Peter Singer: The why and how of effective altruism

674,851 views ・ 2013-05-20

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Stevan Ruutana Reviewer: Frances Sinanu
00:12
There's something that I'd like you to see.
1
12868
3605
Ada satu hal yang saya ingin Anda saksikan.
00:16
(Video) Reporter: It's a story that's deeply unsettled
2
16473
2484
(Video) Reporter: Ini adalah kisah yang sangat meresahkan
00:18
millions in China:
3
18957
2054
jutaan penduduk Cina:
00:21
footage of a two-year-old girl
4
21011
1880
cuplikan video seorang balita yang berusia dua tahun
00:22
hit by a van and left bleeding in the street by passersby,
5
22891
4552
ditabrak dan oleh para pelalu lalang dibiarkan berlumuran darah di pinggir jalan
00:27
footage too graphic to be shown.
6
27443
3240
Video tersebut sangat jelas menunjukkan
00:30
The entire accident is caught on camera.
7
30683
2680
peristiwa kecelakaan yang terekam di kamera
00:33
The driver pauses after hitting the child,
8
33363
2808
Si pengemudi berhenti setelah menabrak si bocah
00:36
his back wheels seen resting on her for over a second.
9
36171
3912
Roda belakang terlihat menggilasnya dalam hitungan detik.
00:40
Within two minutes, three people pass two-year-old Wang Yue by.
10
40083
3945
Dalam waktu dua menit, tiga orang hanya berlalu lalang melewati Wang Yue yang berusia dua tahun.
00:44
The first walks around the badly injured toddler completely.
11
44028
3684
Orang pertama berjalan di sekitar balita yang terluka.
00:47
Others look at her before moving off.
12
47712
3323
Beberapa yang lain melihatnya sebelum pergi.
00:53
Peter Singer: There were other people
13
53540
1267
Peter Singer: Ada beberapa orang
00:54
who walked past Wang Yue,
14
54807
2327
yang berjalan melewati Wang Yue,
00:57
and a second van ran over her legs
15
57134
1719
dan mobil kedua menggilas kedua kakinya.
00:58
before a street cleaner raised the alarm.
16
58853
3216
sebelum seorang petugas kebersihan memberikan peringatan.
01:02
She was rushed to hospital, but it was too late. She died.
17
62069
5201
Wang Yue dilarikan ke rumah sakit, tetapi sudah terlambat. Dan dia meninggal.
01:07
I wonder how many of you, looking at that,
18
67270
3808
Saya berpikir, seberapa diantara Anda yang melihat hal tersebut
01:11
said to yourselves just now, "I would not have done that.
19
71078
3683
dan berkata pada Anda sekarang, "Saya tidak akan pernah melakukan hal itu.
01:14
I would have stopped to help."
20
74761
2204
Saya akan berhenti dan menolong."
01:16
Raise your hands if that thought occurred to you.
21
76965
3900
Angkat tangan Anda, jika terbesit pemikiran tersebut di benak Anda.
01:20
As I thought, that's most of you.
22
80865
2876
Seperti yang saya duga, Anda semua mengangkat tangan.
01:23
And I believe you. I'm sure you're right.
23
83741
1967
Dan saya percaya Anda. Saya yakin Anda semua benar.
01:25
But before you give yourself too much credit,
24
85708
3239
Tetapi sebelum Anda berbangga diri,
01:28
look at this.
25
88947
1662
lihatlah ini.
01:30
UNICEF reports that in 2011,
26
90609
4176
UNICEF melaporkan pada tahun 2011,
01:34
6.9 million children under five
27
94785
3949
6,9 juta anak di bawah usia lima tahun
01:38
died from preventable, poverty-related diseases.
28
98734
5452
meninggal dari penyakit yang terkait dengan kemiskinan yang dapat dicegah
01:44
UNICEF thinks that that's good news
29
104186
2262
Menurut UNICEF, itu adalah berita yang baik
01:46
because the figure has been steadily coming down
30
106448
3178
karena angka tersebut secara stabil telah menurun
01:49
from 12 million in 1990. That is good.
31
109626
4053
dari angka 12 juta di tahun 1990. Itu bagus.
01:53
But still, 6.9 million
32
113679
3104
Tetapi masih ada 6,9 juta
01:56
is 19,000 children dying every day.
33
116783
5324
yaitu 9.000 anak yang meninggal setiap harinya.
02:02
Does it really matter
34
122107
2786
Apakah ada bedanya
02:04
that we're not walking past them in the street?
35
124893
2905
bahwa kita tidak membiarkan mereka di jalanan?
02:07
Does it really matter that they're far away?
36
127798
5218
Apakah ada bedanya karena mereka berada jauh?
02:13
I don't think it does make a morally relevant difference.
37
133016
3418
Menurut saya, hal tersebut tidak akan membuat perbedaan moral yang relevan.
02:16
The fact that they're not right in front of us,
38
136434
2408
Kenyataan bahwa mereka tidak berada tepat di depan kita,
02:18
the fact, of course, that they're of a different nationality
39
138842
2161
Faktanya, tentu saja, bahwa mereka mempunyai kebangsaan yang berbeda
02:21
or race, none of that seems morally relevant to me.
40
141003
3975
atau ras yang berbeda, itu semua tidak memiliki relevansi moral menurut saya.
