Peter Singer: The why and how of effective altruism

پیتر سینگر: نوع‌دوستی موثر، چرا و چگونه

674,851 views

2013-05-20 ・ TED


New videos

Peter Singer: The why and how of effective altruism

پیتر سینگر: نوع‌دوستی موثر، چرا و چگونه

674,851 views ・ 2013-05-20

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Kianoush Mokhtarpour Reviewer: soheila Jafari
00:12
There's something that I'd like you to see.
1
12868
3605
چیزی هست که دوست دارم ببینید.
(ویدئو) گزارشگر: این داستانی است که میلیون‌ها نفر را در چین
00:16
(Video) Reporter: It's a story that's deeply unsettled
2
16473
2484
00:18
millions in China:
3
18957
2054
عمیقاً ناراحت کرده است:
00:21
footage of a two-year-old girl
4
21011
1880
تصویری از یک دختر بچه‌ی دو ساله
00:22
hit by a van and left bleeding in the street by passersby,
5
22891
4552
که مورد اصابت یک ون قرار می‌گیرد و رهگذرها او را در حال خونریزی در خیابان به حال خود رها کرده‌اند
00:27
footage too graphic to be shown.
6
27443
3240
تصویری چنان ناگوار که مناسب نمایش نیست.
کل حادثه توسط دوربین ضبط شده است.
00:30
The entire accident is caught on camera.
7
30683
2680
راننده پس از تصادف با دخترک مکث می‌کند،
00:33
The driver pauses after hitting the child,
8
33363
2808
00:36
his back wheels seen resting on her for over a second.
9
36171
3912
دیده می‌شود که چرخ‌های عقبش بیش از ثانیه ای روی دخترک باقی می‌مانند.
00:40
Within two minutes, three people pass two-year-old Wang Yue by.
10
40083
3945
در عرض دو دقیقه، سه نفر از کنار وانگ یوی دو ساله می‌گذرند.
00:44
The first walks around the badly injured toddler completely.
11
44028
3684
اولی با چرخشی از کنار این کودک نوپای به شدت مجروح می‌گذرد.
00:47
Others look at her before moving off.
12
47712
3323
بقیه به او نگاه می‌کنند و رد می‌شوند.
پیتر سینگر: کسان دیگری هم بودند
00:53
Peter Singer: There were other people
13
53540
1267
00:54
who walked past Wang Yue,
14
54807
2327
که از کنار وانگ یو گذشتند،
و ون دومی از روی پاهایش رد شد
00:57
and a second van ran over her legs
15
57134
1719
00:58
before a street cleaner raised the alarm.
16
58853
3216
تا اینکه یک رفتگر آژیر را به صدا در آورد.
او را سریعاً به بیمارستان رساندند، ولی دیگر خیلی دیر شده بود. او مرد.
01:02
She was rushed to hospital, but it was too late. She died.
17
62069
5201
برام سواله که چند نفر از شما در حال تماشای این
01:07
I wonder how many of you, looking at that,
18
67270
3808
به خودتان گفتید: "اگر من بودم چنین کاری نمی‌کردم.
01:11
said to yourselves just now, "I would not have done that.
19
71078
3683
01:14
I would have stopped to help."
20
74761
2204
می‌ایستادم و کمک می‌کردم."
01:16
Raise your hands if that thought occurred to you.
21
76965
3900
اگر چنین فکری به ذهنتون اومد دستتون رو بلند کنید.
01:20
As I thought, that's most of you.
22
80865
2876
همونطور که فکر کرده بودم، بیشتر تان.
01:23
And I believe you. I'm sure you're right.
23
83741
1967
و من به شما اطمینان دارم. می دونم که راست می‌گوید.
01:25
But before you give yourself too much credit,
24
85708
3239
اما قبل از اینکه خیلی خودتون رو تحویل بگیرید،
01:28
look at this.
25
88947
1662
01:30
UNICEF reports that in 2011,
26
90609
4176
به این نگاه کنید.
یونیسف گزارش می‌دهد که در سال ۲۰۱۱،
01:34
6.9 million children under five
27
94785
3949
۶/۹ میلیون کودک زیر پنج سال
بر اثر بیماری‌های قابل پیشگیری حاصل از فقر مردند.
01:38
died from preventable, poverty-related diseases.
28
98734
5452
01:44
UNICEF thinks that that's good news
29
104186
2262
از نظر یونیسف این خبرخوبی‌ست
01:46
because the figure has been steadily coming down
30
106448
3178
چرا که این رقم از ۱۲ میلیون در سال ۱۹۹۰
01:49
from 12 million in 1990. That is good.
31
109626
4053
پیوسته کاهش یافته است. این خیلی خوبه.
01:53
But still, 6.9 million
32
113679
3104
اما ۶/۹ میلیون
01:56
is 19,000 children dying every day.
33
116783
5324
یعنی مرگ ۱۹۰۰۰ کودک در هر روز.
02:02
Does it really matter
34
122107
2786
آیا واقعاً مهمه که
02:04
that we're not walking past them in the street?
35
124893
2905
ما در خیابون از کنارشون رد نمی‌شیم؟
02:07
Does it really matter that they're far away?
36
127798
5218
آیا واقعاً مهمه که خیلی از ما دور هستند؟
من فکر نمی‌کنم که این امر در جنبه‌ی اخلاقی قضیه تغییری ایجاد کنه.
02:13
I don't think it does make a morally relevant difference.
