Peter Singer: The why and how of effective altruism

677,251 views ・ 2013-05-20

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Adam Ruzicka Korektor: Martin Polakovič
00:12
There's something that I'd like you to see.
1
12868
3605
Chci, abyste se na něco podívali.
00:16
(Video) Reporter: It's a story that's deeply unsettled
2
16473
2484
Reportér: "Jedná se o příběh, který hluboce
00:18
millions in China:
3
18957
2054
zneklidnil milióny lidí v Číně:
00:21
footage of a two-year-old girl
4
21011
1880
Video dvouleté holčičky, již srazil
00:22
hit by a van and left bleeding in the street by passersby,
5
22891
4552
nákladní vůz a kterou ostatní nechali krvácet na ulici.
00:27
footage too graphic to be shown.
6
27443
3240
Záběry jsou příliš drastické, abychom je zde ukázali.
00:30
The entire accident is caught on camera.
7
30683
2680
Celá nehoda je zaznamenána na kameru.
00:33
The driver pauses after hitting the child,
8
33363
2808
Řidič zastavuje poté, co dítě srazil,
00:36
his back wheels seen resting on her for over a second.
9
36171
3912
zadní kola jeho vozu na moment zůstávají stát na ní.
00:40
Within two minutes, three people pass two-year-old Wang Yue by.
10
40083
3945
Během dvou minut projdou kolem dvouleté Wang Yue tři lidé.
00:44
The first walks around the badly injured toddler completely.
11
44028
3684
První mine vážně zraněné dítě bez povšimnutí.
00:47
Others look at her before moving off.
12
47712
3323
Ostatní na ni pohlédnou a odjedou."
00:53
Peter Singer: There were other people
13
53540
1267
Byli tam ještě další,
00:54
who walked past Wang Yue,
14
54807
2327
kteří šli okolo Wang Yue,
00:57
and a second van ran over her legs
15
57134
1719
a druhá dodávka ji přejela nohy,
00:58
before a street cleaner raised the alarm.
16
58853
3216
než pouliční zametač zavolal pomoc.
01:02
She was rushed to hospital, but it was too late. She died.
17
62069
5201
Byla rychle převezena do nemocnice, ale už bylo pozdě. Zemřela.
01:07
I wonder how many of you, looking at that,
18
67270
3808
Zajímalo by mě kolik z vás, sledujíc ten příběh,
01:11
said to yourselves just now, "I would not have done that.
19
71078
3683
si pro sebe říká: "Já bych to nikdy neudělal.
01:14
I would have stopped to help."
20
74761
2204
Zastavil bych a pomohl."
01:16
Raise your hands if that thought occurred to you.
21
76965
3900
Zvedněte ruce ti, kterým to prolétlo hlavou.
01:20
As I thought, that's most of you.
22
80865
2876
Jak jsem očekával, je vás většina.
01:23
And I believe you. I'm sure you're right.
23
83741
1967
A já vám věřím. Jsem si jistý, že nelžete.
01:25
But before you give yourself too much credit,
24
85708
3239
Ovšem než začnete být na sebe příliš pyšní,
01:28
look at this.
25
88947
1662
podívejte se na toto.
01:30
UNICEF reports that in 2011,
26
90609
4176
Dle nadace UNICEF v roce 2011
01:34
6.9 million children under five
27
94785
3949
6.9 miliónu dětí mladších 5 let
01:38
died from preventable, poverty-related diseases.
28
98734
5452
zemřelo na předejitelné nemoci související s chudobou.
01:44
UNICEF thinks that that's good news
29
104186
2262
UNICEF to bere jako dobrou zprávu,
01:46
because the figure has been steadily coming down
30
106448
3178
protože toto číslo odráží postupný pokles
01:49
from 12 million in 1990. That is good.
31
109626
4053
z 12 miliónů v roce 1990. To je dobře.
01:53
But still, 6.9 million
32
113679
3104
Ale i tak 6.9 miliónu,
01:56
is 19,000 children dying every day.
33
116783
5324
to je 19.000 dětí umírajících každý den.
02:02
Does it really matter
34
122107
2786
Opravdu záleží na tom,
02:04
that we're not walking past them in the street?
35
124893
2905
že tyto děti nemíjíme na ulicích?
02:07
Does it really matter that they're far away?
36
127798
5218
Opravdu tak záleží na tom, že jsou od nás daleko?
02:13
I don't think it does make a morally relevant difference.
37
133016
3418
Myslím, že v tom není morálně relevantní rozdíl.
02:16
The fact that they're not right in front of us,
38
136434
2408
Fakt, že nejsou přímo před námi,
02:18
the fact, of course, that they're of a different nationality
39
138842
2161
fakt, že jsou jiné národnosti,
02:21
or race, none of that seems morally relevant to me.