02:24
What is really important is,
41
144978
1520
Hal yang terpenting adalah,
02:26
can we reduce that death toll? Can we save
42
146498
4265
Dapatkah kita menurunkan angka kematian? Dapatkah kita menyelamatkan
02:30
some of those 19,000 children dying every day?
43
150763
4966
sebagian dari 19.000 anak yang meninggal setiap hari?
02:35
And the answer is, yes we can.
44
155729
3618
Dan jawbannya, ya, kita bisa.
02:39
Each of us spends money
45
159347
2543
Setiap kita menghabiskan uang
02:41
on things that we do not really need.
46
161890
2181
untuk hal yang tidak terlalu dibutuhkan.
02:44
You can think what your own habit is,
47
164071
1932
Anda bisa memikirkan kebiasaan Anda sendiri,
02:46
whether it's a new car, a vacation
48
166003
2565
entah itu sebuah mobil baru, liburan
02:48
or just something like buying bottled water
49
168568
2680
atau hanya seperti membeli air mineral kemasan
02:51
when the water that comes out of the tap
50
171248
2023
ketika air yang mengalir dari keran
02:53
is perfectly safe to drink.
51
173271
2530
aman untuk diminum.
02:55
You could take the money you're spending
52
175801
1647
Anda bisa menghabiskan uang
02:57
on those unnecessary things
53
177448
1895
untuk hal-hal yang tidak berguna
02:59
and give it to this organization,
54
179343
2366
dan meyumbangkannya ke organisasi ini,
03:01
the Against Malaria Foundation,
55
181709
2927
Gerakan Melawan Malaria (The Against Malaria Foundation),
03:04
which would take the money you had given
56
184636
2572
yang akan menggunakan bantuan Anda
03:07
and use it to buy nets like this one
57
187208
3703
untuk membeli kelambu seperti ini
03:10
to protect children like this one,
58
190911
3539
yang bisa melindungi anak-anak seperti anak ini,
03:14
and we know reliably that if we provide nets,
59
194450
4296
dan kita tahu jika kita menyediakan kelambu
03:18
they're used, and they reduce the number of children
60
198746
3402
yang berguna menurunkan jumlah anak
03:22
dying from malaria,
61
202148
2456
yang sakit akibat malaria,
03:24
just one of the many preventable diseases
62
204604
2808
satu dari banyak penyakit yang bisa dicegah
03:27
that are responsible for some of those 19,000 children
63
207412
3952
yang bertanggungjawab atas sebagian dari 19.000 anak
03:31
dying every day.
64
211364
3648
yang meninggal setiap harinya.
03:35
Fortunately, more and more people
65
215012
2184
Untungnya, makin banyak orang
03:37
are understanding this idea,
66
217196
2514
yang mengerti dengan ide ini
03:39
and the result is a growing movement:
67
219710
3318
dan hasilnya adalah tumbuhlah gerakan
03:43
effective altruism.
68
223028
2656
altruism efektif.
03:45
It's important because it combines both the heart and the head.
69
225684
4384
Hal tersebut penting karena menggabungkan hati dan kepala.
03:50
The heart, of course, you felt.
70
230068
1711
Hati, tentu saja, perasaan Anda.
03:51
You felt the empathy for that child.
71
231779
3143
Anda merasa berempati terhadap anak itu.
03:54
But it's really important to use the head as well
72
234922
4034
Tetapi sangatlah penting untuk juga menggunakan kepala Anda
03:58
to make sure that what you do is effective and well-directed,
73
238956
4793
untuk meyakinkan bahwa yang Anda lakukan efektif dan terarah,
04:03
and not only that, but also I think reason helps us
74
243749
4334
tidak hanya itu saja, tetapi menurut saya alasan membantu kita
04:08
to understand that other people, wherever they are,
75
248083
3769
untuk memahami bahwa orang lain, dimanapun mereka,
04:11
are like us, that they can suffer as we can,
76
251852
3591
sama seperti kita, juga bisa menderita seperti kita,
04:15
that parents grieve for the deaths of their children,
77
255443
2673
bahwa banyak orang tua berduka karena kehilangan anak mereka,
04:18
as we do,
78
258116
1803
seperti kita,
04:19
and that just as our lives and our well-being matter to us,
79
259919
4218
dan begitulah seperti hidup kita dan keberadaan kita berarti bagi kita,
04:24
it matters just as much to all of these people.
80
264137
3243
itu juga sama berartinya bagi orang-orang ini.
04:27
So I think reason is not just some neutral tool
81
267380
3068
Jadi menurut saya, alasan bukan hanya berupa alat netral
04:30
to help you get whatever you want.
82
270448
1495
untuk membantu Anda mendapatkan apa yang Anda inginkan.
04:31
It does help us to put perspective on our situation.
83
271943
4630
Itu juga bisa membantu kita menerapkan perspektif dalam situasi kita.
04:36
And I think that's why
84
276573
1879
Dan karena itulah,
04:38
many of the most significant people in effective altruism
85
278452
5006
banyak orang-orang penting dalam altruisme efektif
04:43
have been people who have had backgrounds
86
283458
2384
adalah mereka yang memliki latar belakang
04:45
in philosophy or economics or math.
87
285842
4738
filososi atau ekonomi atau matematika.