37
133016
3418
02:16
The fact that they're not right in front of us,
38
136434
2408
اینکه آنها روبروی ما نیستند،
02:18
the fact, of course, that they're of a different nationality
39
138842
2161
و اینکه از ملیت و نژاد متفاوتی هستند،
هیچ کدام اینها به نظر من از نظر اخلاقی وارد نیست.
02:21
or race, none of that seems morally relevant to me.
40
141003
3975
02:24
What is really important is,
41
144978
1520
چیزی که واقعاً مهمه اینه که
02:26
can we reduce that death toll? Can we save
42
146498
4265
آیا می‌توانیم این رقم مرگ را کاهش دهیم. آیا می‌توانیم
02:30
some of those 19,000 children dying every day?
43
150763
4966
بعضی از آن ۱۹۰۰۰ کودکی که هر روز می‌میرند رو نجات دهیم؟
02:35
And the answer is, yes we can.
44
155729
3618
و جواب اینه که بله می‌تونیم.
همه‌ی ما برای چیزهایی
02:39
Each of us spends money
45
159347
2543
02:41
on things that we do not really need.
46
161890
2181
پول خرج می‌کنیم که واقعاً نیاز نداریم.
02:44
You can think what your own habit is,
47
164071
1932
می‌توانید بیندیشید که عادت خودتون چیه،
02:46
whether it's a new car, a vacation
48
166003
2565
آیا یک ماشین جدید یا مسافرت است
02:48
or just something like buying bottled water
49
168568
2680
یا صرفاً چیزی مثل خرید بطری آب معدنی
02:51
when the water that comes out of the tap
50
171248
2023
وقتی که آب شیر برای نوشیدن
02:53
is perfectly safe to drink.
51
173271
2530
کاملاً بی خطر است.
02:55
You could take the money you're spending
52
175801
1647
می‌تونید پولی که صرف آن چیزهای غیرضروری
02:57
on those unnecessary things
53
177448
1895
می‌کنید رو بگیرید و
02:59
and give it to this organization,
54
179343
2366
و آن رو به این بنیاد بدهید،
03:01
the Against Malaria Foundation,
55
181709
2927
بنیاد علیه مالاریا،
که پولی که شما داده‌اید رو خواهد گرفت
03:04
which would take the money you had given
56
184636
2572
و برای خرید پشه بندهایی مثل این
03:07
and use it to buy nets like this one
57
187208
3703
03:10
to protect children like this one,
58
190911
3539
برای محافظت از کودکانی مثل این استفاده خواهد کرد،
03:14
and we know reliably that if we provide nets,
59
194450
4296
و ما با اطمینان می‌دانیم که اگر پشه بندها رو فراهم کنیم،
03:18
they're used, and they reduce the number of children
60
198746
3402
مورد استفاده قرار خواهند گرفت و تعداد کودکانی که به علت مالاریا می‌میرند
03:22
dying from malaria,
61
202148
2456
رو کاهش خواهند داد؛
03:24
just one of the many preventable diseases
62
204604
2808
مالاریایی که تنها یکی از چندین بیماری قابل پیش گیری‌ای است
03:27
that are responsible for some of those 19,000 children
63
207412
3952
که مسبب مرگ بخشی از آن ۱۹٫۰۰۰ کودکی هستند
03:31
dying every day.
64
211364
3648
که هر روز می‌میرند.
03:35
Fortunately, more and more people
65
215012
2184
خوشبختانه افراد بیش‌تر و بیش‌تری
03:37
are understanding this idea,
66
217196
2514
دارند این اندیشه رو می‌فهمند،
03:39
and the result is a growing movement:
67
219710
3318
و حاصل آن یک حرکت روبه‌گسترش است:
03:43
effective altruism.
68
223028
2656
نوع دوستی موثر.
03:45
It's important because it combines both the heart and the head.
69
225684
4384
این موضوع مهمه چرا که قلب (احساسات) و مغز(عقلانیت) رو با هم در می‌آمیزه.
03:50
The heart, of course, you felt.
70
230068
1711
حتماً بخش قلبش رو داشتید.
03:51
You felt the empathy for that child.
71
231779
3143
با آن کودک احساس همدلی کرده‌اید.
03:54
But it's really important to use the head as well
72
234922
4034
اما بسیار مهم است که از مغرتان نیز استفاده کنید
03:58
to make sure that what you do is effective and well-directed,
73
238956
4793
تا مطمئن شوید که آنچه انجام می‌دهید موثر است و در جهت صحیح.
04:03
and not only that, but also I think reason helps us
74
243749
4334
فقط هم این نیست، من فکر می‌کنیم که عقلانیت به ما کمک می‌کند
که بفهمیم انسان‌های دیگر هر کجا که باشند،
04:08
to understand that other people, wherever they are,
75
248083
3769
04:11
are like us, that they can suffer as we can,
76
251852
3591
مثل ما هستند، که می توانند رنج ببرند مثل ما،
04:15
that parents grieve for the deaths of their children,
77
255443
2673
که والدین در سوگ مرگ فرزندانشان می‌نشینند
04:18
as we do,
78
258116
1803
مثل ما،
04:19
and that just as our lives and our well-being matter to us,
79
259919
4218
و همانقدر که زندگی و رفاهمان برایمان اهمیت دارد،
برای همه‌ی آنها هم همانقدر اهمیت دارد.
04:24
it matters just as much to all of these people.
80
264137
3243
04:27
So I think reason is not just some neutral tool
81
267380
3068
بنابراین به نظر من عقلانیت تنها ابزاری خنثی نیست
04:30
to help you get whatever you want.
82
270448
1495
که کمکمان کند آنچه رو می خوایم بدست آوریم.