40
141003
3975
nebo rasy, nic z toho se mi nezdá morálně relevantní.
02:24
What is really important is,
41
144978
1520
Důležitá otázka je:
02:26
can we reduce that death toll? Can we save
42
146498
4265
je možné snížit počet těchto obětí? Můžeme zachránit
02:30
some of those 19,000 children dying every day?
43
150763
4966
některé z těch 19.000 dětí umirajících každý den?
02:35
And the answer is, yes we can.
44
155729
3618
Odpověď zní: Ano, můžeme.
02:39
Each of us spends money
45
159347
2543
Každý z nás utrácí peníze
02:41
on things that we do not really need.
46
161890
2181
za věci, které skutečně nepotřebujeme.
02:44
You can think what your own habit is,
47
164071
1932
Můžete se zamyslet nad tím, co vy sami děláte.
02:46
whether it's a new car, a vacation
48
166003
2565
Ať už je to nové auto, dovolená
02:48
or just something like buying bottled water
49
168568
2680
nebo jen něco jako kupování balené vody,
02:51
when the water that comes out of the tap
50
171248
2023
když vodu, která teče z kohoutku,
02:53
is perfectly safe to drink.
51
173271
2530
je naprosto bezpečné pít.
02:55
You could take the money you're spending
52
175801
1647
Tyhle peníze, které utrácíte
02:57
on those unnecessary things
53
177448
1895
za nepotřebné věci,
02:59
and give it to this organization,
54
179343
2366
můžete vzít a dát této organizaci,
03:01
the Against Malaria Foundation,
55
181709
2927
Against Malaria Foundation, (Nadace proti malárii)
03:04
which would take the money you had given
56
184636
2572
která tyto vámi darované peníze přijme
03:07
and use it to buy nets like this one
57
187208
3703
a použije je na nákup sítí jako je tato,
03:10
to protect children like this one,
58
190911
3539
aby zachránila děti jako je tohle.
03:14
and we know reliably that if we provide nets,
59
194450
4296
My víme, ověřitelně, že pokud zajistíme sítě,
03:18
they're used, and they reduce the number of children
60
198746
3402
ony jsou použity, čímž sníží počet dětí,
03:22
dying from malaria,
61
202148
2456
které umírají na malárii,
03:24
just one of the many preventable diseases
62
204604
2808
jedna z mnoha chorob, kterým je možné předejít,
03:27
that are responsible for some of those 19,000 children
63
207412
3952
které jsou odpovědné za část z těch 19.000 dětí
03:31
dying every day.
64
211364
3648
umírajících každý den.
03:35
Fortunately, more and more people
65
215012
2184
Naštěstí více a více lidí
03:37
are understanding this idea,
66
217196
2514
začíná rozumět této myšlence
03:39
and the result is a growing movement:
67
219710
3318
a výsledkem je rostoucí hnutí:
03:43
effective altruism.
68
223028
2656
Efektivní altruismus.
03:45
It's important because it combines both the heart and the head.
69
225684
4384
To je důležité, protože to kombinuje srdce a hlavu.
03:50
The heart, of course, you felt.
70
230068
1711
Srdce jste samozřejmě cítili.
03:51
You felt the empathy for that child.
71
231779
3143
Cítili jste empatii s tím dítětem.
03:54
But it's really important to use the head as well
72
234922
4034
Ale je velice důležité také použít hlavu
03:58
to make sure that what you do is effective and well-directed,
73
238956
4793
a zajistit, že to, co děláte, je efektivní a dobře nasměrované,
04:03
and not only that, but also I think reason helps us
74
243749
4334
Ale nejen to, rozum nám pomáhá
04:08
to understand that other people, wherever they are,
75
248083
3769
porozumět, že jiní lidé, ať už jsou kdekoli,
04:11
are like us, that they can suffer as we can,
76
251852
3591
jsou jako my a mohou trpět tak, jako můžeme trpět my,
04:15
that parents grieve for the deaths of their children,
77
255443
2673
že rodiče truchlí, když jejich děti zemřou,
04:18
as we do,
78
258116
1803
tak jako my,
04:19
and that just as our lives and our well-being matter to us,
79
259919
4218
a že tak, jako nám záleží na našich životech a dobrému prospívání,
04:24
it matters just as much to all of these people.
80
264137
3243
stejně tak jim všem záleží na jejich.
04:27
So I think reason is not just some neutral tool
81
267380
3068
Věřím, že rozum není jen nějaký neutrální nástroj,
04:30
to help you get whatever you want.
82
270448
1495
který nám pomáhá dostat to, co chceme.
04:31
It does help us to put perspective on our situation.