04:50
And that might seem surprising,
88
290580
1465
Dan kelihatannya seperti mengejutkan,
04:52
because a lot of people think,
89
292045
1333
karena banyak orang berpikir,
04:53
"Philosophy is remote from the real world;
90
293378
3813
Filosofi adalah terpisah dari dunia nyata;
04:57
economics, we're told, just makes us more selfish,
91
297191
3943
Ekonomi, seperti kita tahu, hanya akan membuat kita semakin mementingkan diri sendiri,
05:01
and we know that math is for nerds."
92
301134
3531
dan Matematika hanyalah untuk mereka yang jenius kutu buku.
05:04
But in fact it does make a difference,
93
304665
2758
Tetapi pada kenyataanya, hal itu menimbulkan sebuah perbedaan,
05:07
and in fact there's one particular nerd
94
307423
1936
dan pada kenyataanya ada satu orang jenius tertentu
05:09
who has been a particularly effective altruist
95
309359
4220
yang telah menjadi seorang altruis yang efektif
05:13
because he got this.
96
313579
1917
karena dia memahaminya.
05:15
This is the website of the Bill & Melinda Gates Foundation,
97
315496
3279
Ini adalah website dari "the Bill & Melinda Gates Foundation" (Yayasan Bill & Melinda Gates),
05:18
and if you look at the words on the top right-hand side,
98
318775
3796
dan jika Anda melihat pada kata-kata di bagian kanan atas,
05:22
it says, "All lives have equal value."
99
322571
3927
tertulis, "Semua makhluk hidup memiliki nilai yang sama."
05:26
That's the understanding,
100
326498
1869
Begitulah pemahamannya,
05:28
the rational understanding of our situation in the world
101
328367
3622
pemahaman rasional terhadap situasi kita di dunia
05:31
that has led to these people
102
331989
2261
yang telah menuntun orang-orang tersebut
05:34
being the most effective altruists in history,
103
334250
4681
menjadi dermawan-dermawan altruis paling efektif dalam sejarah,
05:38
Bill and Melinda Gates and Warren Buffett.
104
338931
2672
Bill dan Melinda Gates dan Warren Buffett.
05:41
(Applause)
105
341603
6133
(Tepuk tangan)
05:47
No one, not Andrew Carnegie, not John D. Rockefeller,
106
347736
4169
Tak satupun, tidak Andrew Carnegie, tidak juga John D. Rockefeller,
05:51
has ever given as much to charity
107
351905
2658
yang telah memeberikan sumbangan terbanyak
05:54
as each one of these three,
108
354563
3248
seperti masing-masing dari ketiga orang ini,
05:57
and they have used their intelligence
109
357811
2752
dan mereka sudah menggunakan ilmu mereka
06:00
to make sure that it is highly effective.
110
360563
4080
untuk meyakinkan bahwa itu sangat berguna.
06:04
According to one estimate, the Gates Foundation
111
364643
3088
Menurut pengamatan, the Gates Foundation (Yayasan Gates)
06:07
has already saved 5.8 million lives
112
367731
3808
telah menyelamatkan 5,8 juta orang
06:11
and many millions more, people, getting diseases
113
371539
3158
dan jutaan lainnya, dalam menanggulangi penyakit-penyakit
06:14
that would have made them very sick,
114
374697
1527
yang akan mengganggu kesehatan mereka
06:16
even if eventually they survived.
115
376224
3251
bahkan pada akhirnya merekapun bisa selamat.
06:19
Over the coming years, undoubtably the Gates Foundation
116
379475
2600
Dalam beberapa tahun yang akan datang, tanpa diragukan "the Gates Foundation" (Yayasan Gates)
06:22
is going to give a lot more,
117
382075
2664
akan memberikan lebih banyak bantuan,
06:24
is going to save a lot more lives.
118
384739
3975
akan menyelamatkan lebih banyak jiwa
06:28
Well, you might say, that's fine if you're a billionaire,
119
388714
4242
Baik, Anda akan berkata, hal itu lumrah jika Anda adalah seorang milyuner,
06:32
you can have that kind of impact.
120
392956
2424
Anda bisa memiliki dampak yang sedemikian.
06:35
But if I'm not, what can I do?
121
395380
2948
Tetapi jika saya bukan milyuner, apa yan bisa saya lakukan?
06:38
So I'm going to look at four questions that people ask
122
398328
3324
Saya akan melihat empat pertanyaan yang sering ditanyakan banyak orang
06:41
that maybe stand in the way of them giving.
123
401652
3448
yang mungkin saja mempengaruhi cara mereka memberi.
06:45
They worry how much of a difference they can make.
124
405100
2367
Mereka khawatir seberapa perbedaan yang bisa mereka buat.
06:47
But you don't have to be a billionaire.
125
407467
3225
Tetapi Anda tidak perlu menjadi seorang milyuner.
06:50
This is Toby Ord. He's a research fellow in philosophy
126
410692
3664
Ini Toby Ord. Dia adalah seorang peneliti ilmu filsafat
06:54
at the University of Oxford.
127
414356
2026
di Universitas Oxford.