04:31
It does help us to put perspective on our situation.
83
271943
4630
عقلانیت به ما کمک می کند دید واقع بینانه‌ای به موقعیتمان داشته باشیم.
04:36
And I think that's why
84
276573
1879
04:38
many of the most significant people in effective altruism
85
278452
5006
و فکر می‌کنم به همین دلیل باشد
که بسیاری از مهمترین افراد در زمینه‌ی نوع دوستی موثر
04:43
have been people who have had backgrounds
86
283458
2384
کسانی بوده‌اند که پیش‌زمینه ای
04:45
in philosophy or economics or math.
87
285842
4738
از فلسفه یا اقتصاد یا ریاضیات داشته اند.
04:50
And that might seem surprising,
88
290580
1465
و ممکن است این کمی شگفتی‌آور باشد،
04:52
because a lot of people think,
89
292045
1333
زیرا بسیاری از مردم فکر می کنند
04:53
"Philosophy is remote from the real world;
90
293378
3813
"فلسفه از دنیای واقع پرت است؛
04:57
economics, we're told, just makes us more selfish,
91
297191
3943
گفته می‌شود که اقتصاد تنها ما رو خودخواه‌تر می‌کنه
05:01
and we know that math is for nerds."
92
301134
3531
و می‌دونیم که ریاضیات برای خیلی باهوش هاست."
05:04
But in fact it does make a difference,
93
304665
2758
اما در واقع ریاضیات بسیار تاثیرگذاره،
05:07
and in fact there's one particular nerd
94
307423
1936
و در واقع یک بیک باهوش وجود دارده که
05:09
who has been a particularly effective altruist
95
309359
4220
نوع دوست موثر منحصر به فردی بوده
05:13
because he got this.
96
313579
1917
چرا که این رو داره.
05:15
This is the website of the Bill & Melinda Gates Foundation,
97
315496
3279
این وبسایت بنیاد بیل و ملیندا گیت است،
و اگر به کلمات در قسمت بالای سمت راست نگاه کنید،
05:18
and if you look at the words on the top right-hand side,
98
318775
3796
می خوانید: همه‌ی زندگی ها ارزش یکسان دارند.
05:22
it says, "All lives have equal value."
99
322571
3927
به این میگن درک،
05:26
That's the understanding,
100
326498
1869
درک منطقی از شرایطمان در دنیا،
05:28
the rational understanding of our situation in the world
101
328367
3622
درکی که این انسان‌ها رو
05:31
that has led to these people
102
331989
2261
موثرترین نوع دوستان تاریخ ساخته،
05:34
being the most effective altruists in history,
103
334250
4681
بیل و ملیندا گیت و وارن بافت.
05:38
Bill and Melinda Gates and Warren Buffett.
104
338931
2672
05:41
(Applause)
105
341603
6133
(تشویق)
05:47
No one, not Andrew Carnegie, not John D. Rockefeller,
106
347736
4169
هیچ کس، نه اندرو کارنگی، نه جان د. راکفلر،
05:51
has ever given as much to charity
107
351905
2658
هیچ وقت به اندازه‌ی هیچ یک از این سه نفر
05:54
as each one of these three,
108
354563
3248
به خیریه کمک نکرده است،
05:57
and they have used their intelligence
109
357811
2752
و اینها از هوششان استفاده کرده‌اند
06:00
to make sure that it is highly effective.
110
360563
4080
تا اطمینان حاصل کنند که کارشان بسیار موثر است.
06:04
According to one estimate, the Gates Foundation
111
364643
3088
بر اساس یک تخمین، بنیاد گیت
تا به حال جان ۵/۸ میلیون نفر رو نجات داده،
06:07
has already saved 5.8 million lives
112
367731
3808
و چندین میلیون انسان دیگر رو از ابتلا به مریضی‌هایی نجات داده که
06:11
and many millions more, people, getting diseases
113
371539
3158
06:14
that would have made them very sick,
114
374697
1527
اگرچه سرانجام از آن نجات می یافتند،
06:16
even if eventually they survived.
115
376224
3251
06:19
Over the coming years, undoubtably the Gates Foundation
116
379475
2600
اونها رو به شدت بیمار می‌کرد.
در سالهای آینده بنیاد گیت بدون شک
06:22
is going to give a lot more,
117
382075
2664
06:24
is going to save a lot more lives.
118
384739
3975
بسیار بیشتر خواهد بخشید
و زندگی های بیشتری رو نجات خواهد داد.
06:28
Well, you might say, that's fine if you're a billionaire,
119
388714
4242
خب، ممکن است بگویید، این خیلی خوبه، اگر بیلیونر باشی
06:32
you can have that kind of impact.
120
392956
2424
می توانی چنان تاثیری داشته باشی.
06:35
But if I'm not, what can I do?
121
395380
2948
اما اگر نباشم، چه می تونم بکنم؟
06:38
So I'm going to look at four questions that people ask
122
398328
3324
بنابراین می خوام به چهار سوال بپردازم که مردم می‌پرسند،
06:41
that maybe stand in the way of them giving.
123
401652
3448
که ممکنه مانع بخشش کردن آنها بشه.
06:45
They worry how much of a difference they can make.
124
405100
2367
آنها نگرانند که تا چه حد می‌تونند تاثیرگزار باشند.
06:47
But you don't have to be a billionaire.
125
407467
3225
اما نیاز نیست که بیلیونر باشید.
06:50
This is Toby Ord. He's a research fellow in philosophy
126
410692
3664
این توبی ارد است. او یک دانشجوی محقق در رشته‌ی فلسفه
06:54
at the University of Oxford.