83
271943
4630
Pomáhá nám také dát naši situaci do širší perspektivy.
04:36
And I think that's why
84
276573
1879
A to, si myslím, je důvod,
04:38
many of the most significant people in effective altruism
85
278452
5006
proč spousta významných osob v hnutí za efektivní altruismus
04:43
have been people who have had backgrounds
86
283458
2384
jsou lidé s vzděláním
04:45
in philosophy or economics or math.
87
285842
4738
ve filosofii, ekonomii nebo matematice.
04:50
And that might seem surprising,
88
290580
1465
A to se může zdát překvapivé,
04:52
because a lot of people think,
89
292045
1333
protože spousta lidi si může myslet:
04:53
"Philosophy is remote from the real world;
90
293378
3813
"Filosofie je odtržená od reality;
04:57
economics, we're told, just makes us more selfish,
91
297191
3943
ekonomie prý z nás dělá sobce,
05:01
and we know that math is for nerds."
92
301134
3531
a všichni víme že matematika je pro šprty."
05:04
But in fact it does make a difference,
93
304665
2758
Ale pravdou je, že na tom záleží,
05:07
and in fact there's one particular nerd
94
307423
1936
a skutečně je tady jeden konkrétní šprt,
05:09
who has been a particularly effective altruist
95
309359
4220
který je obzvláště efektivním altruistou,
05:13
because he got this.
96
313579
1917
protože tohle pochopil.
05:15
This is the website of the Bill & Melinda Gates Foundation,
97
315496
3279
Tohle je webová stránka Nadace Billa a Melindy Gatesových,
05:18
and if you look at the words on the top right-hand side,
98
318775
3796
a slova napsaná vpravo nahoře
05:22
it says, "All lives have equal value."
99
322571
3927
říkají: "Všechny životy mají stejnou hodnotu."
05:26
That's the understanding,
100
326498
1869
To je to porozumění,
05:28
the rational understanding of our situation in the world
101
328367
3622
racionální porozumění naší situace ve světě,
05:31
that has led to these people
102
331989
2261
které vede k tomu, že se tito lidé
05:34
being the most effective altruists in history,
103
334250
4681
stali nejefektivnějšími altruisty v dějinách,
05:38
Bill and Melinda Gates and Warren Buffett.
104
338931
2672
Bill a Melinda Gatesovi a Warren Buffett.
05:41
(Applause)
105
341603
6133
(Potlesk)
05:47
No one, not Andrew Carnegie, not John D. Rockefeller,
106
347736
4169
Nikdo, ani Andrew Carnegie, ani John D. Rockefeller
05:51
has ever given as much to charity
107
351905
2658
nikdy nedarovali tolik na charitu
05:54
as each one of these three,
108
354563
3248
jako každý z těchto tří,
05:57
and they have used their intelligence
109
357811
2752
a oni také použili svou inteligenci k tomu,
06:00
to make sure that it is highly effective.
110
360563
4080
aby zajistili vysokou efektivitu.
06:04
According to one estimate, the Gates Foundation
111
364643
3088
Podle jednoho odhadu Nadace Gatesových
06:07
has already saved 5.8 million lives
112
367731
3808
již zachránila 5.8 milionu životů
06:11
and many millions more, people, getting diseases
113
371539
3158
a mnoho dalších milionů lidí před nákazou chorobami,
06:14
that would have made them very sick,
114
374697
1527
které by je učinily velmi nemocnými,
06:16
even if eventually they survived.
115
376224
3251
i kdyby je případně přežili.
06:19
Over the coming years, undoubtably the Gates Foundation
116
379475
2600
V příštích letech Nadace Gates nepochybně
06:22
is going to give a lot more,
117
382075
2664
rozdá mnohem více,
06:24
is going to save a lot more lives.
118
384739
3975
zachrání mnoho dalších životů.
06:28
Well, you might say, that's fine if you're a billionaire,
119
388714
4242
No, možná si říkáte, to je fajn, pokud jste miliardář
06:32
you can have that kind of impact.
120
392956
2424
tak možná můžete mít takový dopad.
06:35
But if I'm not, what can I do?
121
395380
2948
Ale já nejsem, co já můžu dělat?
06:38
So I'm going to look at four questions that people ask
122
398328
3324
Teď se podíváme na 4 otázky, na něž se lidé ptají
06:41
that maybe stand in the way of them giving.
123
401652
3448
a které možná stojí v cestě jejich dávání.
06:45
They worry how much of a difference they can make.
124
405100
2367
Zajímá je, kolik toho mohou změnit.
06:47
But you don't have to be a billionaire.
125
407467
3225
Ale přece nemusíte být miliardář.