06:56
He became an effective altruist when he calculated
128
416382
3588
Dia telah menjadi seorang altruis ketika dia menghitung
06:59
that with the money that he was likely to earn
129
419970
2275
jumlah uang yang dia hasilkan
07:02
throughout his career, an academic career,
130
422245
2400
melalui pekerjaannya, sebuah karir akademis,
07:04
he could give enough to cure 80,000 people of blindness
131
424645
6667
dia mampu menyembuhkan 80.000 orang buta
07:11
in developing countries
132
431312
2046
di negara-negara berkembang
07:13
and still have enough left
133
433358
2273
dan masih memiliki sisa
07:15
for a perfectly adequate standard of living.
134
435631
4724
untuk memenuhi kebutuhan hidup sehari-hari.
07:20
So Toby founded an organization
135
440355
1997
Toby pun mendirikan sebuah orgnaisasi
07:22
called Giving What We Can to spread this information,
136
442352
4086
bernama "Giving What We Can" (Memberi Apa Yang Kita Bisa) untuk menyebarkan informasi ini,
07:26
to unite people who want to share some of their income,
137
446438
3926
mengumpulkan orang-orang yang ingin membagikan sebagian pendapatan mereka,
07:30
and to ask people to pledge to give 10 percent
138
450364
2713
dan untuk memintak kesediaan orang-orang untuk memberi 10 persen
07:33
of what they earn over their lifetime
139
453077
2111
dari apa yang mereka hasilkan dalam hidup mereka
07:35
to fighting global poverty.
140
455188
3321
untuk mengatasi kemiskinan global.
07:38
Toby himself does better than that.
141
458509
2439
Toby sendiri telah berusaha dengan lebih baik.
07:40
He's pledged to live on 18,000 pounds a year --
142
460948
4400
Dia telah meminta bantuan sebanyak 18.000 poundsterling setahun--
07:45
that's less than 30,000 dollars --
143
465348
2744
Nilainya kurang dari 30.000 dollar--
07:48
and to give the rest to those organizations.
144
468092
3400
untuk mendanai organisas-organisasi tersebut.
07:51
And yes, Toby is married and he does have a mortgage.
145
471492
5574
Dan ya, Tobby telah menikah dan juga punya agunan rumah.
07:57
This is a couple at a later stage of life,
146
477066
3645
Ini adalah pasangan yang sudah berada pada tingkat lebih lanjut dalam hidup,
08:00
Charlie Bresler and Diana Schott,
147
480711
2996
Charlie Bresler dan Diana Schott,
08:03
who, when they were young, when they met,
148
483707
1527
yang ketika mereka muda, di saat mereka bertemu,
08:05
were activists against the Vietnam War,
149
485234
3154
sebagai aktivis yang menentang perang Vietnam,
08:08
fought for social justice,
150
488388
1979
berjuang untuk keadilan sosial,
08:10
and then moved into careers, as most people do,
151
490367
2884
dan berpindah ke dunia kerja seperti banyak orang.
08:13
didn't really do anything very active about those values,
152
493251
3609
tanpa terlibat dengan apapun yang terakit dengan nilai-nilai aktivis
08:16
although they didn't abandon them.
153
496860
2839
meskipun mereka tidak menghindarinya.
08:19
And then, as they got to the age at which many people
154
499699
2379
Selanjutnya, ketika mereka beranjak ke usia yang lanjut seperti banyak orang,
08:22
start to think of retirement, they returned to them,
155
502078
3406
mulai memikirkan masa pensiun, kembalilah mereka pada nilai-nilai mereka yang dulu,
08:25
and they've decided to cut back on their spending,
156
505484
3164
dan memutuskan untuk menguranggi pengeluaran mereka
08:28
to live modestly, and to give both money and time
157
508648
5145
untuk hidup sederhana, dan memberikan uang dan waktu
08:33
to helping to fight global poverty.
158
513793
4878
untuk membantu melawan kelaparan global.
08:38
Now, mentioning time might lead you to think,
159
518671
3042
Sekarang, menyebutkan waktu bisa menuntun Anda untuk berpikir
08:41
"Well, should I abandon my career and put all of my time
160
521713
3624
"Baik, apakah seharusnya saya tidak memperdulikan karir dan menghabiskan waktu
08:45
into saving some of these 19,000 lives
161
525337
3205
untuk menyelamatkan 19,000 jiwa
08:48
that are lost every day?"
162
528542
1663
yang hilang setiap harinya?"
08:50
One person who's thought quite a bit about this issue
163
530205
2702
Seseorang yang sedikit terusik dengan masalah ini
08:52
of how you can have a career that will have
164
532907
2823
tentang bagaimana bisa memiliki karir yang akan memiliki
08:55
the biggest impact for good in the world is Will Crouch.
165
535730
3721
dampak yang terbesar demi kebaikan di dunia adalah Will Crouch.
08:59
He's a graduate student in philosophy,
166
539451
2656
Dia adalah mahasiswa tingkat lanjut dalam filosofi.
09:02
and he's set up a website called 80,000 Hours,
167
542107
4352
dan dia membuat sebuah website bernama 80.000 jam,
09:06
the number of hours he estimates
168
546459
1674
jumlah jam yang diperkirakannya
09:08
most people spend on their career,
169
548133
2372
sebagai waktu yang dihabiskan banyak orang untuk karir mereka,
09:10
to advise people on how to have the best,
170
550505
2212
untuk memberikan nasihat kepada orang-orang tentang bagaimana memiliki karir terbaik,
09:12
most effective career.
