Peter Singer: The why and how of effective altruism

677,251 views ・ 2013-05-20

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Översättare: Hannes von Essen Granskare: Stephanie Green
00:12
There's something that I'd like you to see.
1
12868
3605
Jag vill börja med att visa er något.
00:16
(Video) Reporter: It's a story that's deeply unsettled
2
16473
2484
(Filmklipp) Reporter: Det är en händelse som skakat
00:18
millions in China:
3
18957
2054
miljontals i Kina:
00:21
footage of a two-year-old girl
4
21011
1880
ett filmklipp av en tvåårig flicka,
00:22
hit by a van and left bleeding in the street by passersby,
5
22891
4552
påkörd av en skåpbil och lämnad blödandes på gatan av förbipasserande,
00:27
footage too graphic to be shown.
6
27443
3240
bilder alltför hemska för att visas.
00:30
The entire accident is caught on camera.
7
30683
2680
Hela olyckan fångades på film.
00:33
The driver pauses after hitting the child,
8
33363
2808
Föraren stannar upp efter krocken,
00:36
his back wheels seen resting on her for over a second.
9
36171
3912
och man kan se bakhjulen ligga kvar ovanpå flickan i över en sekund.
00:40
Within two minutes, three people pass two-year-old Wang Yue by.
10
40083
3945
Under de två följande minuterna passerar tre människor den tvååriga Wang Yue.
00:44
The first walks around the badly injured toddler completely.
11
44028
3684
Den första går runt det svårt skadade barnet helt och hållet.
00:47
Others look at her before moving off.
12
47712
3323
Andra tittar på henne innan de går vidare.
00:53
Peter Singer: There were other people
13
53540
1267
Peter Singer: Det var fler
00:54
who walked past Wang Yue,
14
54807
2327
som gick förbi Wang Yue,
00:57
and a second van ran over her legs
15
57134
1719
och ännu en bil körde över hennes ben
00:58
before a street cleaner raised the alarm.
16
58853
3216
innan en gatsopare slog larm.
01:02
She was rushed to hospital, but it was too late. She died.
17
62069
5201
Hon kördes till sjukhus, men det var för sent. Hon dog.
01:07
I wonder how many of you, looking at that,
18
67270
3808
Jag undrar hur många av er, nu när ni såg det här,
01:11
said to yourselves just now, "I would not have done that.
19
71078
3683
som tänkte för er själva: "Jag skulle inte ha gjort det.
01:14
I would have stopped to help."
20
74761
2204
Jag skulle ha stannat och hjälpt henne."
01:16
Raise your hands if that thought occurred to you.
21
76965
3900
Räck upp en hand om ni tänkte så.
01:20
As I thought, that's most of you.
22
80865
2876
Som jag trodde, de flesta av er.
01:23
And I believe you. I'm sure you're right.
23
83741
1967
Och jag tror er, ni har säkert rätt.
01:25
But before you give yourself too much credit,
24
85708
3239
Men innan ni ropar hej för mycket,
01:28
look at this.
25
88947
1662
ta en titt på detta:
01:30
UNICEF reports that in 2011,
26
90609
4176
UNICEF rapporterar att 2011
01:34
6.9 million children under five
27
94785
3949
dog 6,9 miljoner barn, yngre än fem år,
01:38
died from preventable, poverty-related diseases.
28
98734
5452
av fattigdomsrelaterade sjukdomar som kunde ha förhindrats.
01:44
UNICEF thinks that that's good news
29
104186
2262
UNICEF tycker att det är goda nyheter
01:46
because the figure has been steadily coming down
30
106448
3178
eftersom det här dödstalet stadigt minskat
01:49
from 12 million in 1990. That is good.
31
109626
4053
från 12 miljoner 1990. Och det är bra.
01:53
But still, 6.9 million
32
113679
3104
Men fortfarande, 6,9 miljoner,
01:56
is 19,000 children dying every day.
33
116783
5324
betyder att 19 000 barn dör varje dag.
02:02
Does it really matter
34
122107
2786
Spelar det verkligen någon roll
02:04
that we're not walking past them in the street?
35
124893
2905
att vi inte går förbi dem på gatan?
02:07
Does it really matter that they're far away?
36
127798
5218
Spelar det verkligen roll att de befinner sig långt ifrån oss?
02:13
I don't think it does make a morally relevant difference.
37
133016
3418
Jag tycker inte det gör någon moraliskt relevant skillnad.
02:16
The fact that they're not right in front of us,
38
136434
2408
Att de inte står precis framför oss,
02:18
the fact, of course, that they're of a different nationality
39
138842
2161
att de, förstås, har en annan nationalitet
02:21
or race, none of that seems morally relevant to me.