06:50
This is Toby Ord. He's a research fellow in philosophy
126
410692
3664
Tohle je Toby Ord. Je výzkumný asistent v oboru filosofie
06:54
at the University of Oxford.
127
414356
2026
na Oxfordské univerzitě.
06:56
He became an effective altruist when he calculated
128
416382
3588
Stal se efektivním altruistou, když spočítal,
06:59
that with the money that he was likely to earn
129
419970
2275
že s penězi, které si pravděpodobně vydělá
07:02
throughout his career, an academic career,
130
422245
2400
za svou kariéru, akademickou kariéru,
07:04
he could give enough to cure 80,000 people of blindness
131
424645
6667
by byl schopen darovat dostatek na to, aby bylo 80.000 lidí vyléčeno ze slepoty
07:11
in developing countries
132
431312
2046
v rozvojových zemích
07:13
and still have enough left
133
433358
2273
a že mu stále zůstane dost
07:15
for a perfectly adequate standard of living.
134
435631
4724
na zachování adekvátního životního standardu.
07:20
So Toby founded an organization
135
440355
1997
Takže Toby založil organizaci
07:22
called Giving What We Can to spread this information,
136
442352
4086
nazvanou "Giving What We Can" (Dáváme co můžeme) aby tuto informaci šířil
07:26
to unite people who want to share some of their income,
137
446438
3926
za cílem spojit lidi, kteří chtějí sdílet něco ze svého příjmu,
07:30
and to ask people to pledge to give 10 percent
138
450364
2713
a požádat lidi o závazek dát 10 procent
07:33
of what they earn over their lifetime
139
453077
2111
z toho, co za život vydělají
07:35
to fighting global poverty.
140
455188
3321
na boj s globální chudobou.
07:38
Toby himself does better than that.
141
458509
2439
Toby ale dělá ještě více.
07:40
He's pledged to live on 18,000 pounds a year --
142
460948
4400
Sám se zavázal, že si vystačí s 18.000 librami za rok --
07:45
that's less than 30,000 dollars --
143
465348
2744
to je méně než 30.000 dolarů --
07:48
and to give the rest to those organizations.
144
468092
3400
a zbytek daruje těmto organizacím.
07:51
And yes, Toby is married and he does have a mortgage.
145
471492
5574
A ano, Toby je ženatý a splácí hypotéku.
07:57
This is a couple at a later stage of life,
146
477066
3645
Tady je pár v pozdějším stádiu života,
08:00
Charlie Bresler and Diana Schott,
147
480711
2996
Charlie Bresler a Diana Schott,
08:03
who, when they were young, when they met,
148
483707
1527
kteří v mládí, když se potkali,
08:05
were activists against the Vietnam War,
149
485234
3154
byli aktivisty proti Vietnamské válce,
08:08
fought for social justice,
150
488388
1979
bojovali za sociální spravedlnost,
08:10
and then moved into careers, as most people do,
151
490367
2884
a poté začali vlastní kariéry jako mnoho lidí
08:13
didn't really do anything very active about those values,
152
493251
3609
a svými hodnotami se aktivně nezabývali,
08:16
although they didn't abandon them.
153
496860
2839
přestože tyto hodnoty neopustili.
08:19
And then, as they got to the age at which many people
154
499699
2379
A pak, když se dostali do věku, ve kterém spousta lidí
08:22
start to think of retirement, they returned to them,
155
502078
3406
začíná uvažovat o důchodu, se k nim vrátili
08:25
and they've decided to cut back on their spending,
156
505484
3164
a rozhodli se omezit své výdaje,
08:28
to live modestly, and to give both money and time
157
508648
5145
žít skromně a věnovat jak peníze, tak čas
08:33
to helping to fight global poverty.
158
513793
4878
na boj s globální chudobou.
08:38
Now, mentioning time might lead you to think,
159
518671
3042
Zmínil jsem čas a vy si možná myslíte:
08:41
"Well, should I abandon my career and put all of my time
160
521713
3624
"Měl bych se vzát svojí práce a investovat čas,
08:45
into saving some of these 19,000 lives
161
525337
3205
abych zachránil něteré z těch 19.000 životů
08:48
that are lost every day?"
162
528542
1663
které jsou ztraceny každý den?"
08:50
One person who's thought quite a bit about this issue
163
530205
2702
Jeden člověk, jenž se zamyslel nad problémem,
08:52
of how you can have a career that will have
164
532907
2823
jakou práci si zvolit, abyste vykonali, co nejvíc
08:55
the biggest impact for good in the world is Will Crouch.
165
535730
3721
dobra na světě, se jmenuje Will Crouch.