171
552717
1980
karir yang paling efektif,
09:14
But you might be surprised to know
172
554697
2214
Tetapi Anda mungkin terkejut ketika mengetahui
09:16
that one of the careers that he encourages people to consider,
173
556911
3021
bahwa satu dari karir yang dianjurkan kepada orang-orang untuk dipertimbangkan,
09:19
if they have the right abilities and character,
174
559932
2265
jika mereka memiliki kemampuan dan karakter yang tepat,
09:22
is to go into banking or finance.
175
562197
4667
adalah menjadi karyawan bank atau asuransi.
09:26
Why? Because if you earn a lot of money,
176
566864
3811
Mengapa? Karena jika Anda mengumpulkan uang yang banyak,
09:30
you can give away a lot of money,
177
570675
2339
Anda bisa memberikan uang yang banyak,
09:33
and if you're successful in that career,
178
573014
2046
dan jika Anda sukses dalam karir tersebut,
09:35
you could give enough to an aid organization
179
575060
2614
Anda bisa memberi secukupnya untuk sebuah organisasi pemberi bantuan
09:37
so that it could employ, let's say, five aid workers
180
577674
4930
sehingga organisasi itu bisa mempekerjakan, sebut saja, lima pekerja sosial
09:42
in developing countries, and each one of them
181
582604
3292
di negara-negara berkembang, dan setiap dari mereka
09:45
would probably do about as much good
182
585896
1844
bisa melakukan pekerjaan yang sama baiknya
09:47
as you would have done.
183
587740
1534
seperti yang bisa Anda lakukan.
09:49
So you can quintuple the impact
184
589274
3010
Sehingga Anda bisa melipat gandakan dampak
09:52
by leading that kind of career.
185
592284
4121
dengan memimpin karir tersebut.
09:56
Here's one young man who's taken this advice.
186
596405
2520
Di sini ada seorang pria muda yang menuruti nasihat tesebut.
09:58
His name is Matt Weiger.
187
598925
1341
Ia bernama Matt Weiger.
10:00
He was a student at Princeton in philosophy and math,
188
600266
3762
Dulunya dia adalah seorang mahasiswa ilmu filosofi dan matematika di Princeton,
10:04
actually won the prize for the best undergraduate philosophy thesis
189
604028
3719
Ia bahkan mendapat penghargaan untuk skirpsi filosofi tingkat sarjana terbaik
10:07
last year when he graduated.
190
607747
2379
ketika ia lulus tahun yang lalu.
10:10
But he's gone into finance in New York.
191
610126
3226
Tetapi dia melanjutkan pekerjaan pada bidang keuangan di New York.
10:13
He's already earning enough
192
613352
1605
Ia telah memiliki penghasilan yang cukup
10:14
so that he's giving a six-figure sum to effective charities
193
614957
4266
sehingga dia memberi bantuan untuk kegiatan amal
10:19
and still leaving himself with enough to live on.
194
619223
3729
dan Ia pun masih mampu untuk bertahan hidup.
10:22
Matt has also helped me to set up an organization
195
622952
3871
Matt juga sudah membantu saya untuk mengelola sebuah organisasi
10:26
that I'm working with that has the name taken
196
626823
3053
tempat saya bekerja yang namanya diambil
10:29
from the title of a book I wrote,
197
629876
1627
dari judul buku yang saya tulis,
10:31
"The Life You Can Save,"
198
631503
1898
"The Life You Can Save" {Hidup yang bisa Anda selamatkan),
10:33
which is trying to change our culture
199
633401
2741
yang mencoba untuk mengubah budaya kita
10:36
so that more people think that
200
636142
3733
sehingga makin banyak orang berpikir
10:39
if we're going to live an ethical life,
201
639875
1717
jika kita ingin hidup beretika
10:41
it's not enough just to follow the thou-shalt-nots
202
641592
3831
Tidak cukup hanya dengan tertib menghindari hal-hal yang tidak boleh dilakukan
10:45
and not cheat, steal, maim, kill,
203
645423
2380
dan tidak berbuat curang, mencuri, melukai, membunuh,
10:47
but that if we have enough, we have to share some of that
204
647803
2887
tetapi apabila kita tercukupi, kita harus membagikan sebagian
10:50
with people who have so little.
205
650690
3353
kepada orang-orang yang berkekurangan.
10:54
And the organization draws together people
206
654043
2779
Dan oganisasi tersebut telah menyatukan banyak orang
10:56
of different generations,
207
656822
1684
dari berbagai generasi,
10:58
like Holly Morgan, who's an undergraduate,
208
658506
1845
seperti Holly Morgan, seorang sarjana
11:00
who's pledged to give 10 percent
209
660351
1517
yang sudah memberikan 10 persen
11:01
of the little amount that she has,
210
661868
1949
dari sedikit yang ia miliki,
11:03
and on the right, Ada Wan,
211
663817
2053
dan di sebelah kanan, Ada Wan,
11:05
who has worked directly for the poor, but has now
212
665870
2727
yang secara langsung telah bekerja untuk kaum miskin, tetapi sekarang
11:08
gone to Yale to do an MBA to have more to give.