40
141003
3975
eller etnicitet, inget av detta verkar moraliskt relevant för mig.
02:24
What is really important is,
41
144978
1520
Utan det viktiga är,
02:26
can we reduce that death toll? Can we save
42
146498
4265
kan vi minska den dödssiffran? Kan vi rädda
02:30
some of those 19,000 children dying every day?
43
150763
4966
några av de 19 000 barn som dör varje dag?
02:35
And the answer is, yes we can.
44
155729
3618
Och svaret är: Ja, det kan vi.
02:39
Each of us spends money
45
159347
2543
Vi alla spenderar pengar
02:41
on things that we do not really need.
46
161890
2181
på sånt som vi egentligen inte behöver.
02:44
You can think what your own habit is,
47
164071
1932
Tänk på hur dina egna vanor ser ut,
02:46
whether it's a new car, a vacation
48
166003
2565
om det är en ny bil, en semesterresa
02:48
or just something like buying bottled water
49
168568
2680
eller bara en sån sak som att köpa vatten på flaska
02:51
when the water that comes out of the tap
50
171248
2023
när vattnet som kommer ur kranen
02:53
is perfectly safe to drink.
51
173271
2530
är alldeles säkert att dricka.
02:55
You could take the money you're spending
52
175801
1647
Man skulle kunna ta pengarna man spenderar
02:57
on those unnecessary things
53
177448
1895
på de där onödiga sakerna
02:59
and give it to this organization,
54
179343
2366
och ge det till den här organisationen,
03:01
the Against Malaria Foundation,
55
181709
2927
Against Malaria Foundation (Stiftelsen mot malaria),
03:04
which would take the money you had given
56
184636
2572
som skulle ta pengarna
03:07
and use it to buy nets like this one
57
187208
3703
och använda dem till att köpa myggnät som detta
03:10
to protect children like this one,
58
190911
3539
för att skydda barn som det här,
03:14
and we know reliably that if we provide nets,
59
194450
4296
och vi vet med säkerhet, att om vi erbjuder nät,
03:18
they're used, and they reduce the number of children
60
198746
3402
så används de och de minskar antalet barn
03:22
dying from malaria,
61
202148
2456
som dör av malaria.
03:24
just one of the many preventable diseases
62
204604
2808
En av många sjukdomar som kan förhindras
03:27
that are responsible for some of those 19,000 children
63
207412
3952
och som är orsaken till några av de här 19 000 barnens
03:31
dying every day.
64
211364
3648
död vare dag.
03:35
Fortunately, more and more people
65
215012
2184
Som tur är, börjar fler och fler människor
03:37
are understanding this idea,
66
217196
2514
att förstå detta,
03:39
and the result is a growing movement:
67
219710
3318
och resultatet är en växande rörelse:
03:43
effective altruism.
68
223028
2656
effektiv altruism.
03:45
It's important because it combines both the heart and the head.
69
225684
4384
Den är viktig eftersom den kombinerar både hjärtat och huvudet.
03:50
The heart, of course, you felt.
70
230068
1711
Hjärtat kände man förstås.
03:51
You felt the empathy for that child.
71
231779
3143
Man kände empati för det där barnet.
03:54
But it's really important to use the head as well
72
234922
4034
Men det är väldigt viktigt att använda huvudet också
03:58
to make sure that what you do is effective and well-directed,
73
238956
4793
för att vara säker på att det man gör är effektivt och välriktat
04:03
and not only that, but also I think reason helps us
74
243749
4334
och inte bara det, jag tycker också att resonerande hjälper oss
04:08
to understand that other people, wherever they are,
75
248083
3769
att förstå att andra människor, oavsett var de befinner sig,
04:11
are like us, that they can suffer as we can,
76
251852
3591
är som vi är, att de kan lida som vi kan,
04:15
that parents grieve for the deaths of their children,
77
255443
2673
att föräldrar känner djup sorg över sina barns död,
04:18
as we do,
78
258116
1803
som vi gör,
04:19
and that just as our lives and our well-being matter to us,
79
259919
4218
och att precis som våra liv och vårt välbefinnande betyder mycket för oss,
04:24
it matters just as much to all of these people.
80
264137
3243
betyder det precis lika mycket för alla dessa människor.
04:27
So I think reason is not just some neutral tool
81
267380
3068
Jag tror inte att resonerande bara är ett neutralt verktyg
04:30
to help you get whatever you want.
82
270448
1495
för att ge oss det vi vill ha.
04:31
It does help us to put perspective on our situation.
83
271943
4630
Det hjälper oss att sätta perspektiv på vår situation.