08:59
He's a graduate student in philosophy,
166
539451
2656
Je to doktorant filozofie, který
09:02
and he's set up a website called 80,000 Hours,
167
542107
4352
vytvořil webstránku 80.000 Hours - (80.000 Hodin),
09:06
the number of hours he estimates
168
546459
1674
- počet hodin dle jeho odhadu,
09:08
most people spend on their career,
169
548133
2372
strávených v práci -
09:10
to advise people on how to have the best,
170
550505
2212
aby poradil lidem, jak zvolit co nejlepší
09:12
most effective career.
171
552717
1980
a nejefektivnější kariéru.
09:14
But you might be surprised to know
172
554697
2214
Možná vás překvapí, že jedna z těch
09:16
that one of the careers that he encourages people to consider,
173
556911
3021
prací, do kterých by vás pobídl,
09:19
if they have the right abilities and character,
174
559932
2265
pokud na to máte schopnosti a charakter,
09:22
is to go into banking or finance.
175
562197
4667
je bankovnictví a finance.
09:26
Why? Because if you earn a lot of money,
176
566864
3811
Proč? Neboť pokud vyděláváte hodně peněz,
09:30
you can give away a lot of money,
177
570675
2339
můžete hodně peněz darovat.
A pokud jste úspěšní,
09:33
and if you're successful in that career,
178
573014
2046
09:35
you could give enough to an aid organization
179
575060
2614
můžete dát organizaci, která pomáhá tolik,
09:37
so that it could employ, let's say, five aid workers
180
577674
4930
aby zaměstnala třeba pět pracovníků
09:42
in developing countries, and each one of them
181
582604
3292
v rozvojových zemích a každý z nich
pravděpodobně udělá tolik dobra,
09:45
would probably do about as much good
182
585896
1844
09:47
as you would have done.
183
587740
1534
co byste udělali vy.
09:49
So you can quintuple the impact
184
589274
3010
A tudíž můžete zpětinásobit svůj dopad
09:52
by leading that kind of career.
185
592284
4121
tím, že se budete věnovat zmíněné kariéře.
Tu máme mladého muže, jenž si radu vzal k srdci.
09:56
Here's one young man who's taken this advice.
186
596405
2520
09:58
His name is Matt Weiger.
187
598925
1341
Jmenuje se Matt Weiger.
10:00
He was a student at Princeton in philosophy and math,
188
600266
3762
Byl studentem Pricetonu, obor filozofie a matematika.
Dokonce loni vyhrál i cenu za nejlepší
10:04
actually won the prize for the best undergraduate philosophy thesis
189
604028
3719
bakalářskou práci ve filozofii minulý rok.
10:07
last year when he graduated.
190
607747
2379
10:10
But he's gone into finance in New York.
191
610126
3226
Ale teď se věnuje finančniství v New Yorku.
10:13
He's already earning enough
192
613352
1605
Vydělává dostatek peněz, aby mohl dávat
10:14
so that he's giving a six-figure sum to effective charities
193
614957
4266
šesticifernou sumu efektivním charitám a
10:19
and still leaving himself with enough to live on.
194
619223
3729
zároveň si nechal dostatek na živobytí.
10:22
Matt has also helped me to set up an organization
195
622952
3871
Matt mi pomohl založit organizaci
10:26
that I'm working with that has the name taken
196
626823
3053
s níž pracuji a jež je pojmenována
10:29
from the title of a book I wrote,
197
629876
1627
po knize, kterou jsem napsal:
10:31
"The Life You Can Save,"
198
631503
1898
"The Life You Can Safe" (Život, který můžete zachránit)
10:33
which is trying to change our culture
199
633401
2741
a ta se snaží změnit naši kulturu tak,
10:36
so that more people think that
200
636142
3733
aby více lidí uvažovalo nad etickým žitím
10:39
if we're going to live an ethical life,
201
639875
1717
10:41
it's not enough just to follow the thou-shalt-nots
202
641592
3831
nejen jako o následování zákazů:
10:45
and not cheat, steal, maim, kill,
203
645423
2380
nepodvedeš, nepokradeš, neublížíš, nezabiješ,
10:47
but that if we have enough, we have to share some of that
204
647803
2887
ale také jako o sdílení kousku našeho bohatsví
10:50
with people who have so little.
205
650690
3353
s lidmi, jež nemají ani to málo.
Tato organizace spojuje lidi
10:54
And the organization draws together people
206
654043
2779
10:56
of different generations,
207
656822
1684
rozdílných generací
10:58
like Holly Morgan, who's an undergraduate,
208
658506
1845
jako Holly Morganovou, studentku na bakaláři,
11:00
who's pledged to give 10 percent
209
660351
1517
jež se zavázala dávat 10 procent
11:01
of the little amount that she has,
210
661868
1949
toho mála, co má k dispozici.