213
668597
4502
sedang berkuliah di Yale untuk meraih "MBA" agar bisa memberikan lebih banyak.
11:13
Many people will think, though,
214
673099
1525
Namun, banyak orang akan berpikir,
11:14
that charities aren't really all that effective.
215
674624
3982
Dana amal tersebut tidak akan sepenuhnya efektif.
11:18
So let's talk about effectiveness.
216
678606
1793
Jadi mari kita membahasa mengenai keefektifan,
11:20
Toby Ord is very concerned about this,
217
680399
1990
Toby Ord sangat mencermati hal ini,
11:22
and he's calculated that some charities
218
682389
2887
dan dia telah mengkalkulasikan bahwa sebagian amal
11:25
are hundreds or even thousands of times
219
685276
2789
ratusan atau bahkan ribuan kali
11:28
more effective than others,
220
688065
2058
lebih berguna daripada lainnya,
11:30
so it's very important to find the effective ones.
221
690123
2836
jadi sangatlah penting untuk mendapatkan hal-hal yang efektif.
11:32
Take, for example, providing a guide dog for a blind person.
222
692959
5031
Contohnya, menyediakan anjing penuntun untuk seorang buta.
11:37
That's a good thing to do, right?
223
697990
2812
Itu adalah hal yang baik untuk dilakukan, bukan?
11:40
Well, right, it is a good thing to do,
224
700802
2022
Ya, benar, itu memang hal yang baik untuk dilakukan,
11:42
but you have to think what else you could do with the resources.
225
702824
2917
tetapi Anda harus berpikir apalagi yang bisa dilakukan dengan sumber daya yang ada.
11:45
It costs about 40,000 dollars to train a guide dog
226
705741
4244
Diperlukan sekitar 40.000 dolar untuk melatih seekor anjing
11:49
and train the recipient so that the guide dog
227
709985
2496
dan pemilik sehingga si anjing penuntun
11:52
can be an effective help to a blind person.
228
712481
3384
bisa menjadi penolong yang bermafaat untuk si orang buta.
11:55
It costs somewhere between 20 and 50 dollars
229
715865
4272
Diperlukan kira-kira sekitar 20 & dan 50 dolar
12:00
to cure a blind person in a developing country
230
720137
3006
untuk menyembuhkan seorang buta di satu negara berkembang
12:03
if they have trachoma.
231
723143
2010
apabila mereka menderita "trachoma".
12:05
So you do the sums, and you get something like that.
232
725153
3071
Jadi Anda kalkulasikan sendiri, dan Anda akan mendapatkan perhitungan seperti itu.
12:08
You could provide one guide dog
233
728224
1746
Anda bisa menyediakan satu anjing penuntun
12:09
for one blind American,
234
729970
2345
untuk satu orang buta di Amerika,
12:12
or you could cure between 400
235
732315
2876
atau Anda bisa menyembuhkan sekitar 400
12:15
and 2,000 people of blindness.
236
735191
3771
dan 2.000 orang buta.
12:18
I think it's clear what's the better thing to do.
237
738962
3597
Saya rasa sangat jelas mengenai hal apa yang lebih baik untuk dilakukan
12:22
But if you want to look for effective charities,
238
742559
3515
Tetapi jika Anda mencari yayasan amal,
12:26
this is a good website to go to.
239
746074
2232
ini adalah sebuah website yang harus Anda kunjungi
12:28
GiveWell exists to really assess the impact of charities,
240
748306
4884
"GiveWell" hadir untuk memberi dampak dari setiap bantuan
12:33
not just whether they're well-run,
241
753190
1965
bukan hanya bagaimana itu dikelola,
12:35
and it's screened hundreds of charities
242
755155
2300
dan "GiveWell" sudah menyaring ratusan yayasan amal
12:37
and currently is recommending only three,
243
757455
3299
dan saat ini hanya merekomendasikan tiga yayasan,
12:40
of which the Against Malaria Foundation is number one.
244
760754
4233
seperti "the Against Malaria Foundation" (Yaysan Melawan Malaria) di urutan pertama.
12:44
So it's very tough. If you want to look for other recommendations,
245
764987
2623
Jadi tidak mudah. Jika Anda ingin mencari rekomendasi yang lain.
12:47
thelifeyoucansave.com and Giving What We Can
246
767610
3010
"theylifeyoucansave.com" dan "Giving What We Can"
12:50
both have a somewhat broader list,
247
770620
2366
keduanya memiliki daftar yang luas
12:52
but you can find effective organizations,
248
772986
3336
tetapi Anda bisa menemukan organisasi-organisasi amal,
12:56
and not just in the area of saving lives from the poor.
249
776322
4176
dan tidak hanya bekerja di bidang penyelamatan kepada kaum miskin.
13:00
I'm pleased to say that there is now also a website
250
780498
2576
Ssaya juga gembira untuk berbagi informasi bahwa sekarang ada juga sebuah website
13:03
looking at effective animal organizations.
251
783074
3432
yang mengawasi organisasi-organisasi amal untuk hewan.
13:06
That's another cause that I've been concerned about
252
786506
2004
Itu adalah hal yang menjadi perhatian bagi saya
13:08
all my life, the immense amount of suffering
253
788510
2604
sepanjang hidup, tingginya jumlah penderitaan
13:11
that humans inflict
254
791114
1526
yang diakibatkan oleh manusia
13:12
on literally tens of billions of animals every year.