04:36
And I think that's why
84
276573
1879
Och jag tror att det är därför
04:38
many of the most significant people in effective altruism
85
278452
5006
som många av de mest betydelsefulla människorna inom effektiv altruism
04:43
have been people who have had backgrounds
86
283458
2384
har varit människor med bakgrunder
04:45
in philosophy or economics or math.
87
285842
4738
inom filosofi, ekonomi eller matematik.
04:50
And that might seem surprising,
88
290580
1465
Och det kanske låter förvånande,
04:52
because a lot of people think,
89
292045
1333
eftersom många tycker att,
04:53
"Philosophy is remote from the real world;
90
293378
3813
"Filosofi är avlägset från verkligheten;
04:57
economics, we're told, just makes us more selfish,
91
297191
3943
ekonomi, sägs det, gör oss bara själviska,
05:01
and we know that math is for nerds."
92
301134
3531
och vi vet att matte är för nördar."
05:04
But in fact it does make a difference,
93
304665
2758
Men det är faktiskt så att det gör en skillnad,
05:07
and in fact there's one particular nerd
94
307423
1936
och det finns en särskild nörd
05:09
who has been a particularly effective altruist
95
309359
4220
som har varit en särskilt effektiv altruist
05:13
because he got this.
96
313579
1917
för att han insåg det här.
05:15
This is the website of the Bill & Melinda Gates Foundation,
97
315496
3279
Det här är webbplatsen för Bill & Melinda Gates stiftelse,
05:18
and if you look at the words on the top right-hand side,
98
318775
3796
och om man tittar på de översta orden till höger,
05:22
it says, "All lives have equal value."
99
322571
3927
så står det, "Alla liv är lika mycket värda."
05:26
That's the understanding,
100
326498
1869
Det är förståelsen,
05:28
the rational understanding of our situation in the world
101
328367
3622
den rationella förståelsen av vår situation i världen
05:31
that has led to these people
102
331989
2261
som har lett till att de här människorna
05:34
being the most effective altruists in history,
103
334250
4681
är de mest effektiva altruisterna genom tiderna,
05:38
Bill and Melinda Gates and Warren Buffett.
104
338931
2672
Bill och Melinda Gates och Warren Buffett.
05:41
(Applause)
105
341603
6133
(Applåd)
05:47
No one, not Andrew Carnegie, not John D. Rockefeller,
106
347736
4169
Ingen, inte Andrew Carnegie, inte John D. Rockefeller,
05:51
has ever given as much to charity
107
351905
2658
har någonsin gett så mycket till välgörenhet
05:54
as each one of these three,
108
354563
3248
som var och en av dessa tre personer,
05:57
and they have used their intelligence
109
357811
2752
och de har använt sin intelligens
06:00
to make sure that it is highly effective.
110
360563
4080
för att se till att den är mycket effektiv.
06:04
According to one estimate, the Gates Foundation
111
364643
3088
Enligt en uppskattning har Gates-stiftelsen
06:07
has already saved 5.8 million lives
112
367731
3808
redan räddat 5,8 miljoner liv
06:11
and many millions more, people, getting diseases
113
371539
3158
och många miljoner fler från att få sjukdomar
06:14
that would have made them very sick,
114
374697
1527
som skulle ha gjort dem väldigt sjuka,
06:16
even if eventually they survived.
115
376224
3251
även om de till slut hade överlevt.
06:19
Over the coming years, undoubtably the Gates Foundation
116
379475
2600
Under de kommande åren kommer Gates-stiftelsen
06:22
is going to give a lot more,
117
382075
2664
utan tvekan ge mycket mer,
06:24
is going to save a lot more lives.
118
384739
3975
och rädda många fler liv.
06:28
Well, you might say, that's fine if you're a billionaire,
119
388714
4242
Nåväl, kanske ni säger, det går väl an om man är miljardär,
06:32
you can have that kind of impact.
120
392956
2424
då kanske man kan få en sådan inverkan.
06:35
But if I'm not, what can I do?
121
395380
2948
Men om man inte är det, vad kan man då göra?
06:38
So I'm going to look at four questions that people ask
122
398328
3324
Så jag kommer att gå igenom fyra frågor som folk brukar fråga
06:41
that maybe stand in the way of them giving.
123
401652
3448
som kanske hindrar dem från att skänka.
06:45
They worry how much of a difference they can make.
124
405100
2367
De undrar hur stor skillnad deras bidrag kan göra.
06:47
But you don't have to be a billionaire.
125
407467
3225
Men man behöver inte vara miljardär.
06:50
This is Toby Ord. He's a research fellow in philosophy
126
410692
3664
Det här är Toby Ord. Han forskar i filosofi
06:54
at the University of Oxford.