127
414356
2026
در دانشگاه آکسفورد است.
06:56
He became an effective altruist when he calculated
128
416382
3588
او تبدیل به یک نوع‌دوست موثر شد وقتی که حساب کرد
06:59
that with the money that he was likely to earn
129
419970
2275
که با پولی که احتمالاً در دوره‌ی کارش،
07:02
throughout his career, an academic career,
130
422245
2400
07:04
he could give enough to cure 80,000 people of blindness
131
424645
6667
کار آکادمیکش، بدست میاره،
می تونه به اندازه‌ای کمک مالی کنه که ۸۰٫۰۰۰ انسان نابینا رو
در کشورهای در حال توسعه درمان کنه
07:11
in developing countries
132
431312
2046
07:13
and still have enough left
133
433358
2273
و در عین حال آنقدری برایش باقی بمونه
07:15
for a perfectly adequate standard of living.
134
435631
4724
که سطح زندگی کاملاً مناسبی داشته باشه.
07:20
So Toby founded an organization
135
440355
1997
بنابراین توبی موسسه ای رو بنا نهاد
07:22
called Giving What We Can to spread this information,
136
442352
4086
به نام "آنچه را که می توانیم، ببخشیم" تا این حقایق رو پراکنده کنه،
07:26
to unite people who want to share some of their income,
137
446438
3926
تا مردمی که می‌خوان بخشی از درامدشان رو قسمت کنند رو متحد بسازه،
07:30
and to ask people to pledge to give 10 percent
138
450364
2713
و تا از مردم بخواد متعهد بشن که ۱۰ درصد درامدشان
07:33
of what they earn over their lifetime
139
453077
2111
در طول عمرشان رو صرف
07:35
to fighting global poverty.
140
455188
3321
مبارزه با فقر جهانی کنند.
خود توبی بهتر از این عمل کرده.
07:38
Toby himself does better than that.
141
458509
2439
07:40
He's pledged to live on 18,000 pounds a year --
142
460948
4400
او قول داده که با سالانه ۱۸٫۰۰۰ پوند زندگیش رو بگردونه –
07:45
that's less than 30,000 dollars --
143
465348
2744
یعنی کمی کمتر از ۳۰٫۰۰۰ دلار-
07:48
and to give the rest to those organizations.
144
468092
3400
و بقیه رو به آن موسسه‌ها بده.
و بله، توبی متاهله و وام خونه هم داره.
07:51
And yes, Toby is married and he does have a mortgage.
145
471492
5574
اینها یک زوج کمی سالمندتر هستند.
07:57
This is a couple at a later stage of life,
146
477066
3645
چارلی برسلر و دیانا اسکات،
08:00
Charlie Bresler and Diana Schott,
147
480711
2996
که وقتی جوان بودند، زمانی که همدیگر رو ملاقات کردند،
08:03
who, when they were young, when they met,
148
483707
1527
08:05
were activists against the Vietnam War,
149
485234
3154
فعال علیه جنگ ویتنام بودند،
برای عدالت اجتماعی جنگیدند،
08:08
fought for social justice,
150
488388
1979
08:10
and then moved into careers, as most people do,
151
490367
2884
و سپس شغلی بدست آوردند، مثل اکثر مردم،
08:13
didn't really do anything very active about those values,
152
493251
3609
هیچ کار واقعاً فعالانه‌ای در راستای آن ارزش ها انجام ندادند،
08:16
although they didn't abandon them.
153
496860
2839
اگرچه ترکشان نیز نکردند.
08:19
And then, as they got to the age at which many people
154
499699
2379
و سپس، وقتی به سنی رسیدند که در آن اکثر مردم
08:22
start to think of retirement, they returned to them,
155
502078
3406
کم کم به بازنشستگی فکر می‌کنند، به ارزش هایشان بازگشتند،
08:25
and they've decided to cut back on their spending,
156
505484
3164
و تصمیم گرفته بودند که مخارجشان رو کم کنند،
08:28
to live modestly, and to give both money and time
157
508648
5145
که زندگی متوسطی داشته باشند، و هم پول و هم زمان رو
08:33
to helping to fight global poverty.
158
513793
4878
برای کمک به مبارزه با فقر جهانی خرج کنند.
حالا، صحبت از زمان شاید باعث بشه فکر کنید
08:38
Now, mentioning time might lead you to think,
159
518671
3042
خب، آیا باید شغلم رو رها کنم و تمام وقتم رو
08:41
"Well, should I abandon my career and put all of my time
160
521713
3624
صرف نجات بعضی از این ۱۹٫۰۰۰ جانی بکنم
08:45
into saving some of these 19,000 lives
161
525337
3205
08:48
that are lost every day?"
162
528542
1663
که هر روز از دست می‌روند؟
08:50
One person who's thought quite a bit about this issue
163
530205
2702
یکی از افرادی که مقداری به این موضوع فکر کرده که
08:52
of how you can have a career that will have
164
532907
2823
چگونه می توان شغلی داشت که
08:55
the biggest impact for good in the world is Will Crouch.
165
535730
3721
بزرگ‌ترین تاثیر پایدار رو در دنیا داشته باشد، ویل کروچ است.