255
792640
4257
terhadap sekitar 10 milyar hewan setiap tahunnya.
13:16
So if you want to look for effective organizations
256
796897
2326
Jadi jika Anda mencari organisasi-organisasi sosial
13:19
to reduce that suffering,
257
799223
2073
yang mengurangi masalah tersebut,
13:21
you can go to Effective Animal Activism.
258
801296
3001
silakan mengunjungi "Effective Animal Activism".
13:24
And some effective altruists think it's very important
259
804297
3039
Dan beberapa altruis yang efektif berpikir bahwa hal ini sangat penting
13:27
to make sure that our species survives at all.
260
807336
3757
untuk meyakinkan bahwa spesies kita bisa bertahan hidup.
13:31
So they're looking at ways to reduce the risk of extinction.
261
811093
3430
Sehingga mereka mencari cara untuk menurunkan resiko kepunahan.
13:34
Here's one risk of extinction that we all became aware of
262
814523
2643
Ini adalah satu resiko kepunahan yang kita baru-baru ini saja kita sadari,
13:37
recently, when an asteroid passed close to our planet.
263
817166
4157
ketika sebuah asteroid mendekati planet kita.
13:41
Possibly research could help us not only to predict
264
821323
3006
Penelitian tertentu bisa membantu bukan hanya untuk memprediksi
13:44
the path of asteroids that might collide with us,
265
824329
1971
jalur asteroid yang bisa hancur berkeping-keping bersama kita,
13:46
but actually to deflect them.
266
826300
2792
tetapi juga untuk mencegah hal-hal itu terjadi.
13:49
So some people think that would be a good thing to give to.
267
829092
2664
Untuk itulah beberapa orang berpendapat ada baiknya untuk memberi.
13:51
There's many possibilities.
268
831756
2242
Ada banyak kemungkinan.
13:53
My final question is,
269
833998
1711
Pertanyaan terakhir saya adalah,
13:55
some people will think it's a burden to give.
270
835709
3031
sebagian orang akan merasa bahwa memberi adalah sebuah beban.
13:58
I don't really believe it is.
271
838740
1633
Saya tidak sependapat dengan hal ini.
14:00
I've enjoyed giving all of my life
272
840373
2180
Saya telah menikmatinya sepenjang hidup saya
14:02
since I was a graduate student.
273
842553
1318
sejak ketika saya mahasiswa pasca sarjana.
14:03
It's been something fulfilling to me.
274
843871
2833
Ini merupakan sesuatu yang bernilai bagi saya.
14:06
Charlie Bresler said to me that he's not an altruist.
275
846704
2431
Charlie Bresler berkata kepada saya bahwa ia bukanlah seorang altruis.
14:09
He thinks that the life he's saving is his own.
276
849135
3374
Dia berpendapat bahwa hidup yang ia selamatkan adalah hidupnya sendiri.
14:12
And Holly Morgan told me that she used to battle depression
277
852509
3927
Dan Holly Morgan mengatakan kepada saya bahwa ia dulunya selalu bertarung dengan depresi
14:16
until she got involved with effective altruism,
278
856436
2232
sehingga ia terlibat ia menjadi altruis yang efektif,
14:18
and now is one of the happiest people she knows.
279
858668
3546
dan Ia tahu bahwa ia adalah satu dari orang yang paling berbahagia yang ia kenal.
14:22
I think one of the reasons for this
280
862214
1773
Menurut saya salah satu alasannya adalah
14:23
is that being an effective altruist helps to overcome
281
863987
3267
menajdi seorang altruis membantu untuk mengatasi
14:27
what I call the Sisyphus problem.
282
867254
2871
apa yang saya sebut sebagai masalah "Sisyphus".
14:30
Here's Sisyphus as portrayed by Titian,
283
870125
3193
Ini adalah "Sisyphus" yang digambarkan oleh Titian,
14:33
condemned by the gods to push a huge boulder
284
873318
3023
diperintahkan oleh para dewa untuk mendorong sebuah batu raksasa
14:36
up to the top of the hill.
285
876341
1679
hingga ke puncak bukit.
14:38
Just as he gets there, the effort becomes too much,
286
878020
3050
Seketika ia mendekati puncaknya, usaha yang dilakukan menjadi semakin sulit,
14:41
the boulder escapes, rolls all the way down the hill,
287
881070
3241
batu tersebut jatuh, terguling ke lereng bukit,
14:44
he has to trudge back down to push it up again,
288
884311
3304
Ia harus berjalan tertatih untuk mendorong batu itu lagi,
14:47
and the same thing happens again and again
289
887615
2419
dan hal yang sama terjadi lagi dan lagi
14:50
for all eternity.
290
890034
2382
selamanya.
14:52
Does that remind you of a consumer lifestyle,
291
892416
3015
Bukankan itu mengingatkan Anda terhadap gaya hidup konsumtif
14:55
where you work hard to get money,
292
895431
2682
dimana Anda harus bekerja keras untuk mendapatkan uang,
14:58
you spend that money on consumer goods
293
898113
2245
Anda menghabiskan uang tersebut untuk mengkonsumsi segala kebutuhan
15:00
which you hope you'll enjoy using?