127
414356
2026
vid Oxfords universitet.
06:56
He became an effective altruist when he calculated
128
416382
3588
Han blev en effektiv altruist när han räknade ut
06:59
that with the money that he was likely to earn
129
419970
2275
att med den summa pengar han troligtvis skulle tjäna
07:02
throughout his career, an academic career,
130
422245
2400
genom sin karriär, en akademisk karriär,
07:04
he could give enough to cure 80,000 people of blindness
131
424645
6667
kunde han skänka tillräckligt för att bota 80 000 människor från blindhet
07:11
in developing countries
132
431312
2046
i utvecklingsländer
07:13
and still have enough left
133
433358
2273
och fortfarande ha tillräckligt mycket kvar
07:15
for a perfectly adequate standard of living.
134
435631
4724
för en helt fullvärdig levnadsstandard.
07:20
So Toby founded an organization
135
440355
1997
Så Toby grundade en organisation
07:22
called Giving What We Can to spread this information,
136
442352
4086
som heter Giving What We Can (Att ge vad vi kan) för att sprida den här informationen,
07:26
to unite people who want to share some of their income,
137
446438
3926
för att ena människor som vill dela med sig av en del av sin inkomst,
07:30
and to ask people to pledge to give 10 percent
138
450364
2713
och be människor att utlova 10 procent
07:33
of what they earn over their lifetime
139
453077
2111
av sin inkomst genom livet
07:35
to fighting global poverty.
140
455188
3321
till kampen mot global fattigdom.
07:38
Toby himself does better than that.
141
458509
2439
Toby själv gör ännu bättre ifrån sig.
07:40
He's pledged to live on 18,000 pounds a year --
142
460948
4400
Han utlovade att leva på 180 000 kronor per år --
07:45
that's less than 30,000 dollars --
143
465348
2744
det är 15 000 i månaden --
07:48
and to give the rest to those organizations.
144
468092
3400
och ge resten till organisationerna.
07:51
And yes, Toby is married and he does have a mortgage.
145
471492
5574
Och ja, Toby är gift och han har ett bostadslån.
07:57
This is a couple at a later stage of life,
146
477066
3645
Det här är ett par i en senare fas i livet,
08:00
Charlie Bresler and Diana Schott,
147
480711
2996
Charlie Bresler och Diana Schott,
08:03
who, when they were young, when they met,
148
483707
1527
som när de var unga och träffades,
08:05
were activists against the Vietnam War,
149
485234
3154
var aktivister mot Vietnamkriget,
08:08
fought for social justice,
150
488388
1979
slogs för social rättvisa.
08:10
and then moved into careers, as most people do,
151
490367
2884
De skaffade sedan karriärer, som de flesta gör,
08:13
didn't really do anything very active about those values,
152
493251
3609
och gjorde då inget särskilt aktivt för dessa värderingar,
08:16
although they didn't abandon them.
153
496860
2839
även om de inte övergav dem.
08:19
And then, as they got to the age at which many people
154
499699
2379
Och sen, när de kom till åldern då många
08:22
start to think of retirement, they returned to them,
155
502078
3406
börjar tänka på att gå i pension, återvände de till dem,
08:25
and they've decided to cut back on their spending,
156
505484
3164
och bestämde sig för att hålla nere på utgifterna,
08:28
to live modestly, and to give both money and time
157
508648
5145
leva anspråkslöst, och skänka både pengar och tid
08:33
to helping to fight global poverty.
158
513793
4878
åt att hjälpa till att bekämpa global fattigdom.
08:38
Now, mentioning time might lead you to think,
159
518671
3042
När jag nämner tid, kanske det får dig att tänka,
08:41
"Well, should I abandon my career and put all of my time
160
521713
3624
"Tja, borde jag överge min karriär och lägga all min tid
08:45
into saving some of these 19,000 lives
161
525337
3205
på att rädda några av de här 19 000 liven
08:48
that are lost every day?"
162
528542
1663
som förloras varje dag?"
08:50
One person who's thought quite a bit about this issue
163
530205
2702
En person som tänkt en hel del på den här frågan,
08:52
of how you can have a career that will have
164
532907
2823
om hur man kan ha en karriär med
08:55
the biggest impact for good in the world is Will Crouch.
165
535730
3721
största möjliga inverkan, är Will Crouch.
08:59
He's a graduate student in philosophy,
166
539451
2656
Han är doktorand i filosofi,
09:02
and he's set up a website called 80,000 Hours,
167
542107
4352
och han har startat en webbsida som heter 80 000 Hours (80 000 timmar),
09:06
the number of hours he estimates
168
546459
1674
det antal timmar han uppskattar
09:08
most people spend on their career,
169
548133
2372
att de flesta spenderar på sin karriär,
09:10
to advise people on how to have the best,
170
550505
2212
för att ge råd om hur man får den bästa,
09:12
most effective career.