08:59
He's a graduate student in philosophy,
166
539451
2656
اوفوق لیسانس فلسفه دارد
و وب‌سایتی رو تاسیس کرده به نام ۸۰٫۰۰۰ ساعت،
09:02
and he's set up a website called 80,000 Hours,
167
542107
4352
تعداد ساعاتی که به تخمین او
09:06
the number of hours he estimates
168
546459
1674
بیشتر مردم صرف شغلشان می‌کنند،
09:08
most people spend on their career,
169
548133
2372
09:10
to advise people on how to have the best,
170
550505
2212
تا مردم رو آگاه سازد که چگونه بهترین و
09:12
most effective career.
171
552717
1980
موثرترین شغل‌ها رو داشته باشند.
09:14
But you might be surprised to know
172
554697
2214
اما شاید شگفت زده شوید اگر بدونید
09:16
that one of the careers that he encourages people to consider,
173
556911
3021
که یکی از مشاغلی که او مردم رو تشویق می‌کنه که درباره‌اش فکر کنند،
09:19
if they have the right abilities and character,
174
559932
2265
09:22
is to go into banking or finance.
175
562197
4667
البته اگر توانایی‌ها و شخصیت مناسبش رو داشته باشند،
اینه که سراغ بانکداری و سرمایه‌گذاری بروند.
09:26
Why? Because if you earn a lot of money,
176
566864
3811
چرا؟ چون اگر پول زیادی بدست بیاورید،
09:30
you can give away a lot of money,
177
570675
2339
می توانید پول زیادی بخشش کنید،
09:33
and if you're successful in that career,
178
573014
2046
و اگر در آن شغل موفق باشید،
09:35
you could give enough to an aid organization
179
575060
2614
می توانید به مقدار کافی به یک موسسه‌ی خیریه بدهید
09:37
so that it could employ, let's say, five aid workers
180
577674
4930
تا بتواند مثلاً پنج نفر خیٌر رو در یک کشور در حال توسعه
09:42
in developing countries, and each one of them
181
582604
3292
استخدام کنه، و هر کدام از آنها
09:45
would probably do about as much good
182
585896
1844
احتمالاً تقریبا همانقدر کار خیریه انجام خواهند داد
09:47
as you would have done.
183
587740
1534
که خودتان می تونستید انجام دهید.
09:49
So you can quintuple the impact
184
589274
3010
پس می تونید با داشتن چنان شغل‌هایی
09:52
by leading that kind of career.
185
592284
4121
اثرتون رو پنج برابر کنید.
09:56
Here's one young man who's taken this advice.
186
596405
2520
این یک مرد جوانه که این پند رو به کار بسته.
09:58
His name is Matt Weiger.
187
598925
1341
اسم او مت واگر است.
10:00
He was a student at Princeton in philosophy and math,
188
600266
3762
او در پرینستون دانشجوی فلسفه و ریاضی بود،
10:04
actually won the prize for the best undergraduate philosophy thesis
189
604028
3719
جایزه‌ی بهترین تز فلسفه‌ی را هنگامی که در
10:07
last year when he graduated.
190
607747
2379
مقطع کارشناسی فارغ التحصیل شد را برنده شد.
10:10
But he's gone into finance in New York.
191
610126
3226
اما او در نیویورک وارد سرمایه‌گذاری شده بود.
10:13
He's already earning enough
192
613352
1605
10:14
so that he's giving a six-figure sum to effective charities
193
614957
4266
او الان آنقدری درامد داره که
چندصدهزار [دلار] به خیریه‌های موثر می‌ده
10:19
and still leaving himself with enough to live on.
194
619223
3729
و باز آنقدری برایش باقی می‌مونه که زندگی خودش رو بگردونه.
10:22
Matt has also helped me to set up an organization
195
622952
3871
مت همچنین به من کمک کرده تا موسسه‌ای رو بنیان بگذارم
10:26
that I'm working with that has the name taken
196
626823
3053
که با آن همکاری می‌کنم، و نامش از عنوان کتابی گرفته شده
10:29
from the title of a book I wrote,
197
629876
1627
10:31
"The Life You Can Save,"
198
631503
1898
که من نوشته‌ام
"زندگی‌ای که می‌توانید نجات دهید"
10:33
which is trying to change our culture
199
633401
2741
که تلاش می کند فرهنگ ما رو تغییر دهد
10:36
so that more people think that
200
636142
3733
طوری که مردم بیشتری اینگونه بیندیشند که
10:39
if we're going to live an ethical life,
201
639875
1717
اگر می‌خوایم زندگی با‌اخلاقی داشته باشیم،
10:41
it's not enough just to follow the thou-shalt-nots
202
641592
3831
کافی نیست که تنها از مناهی مذهبی دوری کنیم
10:45
and not cheat, steal, maim, kill,
203
645423
2380
و خیانت، دزدی، ضرب و جرح و قتل انجام ندهیم،
10:47
but that if we have enough, we have to share some of that
204
647803
2887
بلکه اگر به اندازه‌ی کافی داریم باید بخشی از آن رو با کسی
10:50
with people who have so little.
205
650690
3353
که فقیر است تقسیم کنیم.
10:54
And the organization draws together people
206
654043
2779
و این موسسه مردمی از نسل های مختلف رو
10:56
of different generations,
207
656822
1684
کنار هم جمع می‌کنه،
10:58
like Holly Morgan, who's an undergraduate,
208
658506
1845
مثل هولی مورگان که دانشجوی کارشناسی است،
11:00
who's pledged to give 10 percent
209
660351
1517
11:01
of the little amount that she has,
210
661868
1949
و متعهد شده است ۱۰ درصد از مقدار کمی
11:03
and on the right, Ada Wan,
211
663817
2053
که دارد رو بخشش کنه
11:05
who has worked directly for the poor, but has now
212
665870
2727
و در سمت راست، آدا وان
که مستقیماً برای فقرا کار کرده است، اما اکنون برای
11:08
gone to Yale to do an MBA to have more to give.