294
900358
3572
yang Anda harapkan bisa Anda nikmati?
15:03
But then the money's gone, you have to work hard
295
903930
2731
Namun ketika uang itu habis, Anda harus bekerja lebih keras lagi
15:06
to get more, spend more, and to maintain
296
906661
2900
untuk mendapatkan lebih banyak, menghabiskan lebih banyak dan untuk mempertahankan
15:09
the same level of happiness, it's kind of a hedonic treadmill.
297
909561
3007
tingkat kebahagiaan yang sama, itu merupakan suatu usaha yang hedonis.
15:12
You never get off, and you never really feel satisfied.
298
912568
3366
Anda tidak pernah berhenti, dan tidak akan pernah terpuaskan.
15:15
Becoming an effective altruist gives you
299
915934
2992
Menjadi seroang atruis efektif memberi Anda
15:18
that meaning and fulfillment.
300
918926
1490
makna dan kepuasan tersebut.
15:20
It enables you to have a solid basis for self-esteem
301
920416
4191
Itu akan memampukan Anda memiliki dasar kepercayaan diri yang kokoh
15:24
on which you can feel your life was really worth living.
302
924607
4125
yang bisa membuat Anda merasa layak untuk hidup.
15:28
I'm going to conclude by telling you
303
928732
2556
Saya akan menyimpulkan dengan menceritakan
15:31
about an email that I received
304
931288
2133
tentang sebuah e-mail yang saya terima
15:33
while I was writing this talk just a month or so ago.
305
933421
4924
ketika saya mempersiapkan presentasi saya ini sebulan yang lalu.
15:38
It's from a man named Chris Croy, who I'd never heard of.
306
938345
3027
E-mail tersebut berasal dari seorang pria bernama Chris Croy, yang belum pernah saya kenal.
15:41
This is a picture of him showing him recovering from surgery.
307
941372
4419
Ini adalah fotonya ketika ia mengalami masa pemulihan dari operasi.
15:45
Why was he recovering from surgery?
308
945791
2534
Mengapa ia mengalami pemulihan setelah operasi?
15:48
The email began, "Last Tuesday,
309
948325
3557
Isi emailnya seperti ini, "Selasa lalu.
15:51
I anonymously donated my right kidney to a stranger.
310
951882
3858
Saya mendonorkan ginjal kanan saya untuk seorang yang saya tidak kenal.
15:55
That started a kidney chain
311
955740
2085
Hal itu diawali dari sebuah rantai ginjal
15:57
which enabled four people to receive kidneys."
312
957825
4669
yang membuat empat orang menerima ginjal tersebut."
16:02
There's about 100 people each year in the U.S.
313
962494
2439
Ada sekitar 100 orang di Amerika Serikat tiap tahunnya
16:04
and more in other countries who do that.
314
964933
2718
dan lebih di negar-negara lain yang melakukan hal yang sama.
16:07
I was pleased to read it. Chris went on to say
315
967651
2164
Saya sangat terkesima membacanya. Chris melanjutkan untuk mengatakan
16:09
that he'd been influenced by my writings in what he did.
316
969815
3372
bahwa ia telah terpengaruh oleh tulisan saya dalam melakukan apa yang ia lakukan.
16:13
Well, I have to admit, I'm also somewhat embarrassed by that,
317
973187
3423
Saya harus mengakui, saya sedikit merasa malu karenanya,
16:16
because I still have two kidneys.
318
976610
6262
karena saya masih memiliki dua ginjal.
16:22
But Chris went on to say that he didn't think
319
982872
2266
Tetapi Chris malah menuliskan bahwa ia tidak merasa
16:25
that what he'd done was all that amazing,
320
985138
2680
bahwa apa yang ia lakukan adalah hal yang luar biasa,
16:27
because he calculated that the number of life-years
321
987818
3507
karena ia telah mengkalkulasi jumlah jiwa
16:31
that he had added to people, the extension of life,
322
991325
2548
yang sudah ia tambahkan untuk banyak orang, usia yang panjang,
16:33
was about the same that you could achieve
323
993873
2809
jumlahnya kurang lebih sama dengan yang dapat Anda dapatkan
16:36
if you gave 5,000 dollars to the Against Malaria Foundation.
324
996682
5836
jika Anda sudah memberi 5.000 dolar kepada "the Against Malaria Foundation",
16:42
And that did make me feel a little bit better,
325
1002518
4076
Dan hal tersebut membuat saya merasa sedikit lebih baik,
16:46
because I have given more than 5,000 dollars
326
1006594
3554
karena saya telah memberi lebih dari 5.000 dolar
16:50
to the Against Malaria Foundation
327
1010148
2847
kepada "the Against Malaria Foundation"
16:52
and to various other effective charities.
328
1012995
4903
dan berbagai yayasan amal lainnya.
16:57
So if you're feeling bad
329
1017898
1434
Jadi jika Anda merasa tidak nyaman
16:59
because you still have two kidneys as well,
330
1019332
4082
karena Anda masih memiliki dua ginjal itu,
17:03
there's a way for you to get off the hook.
331
1023414
2634
ada satu cara untuk melepaskan Anda dari ketidaknyaman tersebut.
17:06
Thank you.
332
1026048
1200
Terima kasih.
17:07
(Applause)
333
1027248
6154
(Tepuk Tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7