171
552717
1980
mest effektiva karriären.
09:14
But you might be surprised to know
172
554697
2214
Men du kanske blir överraskad av att höra
09:16
that one of the careers that he encourages people to consider,
173
556911
3021
att en av karriärerna han uppmuntrar folk att överväga,
09:19
if they have the right abilities and character,
174
559932
2265
om de har de rätta förmågorna och egenskaperna,
09:22
is to go into banking or finance.
175
562197
4667
är att ge sig in i en bank- eller finanskarriär.
09:26
Why? Because if you earn a lot of money,
176
566864
3811
Varför? För om man tjänar mycket pengar,
09:30
you can give away a lot of money,
177
570675
2339
kan man skänka mycket pengar,
09:33
and if you're successful in that career,
178
573014
2046
och om man är framgångsrik i den karriären,
09:35
you could give enough to an aid organization
179
575060
2614
skulle man kunna skänka tillräckligt till en välgörenhetsorganisation
09:37
so that it could employ, let's say, five aid workers
180
577674
4930
så att den kunde anställa, låt oss säga, fem biståndsarbetare
09:42
in developing countries, and each one of them
181
582604
3292
i u-länder, och var och en av dem
09:45
would probably do about as much good
182
585896
1844
skulle förmodligen göra lika mycket gott
09:47
as you would have done.
183
587740
1534
som du hade gjort.
09:49
So you can quintuple the impact
184
589274
3010
Så man kan femdubbla sin påverkan
09:52
by leading that kind of career.
185
592284
4121
genom att välja en sådan karriär.
09:56
Here's one young man who's taken this advice.
186
596405
2520
Här är en ung man som har följt det rådet.
09:58
His name is Matt Weiger.
187
598925
1341
Han heter Matt Weiger.
10:00
He was a student at Princeton in philosophy and math,
188
600266
3762
Han studerade filosofi och matematik på Princeton,
10:04
actually won the prize for the best undergraduate philosophy thesis
189
604028
3719
och vann faktiskt priset för bästa filosofiavhandling
10:07
last year when he graduated.
190
607747
2379
förra året när han tog examen.
10:10
But he's gone into finance in New York.
191
610126
3226
Men han har börjat arbeta i New Yorks finansvärld.
10:13
He's already earning enough
192
613352
1605
Han tjänar redan så mycket
10:14
so that he's giving a six-figure sum to effective charities
193
614957
4266
att han kan ge en sexsiffrig summa till effektiva organisationer
10:19
and still leaving himself with enough to live on.
194
619223
3729
och fortfarande ha nog kvar att leva på.
10:22
Matt has also helped me to set up an organization
195
622952
3871
Matt har också hjälpt mig att sätta upp en organisation
10:26
that I'm working with that has the name taken
196
626823
3053
som jag jobbar med. Namnet är taget
10:29
from the title of a book I wrote,
197
629876
1627
från titeln på en bok jag skrev,
10:31
"The Life You Can Save,"
198
631503
1898
"Det liv du kan rädda",
10:33
which is trying to change our culture
199
633401
2741
som försöker förändra vår kultur
10:36
so that more people think that
200
636142
3733
så att fler människor tycker att
10:39
if we're going to live an ethical life,
201
639875
1717
om vi ska leva ett etiskt liv,
10:41
it's not enough just to follow the thou-shalt-nots
202
641592
3831
är det inte tillräckligt att bara följa du-skall-icke-reglerna
10:45
and not cheat, steal, maim, kill,
203
645423
2380
och inte vara otrogen, stjäla, lemlästa, döda,
10:47
but that if we have enough, we have to share some of that
204
647803
2887
utan om vi har tillräckligt, måste vi dela med oss en av en del av det
10:50
with people who have so little.
205
650690
3353
med de som har väldigt lite.
10:54
And the organization draws together people
206
654043
2779
Och organisationen för samman människor
10:56
of different generations,
207
656822
1684
från olika generationer,
10:58
like Holly Morgan, who's an undergraduate,
208
658506
1845
som Holly Morgan, en student,
11:00
who's pledged to give 10 percent
209
660351
1517
som har utlovat att ge 10 procent
11:01
of the little amount that she has,
210
661868
1949
av det lilla hon har,
11:03
and on the right, Ada Wan,
211
663817
2053
och till höger, Ada Wan,
11:05
who has worked directly for the poor, but has now
212
665870
2727
som har arbetat direkt för de fattiga, men som nu
11:08
gone to Yale to do an MBA to have more to give.