11:03
and on the right, Ada Wan,
211
663817
2053
A napravo je Ada Wan,
11:05
who has worked directly for the poor, but has now
212
665870
2727
která pracovala pro chudé, ale teď odešla
11:08
gone to Yale to do an MBA to have more to give.
213
668597
4502
na Yale dělat MBA, aby mohla dávat víc.
Mnoho lidí si myslí, že charity nejsou
11:13
Many people will think, though,
214
673099
1525
11:14
that charities aren't really all that effective.
215
674624
3982
vůbec efektivní a účinné.
11:18
So let's talk about effectiveness.
216
678606
1793
A tak se pojďme pobavit o efektivnosti.
11:20
Toby Ord is very concerned about this,
217
680399
1990
Toby Orbovi na tom velmi záleží a tak spočítal,
11:22
and he's calculated that some charities
218
682389
2887
že některé charity jsou až
11:25
are hundreds or even thousands of times
219
685276
2789
stokrát či dokonce tisíckrát
11:28
more effective than others,
220
688065
2058
efektivnější než jiné,
11:30
so it's very important to find the effective ones.
221
690123
2836
a tudíž je důležité najít ty efektivní.
11:32
Take, for example, providing a guide dog for a blind person.
222
692959
5031
Kupříklad, pohleďme na cvičení slepeckých psů.
11:37
That's a good thing to do, right?
223
697990
2812
To je dobrá věc, že?
Nu, dobrá věc to samozřejmě je, ale musíme
11:40
Well, right, it is a good thing to do,
224
700802
2022
11:42
but you have to think what else you could do with the resources.
225
702824
2917
se zamyslet, co jiného bychom mohli s našimi zdroji vykonat.
11:45
It costs about 40,000 dollars to train a guide dog
226
705741
4244
Vycvičit slepeckého psa a zaučit slepce
11:49
and train the recipient so that the guide dog
227
709985
2496
stojí 40.000 dolarů; tak aby pes dokázal
11:52
can be an effective help to a blind person.
228
712481
3384
efektivně pomoci.
11:55
It costs somewhere between 20 and 50 dollars
229
715865
4272
Cena vyléčení lidí oslepených trachomem
v rozvojových zemích se pohybuje někde
12:00
to cure a blind person in a developing country
230
720137
3006
mezi 20 a 50 dolary.
12:03
if they have trachoma.
231
723143
2010
12:05
So you do the sums, and you get something like that.
232
725153
3071
A tudíž sečteno a podrženo, vyjde vám toto.
Buď poskytneme jednoho slepeckého psa
12:08
You could provide one guide dog
233
728224
1746
12:09
for one blind American,
234
729970
2345
pro jednoho slepého Američana,
12:12
or you could cure between 400
235
732315
2876
anebo vyléčíme 400 až 2.000 lidí od slepoty.
12:15
and 2,000 people of blindness.
236
735191
3771
12:18
I think it's clear what's the better thing to do.
237
738962
3597
Myslím, že je jasné, která volba je ta lepší.
12:22
But if you want to look for effective charities,
238
742559
3515
Pokud chcete hledat efektivní charity,
je dobré navštívit tuto stránku.
12:26
this is a good website to go to.
239
746074
2232
12:28
GiveWell exists to really assess the impact of charities,
240
748306
4884
GiveWell tu je, aby hodnotila nejen jak jsou
charity vedeny, ale také jejich dopad.
12:33
not just whether they're well-run,
241
753190
1965
12:35
and it's screened hundreds of charities
242
755155
2300
Hodnotí stovky různých charit a v současné
12:37
and currently is recommending only three,
243
757455
3299
době doporučuje pouze tři, z nichž nejlepší
12:40
of which the Against Malaria Foundation is number one.
244
760754
4233
je Against Malaria Foundation.
12:44
So it's very tough. If you want to look for other recommendations,
245
764987
2623
Není to jednoduché. Pokud chcete, jsou tu
12:47
thelifeyoucansave.com and Giving What We Can
246
767610
3010
"thelifeyoucansave.com" a "Giving What We Can"
12:50
both have a somewhat broader list,
247
770620
2366
s širší možností výběru.
12:52
but you can find effective organizations,
248
772986
3336
Avšak efektivní organizace nalézt lze!
12:56
and not just in the area of saving lives from the poor.
249
776322
4176
A nejen v oblasti záchrany životů chudých lidí.
13:00
I'm pleased to say that there is now also a website
250
780498
2576
Jsem rád, že tu nyní máme i stránku, jež
13:03
looking at effective animal organizations.
251
783074
3432
hodnotí efektivní zvířecí charity.
13:06
That's another cause that I've been concerned about
252
786506
2004
To je další věc, na níž mi záleželo celý
13:08
all my life, the immense amount of suffering
253
788510
2604
můj život - to ohromné utrpení, které
13:11
that humans inflict
254
791114
1526
lidé působí na doslova desítky miliard
13:12
on literally tens of billions of animals every year.