213
668597
4502
دوره MBA به دانشگاه ییل رفته تا چیز بیشتری برای بخشش داشته باشد.
11:13
Many people will think, though,
214
673099
1525
11:14
that charities aren't really all that effective.
215
674624
3982
با این حال بسیاری از مردم فکر می‌کنند
که بنیادهای خیریه چندان هم موثر نیستند.
11:18
So let's talk about effectiveness.
216
678606
1793
11:20
Toby Ord is very concerned about this,
217
680399
1990
پس بگذارید درباره‌ی موثر بودن صحبت کنیم.
11:22
and he's calculated that some charities
218
682389
2887
توبی ارد بسیار به این قضیه اهمیت می دهد
11:25
are hundreds or even thousands of times
219
685276
2789
و محاسبه کرده که برخی بنیادهای خیریه
11:28
more effective than others,
220
688065
2058
صدها بار یا حتی هزاران بار
11:30
so it's very important to find the effective ones.
221
690123
2836
موثرتر از بقیه هستند،
11:32
Take, for example, providing a guide dog for a blind person.
222
692959
5031
بنابراین بسیار مهمه که موثرها رو پیدا کنیم.
مثلا این مثال رو در نظر بگیرید: فراهم کردن سگ راهنما برای یک فرد نابینا.
11:37
That's a good thing to do, right?
223
697990
2812
این کار خوبیه، درست؟
خب، این کار خوبیه اما
11:40
Well, right, it is a good thing to do,
224
700802
2022
باید فکر کنید که چه کارهای دیگری می‌تونید با منابع موجود انجام بدید.
11:42
but you have to think what else you could do with the resources.
225
702824
2917
11:45
It costs about 40,000 dollars to train a guide dog
226
705741
4244
۴۰٫۰۰۰ دلار خرج برمی داره اگر بخواهید یک سگ
11:49
and train the recipient so that the guide dog
227
709985
2496
و دریافت کننده‌اش رو تربیت کنید تا این سگ
11:52
can be an effective help to a blind person.
228
712481
3384
کمک‌حال موثری برای فرد نابینا باشه.
11:55
It costs somewhere between 20 and 50 dollars
229
715865
4272
چیزی بین ۲۰ و ۵۰ دلار خرج بر میداره
اگر بخواید یک فرد نابینا رو در یک کشور در حال توسعه درمان کنید
12:00
to cure a blind person in a developing country
230
720137
3006
اگر مبتلا به تراخم باشند.
12:03
if they have trachoma.
231
723143
2010
محاسبات رو انجام می‌دید و
12:05
So you do the sums, and you get something like that.
232
725153
3071
به چیزی مثل این می‌رسید:
12:08
You could provide one guide dog
233
728224
1746
می توانید برای یک نفر آمریکایی نابینا
12:09
for one blind American,
234
729970
2345
یک سگ راهنما تهیه کنید
12:12
or you could cure between 400
235
732315
2876
یا اینکه بین ۴۰۰ و ۲٫۰۰۰
12:15
and 2,000 people of blindness.
236
735191
3771
فرد نابینا رو درمان کنید.
اما اگر به دنبال بنیادهای خیریه ی موثر هستید،
12:18
I think it's clear what's the better thing to do.
237
738962
3597
خوبه که نگاهی به این وبسایت بندازید.
12:22
But if you want to look for effective charities,
238
742559
3515
وجود موسسه گیو ول GiveWell به این دلیله که واقعاً تاثیر بنیادهای خیریه رو ارزیابی کنه،
12:26
this is a good website to go to.
239
746074
2232
12:28
GiveWell exists to really assess the impact of charities,
240
748306
4884
نه فقط اینکه خوب اداره می شوند یا نه رو،
12:33
not just whether they're well-run,
241
753190
1965
و این سایت صدها بنیاد خیریه رو ارزیابی کرده
12:35
and it's screened hundreds of charities
242
755155
2300
12:37
and currently is recommending only three,
243
757455
3299
و اکنون فقط سه تا رو پیشنهاد می‌کنه،
12:40
of which the Against Malaria Foundation is number one.
244
760754
4233
که بینشان "بنیاد علیه مالاریا" اول است.
12:44
So it's very tough. If you want to look for other recommendations,
245
764987
2623
خب بسیار سخت‌گیرانست. اگر به دنبال پیشنهادهای دیگری هستید،
12:47
thelifeyoucansave.com and Giving What We Can
246
767610
3010
وب سایت thelifeyoucansave.com و "آنچه رو که می توانیم، ببخشیم"
12:50
both have a somewhat broader list,
247
770620
2366
12:52
but you can find effective organizations,
248
772986
3336
لیست نسبتاً گسترده‌تری دارند،
اما می‌تونید موسسه‌های موثر رو پیدا کنید،
12:56
and not just in the area of saving lives from the poor.
249
776322
4176
آنهم نه تنها در زمینه نجات جان فقرا.
بلکه خوشحالم بگویم که اکنون سایتی وجود داره
13:00
I'm pleased to say that there is now also a website
250
780498
2576
که به موسسه‌های حیوانات موثر می پردازه.
13:03
looking at effective animal organizations.
251
783074
3432
این هدف دیگری‌ست که در تمام عمرم دغدغه‌ی
13:06
That's another cause that I've been concerned about
252
786506
2004
13:08
all my life, the immense amount of suffering
253
788510
2604
من بوده، رنج عظیمی که
انسان‌ها هر ساله
13:11
that humans inflict
254
791114
1526
13:12
on literally tens of billions of animals every year.