213
668597
4502
åkt till Yale för att göra en MBA för att ha mer att ge.
11:13
Many people will think, though,
214
673099
1525
Många människor tror ändå,
11:14
that charities aren't really all that effective.
215
674624
3982
att välgörenhetsorganisationer egentligen inte är så effektiva.
11:18
So let's talk about effectiveness.
216
678606
1793
Så låt oss prata om effektivitet.
11:20
Toby Ord is very concerned about this,
217
680399
1990
Toby Ord är väldigt intresserad av det här,
11:22
and he's calculated that some charities
218
682389
2887
och han har räknat ut att vissa organisationer
11:25
are hundreds or even thousands of times
219
685276
2789
är hundra eller till och med tusen gånger
11:28
more effective than others,
220
688065
2058
mer effektiva än andra,
11:30
so it's very important to find the effective ones.
221
690123
2836
så det är väldigt viktigt att hitta just de som är effektiva.
11:32
Take, for example, providing a guide dog for a blind person.
222
692959
5031
Ta till exempel det att erbjuda en ledarhund till en blind person.
11:37
That's a good thing to do, right?
223
697990
2812
Det är en bra sak att göra, eller hur?
11:40
Well, right, it is a good thing to do,
224
700802
2022
Ja, det är en bra sak att göra,
11:42
but you have to think what else you could do with the resources.
225
702824
2917
men man måste tänka på vad man mer kan göra med de resurserna.
11:45
It costs about 40,000 dollars to train a guide dog
226
705741
4244
Det kostar ungefär 250 000 kronor att träna upp en ledarhund
11:49
and train the recipient so that the guide dog
227
709985
2496
och att träna mottagaren så att ledarhunden
11:52
can be an effective help to a blind person.
228
712481
3384
kan vara en effektiv hjälp för den blinda personen.
11:55
It costs somewhere between 20 and 50 dollars
229
715865
4272
Det kostar någonstans mellan 100 och 300 kronor
12:00
to cure a blind person in a developing country
230
720137
3006
att bota en blind person i ett utvecklingsland
12:03
if they have trachoma.
231
723143
2010
om de har trakom.
12:05
So you do the sums, and you get something like that.
232
725153
3071
Om man räknar på det, får man det här.
12:08
You could provide one guide dog
233
728224
1746
Man skulle kunna erbjuda en ledarhund
12:09
for one blind American,
234
729970
2345
till en blind amerikan,
12:12
or you could cure between 400
235
732315
2876
eller så skulle man kunna bota mellan 400
12:15
and 2,000 people of blindness.
236
735191
3771
och 2000 människor från blindhet.
12:18
I think it's clear what's the better thing to do.
237
738962
3597
Jag tycker det är uppenbart vilket alternativ som är bäst.
12:22
But if you want to look for effective charities,
238
742559
3515
Men om du vill leta efter effektiva organisationer,
12:26
this is a good website to go to.
239
746074
2232
är det här en bra webbsida att gå in på.
12:28
GiveWell exists to really assess the impact of charities,
240
748306
4884
GiveWell finns för att verkligen bedöma effekten av organisationers välgörenhet,
12:33
not just whether they're well-run,
241
753190
1965
inte bara att de drivs på ett bra sätt,
12:35
and it's screened hundreds of charities
242
755155
2300
och de har kontrollerat hundratals organisationer
12:37
and currently is recommending only three,
243
757455
3299
och rekommenderar just nu bara tre,
12:40
of which the Against Malaria Foundation is number one.
244
760754
4233
av vilka Against Malaria Foundation är nummer ett.
12:44
So it's very tough. If you want to look for other recommendations,
245
764987
2623
Så de är väldigt hårda. Om du vill se andra rekommendationer,
12:47
thelifeyoucansave.com and Giving What We Can
246
767610
3010
så har både thelifeyoucansave.com och Giving What We Can
12:50
both have a somewhat broader list,
247
770620
2366
en aningen större lista,
12:52
but you can find effective organizations,
248
772986
3336
men man kan hitta effektiva organisationer,
12:56
and not just in the area of saving lives from the poor.
249
776322
4176
och inte bara när det handlar om att rädda livet på fattiga.
13:00
I'm pleased to say that there is now also a website
250
780498
2576
Jag är glad att kunna säga att det nu också finns en sida
13:03
looking at effective animal organizations.
251
783074
3432
som tittar på effektiva djurorganisationer.