255
792640
4257
zvířat každý rok.
13:16
So if you want to look for effective organizations
256
796897
2326
Pokud hledáte takovéto efektivní
organizace, jež snižují utrpení,
13:19
to reduce that suffering,
257
799223
2073
13:21
you can go to Effective Animal Activism.
258
801296
3001
můžete jít na "Effective Animal Activism". (Efektivní Zvířecí Aktivismus)
13:24
And some effective altruists think it's very important
259
804297
3039
Dále, někteří efektivní altruisté se domnívají,
13:27
to make sure that our species survives at all.
260
807336
3757
že je důležité se ujistit, že náš druh přežije.
Tudíž hledají způsoby, jak snížit risk vymření.
13:31
So they're looking at ways to reduce the risk of extinction.
261
811093
3430
13:34
Here's one risk of extinction that we all became aware of
262
814523
2643
Jeden takový risk se projevil nedávno, když
13:37
recently, when an asteroid passed close to our planet.
263
817166
4157
blízko naší planety proletěl asteroid.
Výzkum by nám pomohl předpovědět dráhy
13:41
Possibly research could help us not only to predict
264
821323
3006
13:44
the path of asteroids that might collide with us,
265
824329
1971
asteroidů, které by se mohly střetnout se Zemí,
13:46
but actually to deflect them.
266
826300
2792
ale také objasnit způsoby, jak se jich vyvarovat.
13:49
So some people think that would be a good thing to give to.
267
829092
2664
Někteří lidé si myslí, že bychom měli přispívat i na to.
13:51
There's many possibilities.
268
831756
2242
Možností je mnoho.
13:53
My final question is,
269
833998
1711
Moje poslední otázka zní:
13:55
some people will think it's a burden to give.
270
835709
3031
Je dávání přítěží, jak si mnozí myslí?
13:58
I don't really believe it is.
271
838740
1633
Já nevěřím, že tomu tak je.
14:00
I've enjoyed giving all of my life
272
840373
2180
Já jsem s radostí dávál celý svůj život
14:02
since I was a graduate student.
273
842553
1318
od dob, kdy jsem byl na studiích.
14:03
It's been something fulfilling to me.
274
843871
2833
Naplňovalo mne to a stále naplňuje.
14:06
Charlie Bresler said to me that he's not an altruist.
275
846704
2431
Charlie Bresler mi řekl, že není altruista,
14:09
He thinks that the life he's saving is his own.
276
849135
3374
že život, který zachraňuje, je jeho vlastní.
14:12
And Holly Morgan told me that she used to battle depression
277
852509
3927
A Holly Morgan mi zas řekla, že bojovala s depresí
14:16
until she got involved with effective altruism,
278
856436
2232
do té doby, než se začala angažovat v efektivním altruismu.
14:18
and now is one of the happiest people she knows.
279
858668
3546
Teď se cití šťastnější, než lidé v jejím okolí.
14:22
I think one of the reasons for this
280
862214
1773
Myslím, že jeden z důvodů pro tento pocit
14:23
is that being an effective altruist helps to overcome
281
863987
3267
je to, že efektivní altruismus pomáhá překonat,
14:27
what I call the Sisyphus problem.
282
867254
2871
čemu já říkám "problém Sysifa".
14:30
Here's Sisyphus as portrayed by Titian,
283
870125
3193
Tu je Sisyfos tak, jak jej namaloval Tizian.
14:33
condemned by the gods to push a huge boulder
284
873318
3023
Proklet bohy, musí tlačit velký kámen
14:36
up to the top of the hill.
285
876341
1679
na vrchol kopce.
14:38
Just as he gets there, the effort becomes too much,
286
878020
3050
Jak už se blíží cíli, námaha se stane přílišnou,
14:41
the boulder escapes, rolls all the way down the hill,
287
881070
3241
kámen mu vyklouzne a zkutálí zase zpět dolů.
A on se musí plahočit zpět a začít znovu.
14:44
he has to trudge back down to push it up again,
288
884311
3304
14:47
and the same thing happens again and again
289
887615
2419
A stejná věc se stane znovu a znovu
14:50
for all eternity.
290
890034
2382
po celou věčnost.
14:52
Does that remind you of a consumer lifestyle,
291
892416
3015
Nepřipomíná vám to život konzumenta,
14:55
where you work hard to get money,
292
895431
2682
kdy tvrdě pracujete a vyděláváte peníze,
s nimiž koupíte konzumní zboží,
14:58
you spend that money on consumer goods
293
898113
2245
15:00
which you hope you'll enjoy using?
