How to be fearless in the face of authoritarianism | Sviatlana Tsikhanouskaya

106,811 views ・ 2020-11-24

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Alsa Saal
00:13
On August 12, 2020,
0
13083
2726
ב 12 באוגוסט, 2020,
00:15
two groups of girls went out to protest in Minsk,
1
15833
3435
שתי קבוצות של בחורות יצאו להפגין במינסק,
00:19
the capital city of Belarus.
2
19292
2434
עיר הבירה של בלארוס,
00:21
They put on white clothes
3
21750
1684
הן לבשו בגדים לבנים
00:23
and went barefoot out into the street.
4
23458
2542
ויצאו יחפות לרחוב.
00:26
In the morning,
5
26833
1268
בבוקר,
00:28
some went to Komarovskiy Market in the center of town.
6
28125
3476
כמה מהן יצאו לשוק קומרובסקי במרכז העיר.
00:31
Later that day,
7
31625
1268
מאוחר יותר באותו יום,
00:32
the other group gathered with flowers
8
32917
2309
הקבוצה האחרת התאספה עם פרחים
00:35
at the eternal flame under the victory monument.
9
35250
3559
באש התמיד תחת אנדרטת הניצחון.
00:38
They stood together holding hands,
10
38833
2310
הם עמדו יחד והחזיקו ידיים,
00:41
and they started to sing the Belarusian lullaby,
11
41167
3309
והם התחילו לשיר שיר ערש בלארוסי,
00:44
waiting for the police cars to arrive.
12
44500
2833
מחכות לניידות המשטרה שיגיעו.
00:48
They knew the police would pick them up just like that:
13
48333
4060
הם ידעו שהמשטרה תעצור אותן פשוט כך:
00:52
barefoot with flowers in their hands,
14
52417
3059
יחפות עם פרחים בידיהן,
00:55
that they would take them to the police station,
15
55500
3226
שהם יקחו אותן לתחנת המשטרה,
00:58
beat them up and try to humiliate them.
16
58750
3333
יכו אותן וינסו להשפיל אותן.
01:02
And yet they did it anyway.
17
62958
2667
ועדיין הן עשו את זה בכל זאת.
01:06
This year, something changed in Belarus,
18
66542
2892
השנה, משהו השתנה בבלארוס,
01:09
a country of more than nine million people
19
69458
3143
מדינה של יותר מתשעה מליון אנשים
01:12
that has been ruled by an authoritarian leader since 1994.
20
72625
4333
שהיתה תחת שלטון של מנהיג אוטוריטרי מאז 1994.
01:18
These young women were protesting the latest rigged election result,
21
78500
4768
הנשים הצעירות האלו הפגינו נגד התוצאות המפוברקות של הבחירות האחרונות,
01:23
which had taken [place] just a few days earlier.
22
83292
2458
שהתרחשו רק כמה ימים קודם לכן.
01:27
Their small expressions of protest very quickly expanded
23
87000
4643
הבעת המחאה הקטנה שלהן התרחבה במהירות
01:31
into massive, peaceful, women-led demonstrations
24
91667
4226
להפגנות מסיביות שקטות ומובלות על ידי נשים
01:35
all across the country.
25
95917
1458
לכל רוחב המדינה.
01:38
Within just a few days,
26
98417
1934
תוך כמה ימים בלבד,
01:40
a few hundred thousand people took to the streets
27
100375
3393
כמה מאות אלפים של אנשים יצאו לרחובות
01:43
and demonstrations have continued ever since,
28
103792
3767
וההפגנות נמשכו מאז,
01:47
the likes of which Belarus has never seen before.
29
107583
3625
כאלו שבלארוס מעולם לא ראתה.
01:52
All this despite the fact
30
112208
2518
כל זאת למרות העובדה
01:54
that the president proclaimed himself reelected
31
114750
3643
שהנשיא הכריז על עצמו כנבחר מחדש
01:58
and that more than 10,000 people have been detained,
32
118417
3767
ושיותר מ 10,000 אנשים נעצרו,
02:02
hundreds tortured
33
122208
1851
מאות עונו
02:04
and at least six killed.
34
124083
2125
ולפחות שישה נהרגו.
02:07
Many people wonder why the people of Belarus are speaking up now.
35
127417
5434
הרבה אנשים תהו למה האנשים של בלארוס מדברים עכשיו.
02:12
What makes them keep taking to the streets
36
132875
3601
מה גורם להם לצאת לרחובות
02:16
despite unprecedented police violence,
37
136500
3018
למרות האלימות המשטרתית יוצאת הדופן,
02:19
despite state lawlessness?
38
139542
2166
למרות היעדר החוק במדינה?
02:22
The answer I hear the most
39
142958
2185
התשובה שאני שומעת הכי הרבה
02:25
is that people have become fearless,
40
145167
2791
היא שאנשים הפכו לחסרי פחד,
02:29
and it's something we have become together.
41
149333
3042
וזה משהו שהפכנו להיות ביחד.
02:33
Because fear is the province of one.
42
153625
4476
בגלל שפחד הוא מחוז של אחד.
02:38
It feeds on isolation.
43
158125
2518
הוא ניזון מבידוד.
02:40
It doesn't discriminate:
44
160667
1767
הוא לא מפלה:
02:42
men, women, children, elderly --
45
162458
2976
גברים, נשים, ילדים, מבוגרים --
02:45
all of us can feel fear,
46
165458
2268
כולנו יכולים להרגיש פחד,
02:47
but only as long as we are on our own.
47
167750
3458
אבל רק כל עוד אנחנו לבדנו.
02:52
Fearlessness takes two.
48
172750
2351
חוסר פחד דורש שניים.
02:55
It only works if and when we show up for each other.