255
792640
4257
بر ده‌ها بیلیون حیوان وارد می سازند.
بنابراین اگر به دنبال موسسه های موثری
13:16
So if you want to look for effective organizations
256
796897
2326
برای کاهش این رنج هستید
13:19
to reduce that suffering,
257
799223
2073
می‌تونید به Effective Animal Activism بروید.
13:21
you can go to Effective Animal Activism.
258
801296
3001
و بعضی نوع دوستان موثر باور دارند که بسیار مهم است که
13:24
And some effective altruists think it's very important
259
804297
3039
13:27
to make sure that our species survives at all.
260
807336
3757
اطمینان حاصل کنیم که گونه‌های موجود پیش از هر چیز زنده بمونند.
13:31
So they're looking at ways to reduce the risk of extinction.
261
811093
3430
بنابراین دنبال راه هایی می‌گردند که خطر انقراض رو کم کنند.
13:34
Here's one risk of extinction that we all became aware of
262
814523
2643
این یکی از خطرهای انقراضه که ما اخیراً ازش با خبر شدیم،
13:37
recently, when an asteroid passed close to our planet.
263
817166
4157
وقتی که یک شهاب سنگ از نزدیکی سیاره‌ی ما گذشت.
13:41
Possibly research could help us not only to predict
264
821323
3006
تحقیقات احتمالاً به ما کمک خواهد کرد که نه تنها
13:44
the path of asteroids that might collide with us,
265
824329
1971
مسیر شهاب سنگ هایی که ممکنه با ما برخورد کنند رو پیش‌بینی کنیم
13:46
but actually to deflect them.
266
826300
2792
13:49
So some people think that would be a good thing to give to.
267
829092
2664
بلکه حتی آنها رو منحرف سازیم.
13:51
There's many possibilities.
268
831756
2242
خب، بعضی ها فکر می‌کنند که خوب است در این راه کمک کنند.
13:53
My final question is,
269
833998
1711
احتمالات بسیار زیاده.
13:55
some people will think it's a burden to give.
270
835709
3031
آخرین سوال من اینه
بعضی مردم فکر می‌کنند که بخشیدن دشواره.
13:58
I don't really believe it is.
271
838740
1633
حقیقتاً من فکر نمیکنم اینطور باشه.
14:00
I've enjoyed giving all of my life
272
840373
2180
14:02
since I was a graduate student.
273
842553
1318
من در تمام عمرم از زمانی که دانشجوی کارشناسی بودم
14:03
It's been something fulfilling to me.
274
843871
2833
از بخشیدن لذت برده‌ام.
14:06
Charlie Bresler said to me that he's not an altruist.
275
846704
2431
این کار به من حس رضایت و مفید بودن داده.
14:09
He thinks that the life he's saving is his own.
276
849135
3374
چارلی برسلر به من گفته که خودش رو یک نوع دوست نمی دونه.
14:12
And Holly Morgan told me that she used to battle depression
277
852509
3927
به باور اون زندگی‌ای که داره نجات میده زندگی خودشه.
و هولی مورگان به من گفت که با افسردگی دست‌وپنجه نرم می‌کرد
14:16
until she got involved with effective altruism,
278
856436
2232
14:18
and now is one of the happiest people she knows.
279
858668
3546
و هولی مورگان به من گفت که با افسردگی دست‌وپنجه نرم می‌کرد
تا اینکه سراغ نوع دوستی موثر اومد،
14:22
I think one of the reasons for this
280
862214
1773
14:23
is that being an effective altruist helps to overcome
281
863987
3267
و اکنون یکی از شادترین آدمهاییست که خودش می شناسه.
فکر می کنم یکی از دلایل این امر اینه
14:27
what I call the Sisyphus problem.
282
867254
2871
که نوع دوست موثر بودن کمک می کنه که بر آنچه
14:30
Here's Sisyphus as portrayed by Titian,
283
870125
3193
من بهش مشکل سیسوفوس میگم، چیره شویم.
این تصویر سیسوفوسه که تیتیان اون رو کشیده،
14:33
condemned by the gods to push a huge boulder
284
873318
3023
سیسوفوسی که از جانب خدایان محکوم شده
14:36
up to the top of the hill.
285
876341
1679
که یک تخته سنگ بزرگ رو به بالای یک تپه ببره.
14:38
Just as he gets there, the effort becomes too much,
286
878020
3050
همینکه به آنجا می رسه، نیرو بسیار زیاد می شه،
14:41
the boulder escapes, rolls all the way down the hill,
287
881070
3241
تخته سنگ فرار می‌کنه، کل مسیر رو تا پایین قل می خوره،
14:44
he has to trudge back down to push it up again,
288
884311
3304
او باید پای‌کشان تا پایین برگرده تا دوباره سنگ رو به بالا هل بده،
14:47
and the same thing happens again and again
289
887615
2419
و همان داستان دوباره و دوباره
تا ابد تکرار می شه.
14:50
for all eternity.
290
890034
2382
14:52
Does that remind you of a consumer lifestyle,
291
892416
3015
آیا این شما رو به یاد سبک زندگی مصرف‌گرا می اندازه،
14:55
where you work hard to get money,
292
895431
2682
که در آن سخت کار می کنید تا پول بدست آورید،
آن پول رو خرج کالاهایی می کنید
14:58
you spend that money on consumer goods
293
898113
2245
15:00
which you hope you'll enjoy using?