294
900358
3572
které vám, jak doufáte, udělá radost?
15:03
But then the money's gone, you have to work hard
295
903930
2731
Ale pak vám peníze zmizí a vy musíte znovu pracovat,
15:06
to get more, spend more, and to maintain
296
906661
2900
abyste měli víc peněz, víc utratili a udrželi si
15:09
the same level of happiness, it's kind of a hedonic treadmill.
297
909561
3007
stejnou úroveň spokojenosti. Je to takový hedonický běžící pás.
15:12
You never get off, and you never really feel satisfied.
298
912568
3366
Nikdy se z něj nedostanete a nikdy nejste úplně spokojeni.
15:15
Becoming an effective altruist gives you
299
915934
2992
Stát se efektivním altruistou vám dává
15:18
that meaning and fulfillment.
300
918926
1490
pocit naplnění a smyslu.
15:20
It enables you to have a solid basis for self-esteem
301
920416
4191
Umožní vám mít pevný základ pro pocit vlastní hodnoty,
15:24
on which you can feel your life was really worth living.
302
924607
4125
s nímž život se zdá být opravdu hodný žití.
15:28
I'm going to conclude by telling you
303
928732
2556
Na závěr vám řeknu o zprávě,
15:31
about an email that I received
304
931288
2133
kterou jsem obdržel asi měsíc zpátky,
15:33
while I was writing this talk just a month or so ago.
305
933421
4924
zatímco jsem psal tento projev.
Byla od muže jménem Chris Croy, o nemž jsem před tím nikdy neslyšel.
15:38
It's from a man named Chris Croy, who I'd never heard of.
306
938345
3027
15:41
This is a picture of him showing him recovering from surgery.
307
941372
4419
Zde je, jak se zotavuje po operaci.
15:45
Why was he recovering from surgery?
308
945791
2534
Proč se zotavoval po operaci?
15:48
The email began, "Last Tuesday,
309
948325
3557
Zpráva začína: "Minulé úterý
15:51
I anonymously donated my right kidney to a stranger.
310
951882
3858
jsem anonymně daroval svou pravou ledvinu
cizímu člověku. Toto začalo řetez darování
15:55
That started a kidney chain
311
955740
2085
15:57
which enabled four people to receive kidneys."
312
957825
4669
ledvin, což umožnilo čtyřem lidem získat ledvinu."
16:02
There's about 100 people each year in the U.S.
313
962494
2439
V USA je asi 100 lidí každý rok, co takto činí,
16:04
and more in other countries who do that.
314
964933
2718
a v ostatních zemích je jich víc.
16:07
I was pleased to read it. Chris went on to say
315
967651
2164
S potěšením jsem si to přečetl. Chris dodal,
16:09
that he'd been influenced by my writings in what he did.
316
969815
3372
že byl ovlivněn tím, co jsem napsal.
Nu, musím přiznat, že jsem byl v rozpacích,
16:13
Well, I have to admit, I'm also somewhat embarrassed by that,
317
973187
3423
16:16
because I still have two kidneys.
318
976610
6262
neb já pořád mám obě své ledviny.
Ale Chris dále psal, že to, co udělal,
16:22
But Chris went on to say that he didn't think
319
982872
2266
nebylo zas tak ohromné. Spočítal, že počet
16:25
that what he'd done was all that amazing,
320
985138
2680
16:27
because he calculated that the number of life-years
321
987818
3507
roků života, jenž přidal ostatním lidem,
16:31
that he had added to people, the extension of life,
322
991325
2548
16:33
was about the same that you could achieve
323
993873
2809
se rovnalo počtu, kterého by člověk dosáhl,
kdyby daroval 5.000 dolarů charitě Against Malaria Foundation.
16:36
if you gave 5,000 dollars to the Against Malaria Foundation.
324
996682
5836
A to mne trochu vyvedlo z mých rozpaků,
16:42
And that did make me feel a little bit better,
325
1002518
4076
16:46
because I have given more than 5,000 dollars
326
1006594
3554
neboť jsem daroval mnohem víc než 5.000 dolarů
16:50
to the Against Malaria Foundation
327
1010148
2847
charitě Against Malaria Foundation, stejně
16:52
and to various other effective charities.
328
1012995
4903
tak jako ostatním efektivním charitám.
16:57
So if you're feeling bad
329
1017898
1434
A tak jestli se cítíte v rozpacích z toho,
16:59
because you still have two kidneys as well,
330
1019332
4082
že taky máte obě ledviny, je tu způsob,
17:03
there's a way for you to get off the hook.
331
1023414
2634
jak to napravit.
17:06
Thank you.
332
1026048
1200
Děkuji vám.
17:07
(Applause)
333
1027248
6154
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7