49
175125
4083
הוא עובד רק אם ומתי שאנחנו מופיעים אחד עבור השני.
03:00
Show up so that your neighbor,
50
180125
2309
מופיעים כך שלשכן שלכם,
03:02
your colleague, your friend has courage.
51
182458
2834
לקולגה שלכם, לחברים יש את האומץ.
03:06
And they will do the same for you.
52
186167
2375
והם יעשו את אותו הדבר עבורכם.
03:10
A lot has been made of my own role in the presidential election
53
190333
3726
דובר רבות על התפקיד שלי בבחירות לנשיאות
03:14
of August 2020.
54
194083
2101
באוגוסט 2020.
03:16
How I stepped in to run for my husband, Sergei, when he was jailed
55
196208
4018
איך נכנסתי כדי לרוץ במקום בעלי, סרגי, כשהוא נכלא
03:20
and it became clear that the authorities would deny him his chance to run himself;
56
200250
5684
והיה ברור שהרשויות ימנעו ממנו את הסיכוי להתמודד בעצמו;
03:25
how I rightfully won the election
57
205958
2018
איך זכיתי באופן הוגן בבחירות
03:28
and became the elected leader of a democratic Belarus,
58
208000
3268
והפכתי למנהיגה הנבחרת של בלארוס הדמוקרטית,
03:31
but the official results only gave me 10 percent of the vote
59
211292
3767
אבל התוצאות הרשמיות נתנו לי רק 10 אחוזים מהקולות
03:35
and I was forced into exile with my children;
60
215083
4060
ואולצתי לצאת לגלות עם ילדי;
03:39
how I still fight for those who voted for me
61
219167
2976
איך אני עדיין נלחמת עבור אלו שבחרו בי
03:42
and whose voice the regime wants to steal;
62
222167
3184
שאת הקולות שלהם השלטון רוצה לגנוב;
03:45
how "fearless" I am.
63
225375
2125
כמה אני "חסרת פחד".
03:48
But there were many moments when I was frightened,
64
228875
3809
אבל היו הרבה רגעים שפחדתי,
03:52
and I wanted to step down.
65
232708
2476
ורציתי לפרוש.
03:55
I was threatened
66
235208
1268
איימו עלי
03:56
and forced to believe that I'm alone in this fight.
67
236500
3583
והכריחו אותי להאמין שאני לבדי במאבק.
04:01
And yet the more cities I visited,
68
241167
3059
ועדיין ככל שביקרתי ביותר ערים,
04:04
the more people showed up for the rallies,
69
244250
2559
ויותר אנשים הגיעו לעצרות,
04:06
the less fear I had.
70
246833
2435
כך פחדתי פחות.
04:09
And then in the days before the election in Minsk,
71
249292
3309
ואז בימים לפני הבחירות במינסק,
04:12
60,000 people came to show their support for me,
72
252625
4184
60,000 אנשים הגיעו להביע את התמיכה בי,
04:16
and I was no longer afraid.
73
256833
2750
ולא פחדתי יותר.
04:20
I never wanted to do any of this.
74
260917
2684
מעולם לא רציתי לעשות משהו מזה.
04:23
I was never overly political,
75
263625
1851
מעולם לא הייתי פוליטית יותר מדי,
04:25
and I never planned to run for office.
76
265500
2434
ומעולם לא תכננתי לרוץ למשרה ציבורית.
04:27
I wanted to be a mom and a wife.
77
267958
2625
רציתי להיות אם ואישה.
04:31
But by fate and the will of my people,
78
271542
2976
אבל הגורל ורצון האנשים,
04:34
I was elevated to this position.
79
274542
2625
הרימו אותי לעמדה הזו.
04:38
And I accept this with a sense of duty and pride.
80
278208
4000
וקיבלתי את זה עם תחושה של אחריות וגאווה.
04:43
I will not give up.
81
283083
1750
אני לא אוותר.
04:45
And I will show up for people, because they show up for me.
82
285625
4208
ואני אופיע עבור האנשים שלי, בגלל שהם הופיעו בשבילי.
04:50
Our courage is born from unity.
83
290875
2458
האומץ שלנו נולד מאחדות.
04:54
Our solidarity is our strength.
84
294333
2875
הסולידריות שלנו היא הכוח שלנו.
04:58
I also now understand that being fearless is a commitment.
85
298667
4892
אני גם מבינה עכשיו שלהיות חסרת פחד זו התחייבות.
05:03
It is a decision you make every single day.
86
303583
3643
זו החלטה שאתם מקבלים כל יום ויום.
05:07
It is a responsibility you take --
87
307250
2684
זו אחריות שאתם לוקחים --
05:09
responsibility for one another.
88
309958
3226
אחריות אחד לשני.
05:13
In this regard, I'm no different from my fellow Belarusians.
89
313208
4435
בהקשר הזה, אני לא שונה מאזרחים כמוני בבלארוס.
05:17
Their support is tangible.
90
317667
2517
התמיכה שלהם מורגשת.
05:20
Their solidarity grows in progression.
91
320208
3768
הסולידריות שלהם גדלה בהתקדמות.
05:24
When there are two of you,
92
324000
1768
כשיש שניים מכם,
05:25
you are daring.
93
325792
1726
אתם נועזים.
05:27
When you're 100, you are brave.
94
327542
2333
כשיש 100, אתם אמיצים.
05:30
When there are thousands of you,
95
330750
2101
כשיש אלפים מכם,
05:32
you are fearless.
96
332875
1684
אתם חסרי פחד.
05:34
And once you are tens of thousands,
97
334583
2976
וברגע שיש עשרות אלפים מכם,
05:37
you become invincible.
98
337583
2810
אתם הופכים לבלתי מנוצחים.
05:40
Thank you.
99
340417
1250
תודה לכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7