294
900358
3572
که امیدوارید از استفاده کردنشان لذت ببرید؟
15:03
But then the money's gone, you have to work hard
295
903930
2731
اما بعدش پول رفته، مجبورید سخت کار کنید
15:06
to get more, spend more, and to maintain
296
906661
2900
تا پول بیشتری بدست بیارید، بیشتر خرج کنید، و همون سطح
15:09
the same level of happiness, it's kind of a hedonic treadmill.
297
909561
3007
از شادی رو حفظ کنید، مثل یک تردمیل لذته.
هیچ وقت ازش پایین نمیاید، و هیچ وقت هم واقعاً احساس رضایت نمی کنید.
15:12
You never get off, and you never really feel satisfied.
298
912568
3366
تبدیل شدن به یک نوع دوست موثر
15:15
Becoming an effective altruist gives you
299
915934
2992
این معنا و حس رضایت رو میده.
نوع دوستی موثر به شما این امکان رو میده که پایه‌ی محکمی برای عزت نفس داشته باشید
15:18
that meaning and fulfillment.
300
918926
1490
15:20
It enables you to have a solid basis for self-esteem
301
920416
4191
که بر اساس اون می‌تونید احساس کنید که زندگیتون واقعاً ارزش زندگی کردن داشته.
15:24
on which you can feel your life was really worth living.
302
924607
4125
اکنون می خواهم با صحبت کردن درباره‌ی یک ایمیل نتیجه گیری کنم،
15:28
I'm going to conclude by telling you
303
928732
2556
15:31
about an email that I received
304
931288
2133
ایمیلی که حدود یک ماه پیش وقتی
15:33
while I was writing this talk just a month or so ago.
305
933421
4924
این سخنرانی رو می نوشتم، دریافت کردم.
این ایمیل از طرف مردی به نام کریس کروی بود، که من نمی شناختمش.
15:38
It's from a man named Chris Croy, who I'd never heard of.
306
938345
3027
15:41
This is a picture of him showing him recovering from surgery.
307
941372
4419
این عکسی از اوست که او رو در دوره‌ی نقاهت پس از یک جراحی نشون میده.
15:45
Why was he recovering from surgery?
308
945791
2534
چرا دوره‌ی نقاهت از یک عمل جراحی رو طی می کرده؟
15:48
The email began, "Last Tuesday,
309
948325
3557
ایمیل اینگونه شروع می شد: "سه شنبه گذشته
15:51
I anonymously donated my right kidney to a stranger.
310
951882
3858
به طور ناشناس کلیه‌ی راستم رو به یک غریبه اهدا کردم.
15:55
That started a kidney chain
311
955740
2085
این کار زنجیره‌ای از کلیه رو آغاز کرد
15:57
which enabled four people to receive kidneys."
312
957825
4669
که به چهار نفر این امکان رو داد که کلیه دریافت کنند."
هر ساله حدود ۱۰۰ نفر در آمریکا و
16:02
There's about 100 people each year in the U.S.
313
962494
2439
16:04
and more in other countries who do that.
314
964933
2718
تعدادی بیشتر در کشورهای دیگر هر ساله چنین کاری می‌کنند.
16:07
I was pleased to read it. Chris went on to say
315
967651
2164
من از خوندنش خوشحال شدم. کریس در ادامه گفته بود
16:09
that he'd been influenced by my writings in what he did.
316
969815
3372
که تحت تاثیر نوشته‌های من آن کار رو کرده است.
16:13
Well, I have to admit, I'm also somewhat embarrassed by that,
317
973187
3423
خب، باید اعتراف کنم، من هم به خاطر آن کمی شرمسار هستم،
16:16
because I still have two kidneys.
318
976610
6262
چون هنوز دو کلیه دارم.
اما کریس در ادامه نوشته بود فکر نمی‌کنه
16:22
But Chris went on to say that he didn't think
319
982872
2266
کاری که انجام داده چندان هم خارق العاده باشه،
16:25
that what he'd done was all that amazing,
320
985138
2680
چرا که او محاسبه کرد که تعداد سال‌های عمری
16:27
because he calculated that the number of life-years
321
987818
3507
که او به انسان‌ها اضافه کرده است، افزایش عمر،
16:31
that he had added to people, the extension of life,
322
991325
2548
تقریبا همانقدری بود که می شد
16:33
was about the same that you could achieve
323
993873
2809
با بخشیدن ۵٫۰۰۰ دلار به موسسه‌ی علیه مالاریا بدست آورد.
و این باعث شد که من کمی احساس بهتری کنم،
16:36
if you gave 5,000 dollars to the Against Malaria Foundation.
324
996682
5836
چونکه بیشتر از ۵٫۰۰۰ دلار
به موسسه‌ی علیه مالاریا
16:42
And that did make me feel a little bit better,
325
1002518
4076
و خیریه های موثر و گوناگون دیگر اهدا کرده‌ام.
16:46
because I have given more than 5,000 dollars
326
1006594
3554
پس اگر شما هم احساس بدی دارید
چراکه هنوز صاحب دو کلیه هستید،
16:50
to the Against Malaria Foundation
327
1010148
2847
16:52
and to various other effective charities.
328
1012995
4903
راهی هست که خودتون رو از آن خلاص کنید.
16:57
So if you're feeling bad
329
1017898
1434
16:59
because you still have two kidneys as well,
330
1019332
4082
17:03
there's a way for you to get off the hook.
331
1023414
2634
17:06
Thank you.
332
1026048
1200
17:07
(Applause)
333
1027248
6154
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7