13:06
That's another cause that I've been concerned about
252
786506
2004
Det är en annan fråga jag har varit berörd av
13:08
all my life, the immense amount of suffering
253
788510
2604
hela mitt liv, den kolossala mängden lidande
13:11
that humans inflict
254
791114
1526
som människor vållar
13:12
on literally tens of billions of animals every year.
255
792640
4257
på bokstavligen tiotals miljarder djur varje år.
13:16
So if you want to look for effective organizations
256
796897
2326
Så om du vill leta efter effektiva organisationer
13:19
to reduce that suffering,
257
799223
2073
för att minska det lidandet,
13:21
you can go to Effective Animal Activism.
258
801296
3001
kan du gå till Effective Animal Activism (Effektiv djuraktivism).
13:24
And some effective altruists think it's very important
259
804297
3039
Och vissa effektiva altruister tycker att det är väldigt viktigt
13:27
to make sure that our species survives at all.
260
807336
3757
att säkerställa att mänskligheten överlever överhuvudtaget.
13:31
So they're looking at ways to reduce the risk of extinction.
261
811093
3430
Så de tittar på sätt att minska risken för utrotning.
13:34
Here's one risk of extinction that we all became aware of
262
814523
2643
Här är en utrotningsrisk som vi alla blev medvetna om
13:37
recently, when an asteroid passed close to our planet.
263
817166
4157
nyligen, när en asteroid passerade nära vår planet.
13:41
Possibly research could help us not only to predict
264
821323
3006
Forskning kanske kan hjälpa oss att inte bara förutsäga
13:44
the path of asteroids that might collide with us,
265
824329
1971
banan av asteroider i kollisionsläge,
13:46
but actually to deflect them.
266
826300
2792
utan faktiskt avleda dem.
13:49
So some people think that would be a good thing to give to.
267
829092
2664
Så vissa människor tycker att det vore något bra att skänka till.
13:51
There's many possibilities.
268
831756
2242
Det finns många möjligheter.
13:53
My final question is,
269
833998
1711
Min sista fråga är,
13:55
some people will think it's a burden to give.
270
835709
3031
att vissa personer kommer att tycka att det är en börda att skänka.
13:58
I don't really believe it is.
271
838740
1633
Jag tycker verkligen inte det är det.
14:00
I've enjoyed giving all of my life
272
840373
2180
Jag har uppskattat att skänka i hela mitt liv,
14:02
since I was a graduate student.
273
842553
1318
ända sedan jag studerade.
14:03
It's been something fulfilling to me.
274
843871
2833
Det har varit något meningsfullt för mig.
14:06
Charlie Bresler said to me that he's not an altruist.
275
846704
2431
Charlie Bresler sa en gång till mig att han inte är en altruist.
14:09
He thinks that the life he's saving is his own.
276
849135
3374
Han tycker att det liv han räddar är sitt eget.
14:12
And Holly Morgan told me that she used to battle depression
277
852509
3927
Och Holly Morgan berättade för mig att hon brukade kämpa med depression
14:16
until she got involved with effective altruism,
278
856436
2232
tills hon blev involverad i effektiv altruism,
14:18
and now is one of the happiest people she knows.
279
858668
3546
och nu är hon en av de lyckligaste personerna hon vet.
14:22
I think one of the reasons for this
280
862214
1773
Jag tror att en anledning till det här
14:23
is that being an effective altruist helps to overcome
281
863987
3267
är att effektiv altruism hjälper till att övervinna
14:27
what I call the Sisyphus problem.
282
867254
2871
det som jag kallar Sisyfos-problemet.
14:30
Here's Sisyphus as portrayed by Titian,
283
870125
3193
Här är Sisyfos avbildad av Tizian,
14:33
condemned by the gods to push a huge boulder
284
873318
3023
fördömd av gudarna att knuffa en enorm stenbumling
14:36
up to the top of the hill.
285
876341
1679
upp till toppen av kullen.
14:38
Just as he gets there, the effort becomes too much,
286
878020
3050
Precis när han kommer dit, blir ansträngningen för stor,
14:41
the boulder escapes, rolls all the way down the hill,
287
881070
3241
och han slinter med stenblocket som rullar ner för kullen,
14:44
he has to trudge back down to push it up again,
288
884311
3304
han måste gå ner för att knuffa upp det igen,
14:47
and the same thing happens again and again
289
887615
2419
och samma sak händer om och om igen
14:50
for all eternity.
290
890034
2382
i all evighet.
14:52
Does that remind you of a consumer lifestyle,
291
892416
3015
Påminner det här er om en konsumtionslivsstil,
14:55
where you work hard to get money,
292
895431
2682
där man arbetar hårt för att tjäna pengar,
14:58
you spend that money on consumer goods
293
898113
2245
spenderar pengarna på konsumtionsvaror
15:00
which you hope you'll enjoy using?
