 여전히 저를 위해서 투표하신 분들과
03:31
but the official results only gave me 10 percent of the vote
59
211292
3767
이 정권에 반대하는 목소리를 가진 사람들을 위해 여전히 싸우고 있습니다.
03:35
and I was forced into exile with my children;
60
215083
4060
전 두려움이 없습니다.
03:39
how I still fight for those who voted for me
61
219167
2976
그러나 제가 두려워했던 많은 순간들이 있었고
03:42
and whose voice the regime wants to steal;
62
222167
3184
그만두고 싶었던 때가 있었습니다.
03:45
how "fearless" I am.
63
225375
2125
저는 협박을 당했고
03:48
But there were many moments when I was frightened,
64
228875
3809
이 싸움에서 제가 혼자라고 믿도록 강요당하기도 했습니다.
03:52
and I wanted to step down.
65
232708
2476
그러나 더 많은 도시를 방문하면 할수록
03:55
I was threatened
66
235208
1268
더 많은 분들이 집회에 나오면 나올수록
03:56
and forced to believe that I'm alone in this fight.
67
236500
3583
전 두려움을 덜 느끼게 되었습니다.
선거 전날 민스크에서
04:01
And yet the more cities I visited,
68
241167
3059
04:04
the more people showed up for the rallies,
69
244250
2559
6만 명의 사람들이 저를 지지하기 위해서 모였습니다.
04:06
the less fear I had.
70
246833
2435
전 더 이상 두려워하지 않게 되었습니다.
04:09
And then in the days before the election in Minsk,
71
249292
3309
04:12
60,000 people came to show their support for me,
72
252625
4184
전 제자 지금 하고 있는 일을 원하지도 않았고
전 결코 과도하게 정치적이지도 않았고
04:16
and I was no longer afraid.
73
256833
2750
공직에 출마하는 것을 계획조차 하지 않았습니다.
단지 엄마이고 아내가 되고 싶었을 뿐입니다.
04:20
I never wanted to do any of this.
74
260917
2684
04:23
I was never overly political,
75
263625
1851
저를 지지하는 사람들의 의지와 운명이
04:25
and I never planned to run for office.
76
265500
2434
저를 이 자리로 이끌었습니다.
04:27
I wanted to be a mom and a wife.
77
267958
2625
전 의무감과 자존감으로 이것을 받아들였습니다.
04:31
But by fate and the will of my people,
78
271542
2976
04:34
I was elevated to this position.
79
274542
2625
전 결코 포기하지 않을 겁니다.
사람들이 저를 위해 나섰으므로 전 그들을 위해 나설 겁니다.
04:38
And I accept this with a sense of duty and pride.
80
278208
4000
우리의 용기는 서로 하나됨에서 시작합니다.
04:43
I will not give up.
81
283083
1750
04:45
And I will show up for people, because they show up for me.
82
285625
4208
우리가 결속이 힘입니다.
04:50
Our courage is born from unity.
83
290875
2458
두려움을 잊는 것이 헌신임을 이제 이해하게 되었습니다.
04:54
Our solidarity is our strength.
84
294333
2875
우리는 매일매일 헌신해야 합니다.
04:58
I also now understand that being fearless is a commitment.
85
298667
4892
여러분들의 책임이고
서로에 대한 책입니다.
05:03
It is a decision you make every single day.
86
303583
3643
이런 관점에서, 전 다른 벨라루시 사람들과 다르지 않습니다.
05:07
It is a responsibility you take --
87
307250
2684
05:09
responsibility for one another.
88
309958
3226
그들의 지지가 분명히 보이고
그들의 결속이 점점 커가서 다음 단계로의 진행을 이루었습니다.
05:13
In this regard, I'm no different from my fellow Belarusians.
89
313208
4435
여러분 2명만 있어도
05:17
Their support is tangible.
90
317667
2517
대담해질 수 있습니다.
100명이 모이면, 용감해집니다.
05:20
Their solidarity grows in progression.
91
320208
3768
수천 명이 모이면
05:24
When there are two of you,
92
324000
1768
여러분들을 두려움을 잊어 버립니다.
05:25
you are daring.
93
325792
1726
그리고 일단 수만 명이 되면
05:27
When you're 100, you are brave.
94
327542
2333
여러분들은 절대 무너지지 않게 됩니다.
05:30
When there are thousands of you,
95
330750
2101
감사합니다.
05:32
you are fearless.
96
332875
1684
05:34
And once you are tens of thousands,
97
334583
2976
05:37
you become invincible.
98
337583
2810
05:40
Thank you.
99
340417
1250
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7