294
900358
3572
som man hoppas att man kommer ha glädje av att använda?
15:03
But then the money's gone, you have to work hard
295
903930
2731
Men sedan är pengarna borta, och man måste arbeta hårt
15:06
to get more, spend more, and to maintain
296
906661
2900
för att tjäna mer, spendera mer och bibehålla
15:09
the same level of happiness, it's kind of a hedonic treadmill.
297
909561
3007
samma nivå av glädje, det är en sorts njutningens löpband.
15:12
You never get off, and you never really feel satisfied.
298
912568
3366
Man kommer aldrig av, och man känner sig aldrig riktigt nöjd.
15:15
Becoming an effective altruist gives you
299
915934
2992
Genom att bli en effektiv altruist får man
15:18
that meaning and fulfillment.
300
918926
1490
en mening och uppfyllelse.
15:20
It enables you to have a solid basis for self-esteem
301
920416
4191
Det gör det möjligt att få en stabil självaktning
15:24
on which you can feel your life was really worth living.
302
924607
4125
genom vilken man kan känna att livet verkligen var värt att leva.
15:28
I'm going to conclude by telling you
303
928732
2556
Jag vill avsluta med att berätta
15:31
about an email that I received
304
931288
2133
om ett mail jag fick
15:33
while I was writing this talk just a month or so ago.
305
933421
4924
när jag skrev det här talet för bara någon månad sedan.
15:38
It's from a man named Chris Croy, who I'd never heard of.
306
938345
3027
Från Chris Croy, någon jag aldrig hört talas om.
15:41
This is a picture of him showing him recovering from surgery.
307
941372
4419
Det här är ett foto på honom när han återhämtar sig efter en operation.
15:45
Why was he recovering from surgery?
308
945791
2534
Varför hämtade han sig från en operation?
15:48
The email began, "Last Tuesday,
309
948325
3557
Mailet började, "I tisdags,
15:51
I anonymously donated my right kidney to a stranger.
310
951882
3858
donerade jag anonymt min högra njure till en främling.
15:55
That started a kidney chain
311
955740
2085
Det påbörjade en kedja
15:57
which enabled four people to receive kidneys."
312
957825
4669
som gjorde att fyra människor kunde ta emot njurar."
16:02
There's about 100 people each year in the U.S.
313
962494
2439
Det är runt 100 människor varje år i USA
16:04
and more in other countries who do that.
314
964933
2718
och fler i andra länder, som gör det.
16:07
I was pleased to read it. Chris went on to say
315
967651
2164
Jag var glad att läsa det. Chris fortsatte och sa
16:09
that he'd been influenced by my writings in what he did.
316
969815
3372
att han hade påverkats av mina texter i det han gjorde.
16:13
Well, I have to admit, I'm also somewhat embarrassed by that,
317
973187
3423
Tja, jag måste erkänna att det känns lite pinsamt att höra,
16:16
because I still have two kidneys.
318
976610
6262
eftersom jag fortfarande har två njurar.
16:22
But Chris went on to say that he didn't think
319
982872
2266
Men Chris fortsatte med att säga att han inte tyckte
16:25
that what he'd done was all that amazing,
320
985138
2680
att det han gjort var så fantastiskt,
16:27
because he calculated that the number of life-years
321
987818
3507
eftersom han räknat ut att det antal år
16:31
that he had added to people, the extension of life,
322
991325
2548
som han lagt till de här människornas liv,
16:33
was about the same that you could achieve
323
993873
2809
var ungefär samma förändring man kunde åstadkomma
16:36
if you gave 5,000 dollars to the Against Malaria Foundation.
324
996682
5836
genom att ge 30 000 kronor till Against Malaria Foundation.
16:42
And that did make me feel a little bit better,
325
1002518
4076
Och det fick mig att känna mig lite bättre,
16:46
because I have given more than 5,000 dollars
326
1006594
3554
för jag har gett mer än 30 000 kronor
16:50
to the Against Malaria Foundation
327
1010148
2847
till Against Malaria Foundation
16:52
and to various other effective charities.
328
1012995
4903
och till diverse andra effektiva välgörenhetsorganisationer.
16:57
So if you're feeling bad
329
1017898
1434
Så om du känner dig dålig
16:59
because you still have two kidneys as well,
330
1019332
4082
för att även du har två njurar kvar,
17:03
there's a way for you to get off the hook.
331
1023414
2634
så finns det ett sätt för dig att komma undan.
17:06
Thank you.
332
1026048
1200
Tack.
17:07
(Applause)
333
1027248
6154
(Applåd)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7