Peter Singer: The why and how of effective altruism

703,928 views ・ 2013-05-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Marssi Draw 審譯者: Allen Li
00:12
There's something that I'd like you to see.
1
12868
3605
我想先讓大家看一段影片
00:16
(Video) Reporter: It's a story that's deeply unsettled
2
16473
2484
(影片)記者:以下的故事
00:18
millions in China:
3
18957
2054
讓數百萬中國人深感不安:
00:21
footage of a two-year-old girl
4
21011
1880
鏡頭上是一名兩歲的小女孩
00:22
hit by a van and left bleeding in the street by passersby,
5
22891
4552
遭廂型車撞擊後 路人讓她獨自在街上流血
00:27
footage too graphic to be shown.
6
27443
3240
畫面太過震撼,不適合在此播放
00:30
The entire accident is caught on camera.
7
30683
2680
整起事故被監視器拍了下來
00:33
The driver pauses after hitting the child,
8
33363
2808
駕駛在撞到小孩後停頓了一下
00:36
his back wheels seen resting on her for over a second.
9
36171
3912
車子後輪壓在她身上不止一秒鐘
00:40
Within two minutes, three people pass two-year-old Wang Yue by.
10
40083
3945
兩分鐘內有三個人 走過這位兩歲小女孩王悅身邊
00:44
The first walks around the badly injured toddler completely.
11
44028
3684
第一位完全忽視並繞過 身受重傷的孩子
00:47
Others look at her before moving off.
12
47712
3323
另外兩位離開前看了她一眼
00:53
Peter Singer: There were other people
13
53540
1267
彼得.辛格:隨後還有更多人
00:54
who walked past Wang Yue,
14
54807
2327
從王悅身旁走過
00:57
and a second van ran over her legs
15
57134
1719
第二台廂型車壓過她的腳
00:58
before a street cleaner raised the alarm.
16
58853
3216
後來才有一名清潔工發出警報
01:02
She was rushed to hospital, but it was too late. She died.
17
62069
5201
她被緊急送醫 但為時已晚,她過世了
01:07
I wonder how many of you, looking at that,
18
67270
3808
我想知道在座有多少人看到後
01:11
said to yourselves just now, "I would not have done that.
19
71078
3683
對自己說:「我不會這樣,
01:14
I would have stopped to help."
20
74761
2204
我會停下來救她。」
01:16
Raise your hands if that thought occurred to you.
21
76965
3900
有這種想法的請舉手
01:20
As I thought, that's most of you.
22
80865
2876
和我想的一樣,大部份的人都如此
01:23
And I believe you. I'm sure you're right.
23
83741
1967
我相信你,我確定你們是對的
01:25
But before you give yourself too much credit,
24
85708
3239
但在各位感到驕傲前
01:28
look at this.
25
88947
1662
請看這個
01:30
UNICEF reports that in 2011,
26
90609
4176
聯合國兒童基金會 (UNICEF) 報導 2011 年
01:34
6.9 million children under five
27
94785
3949
有 690 萬名兒童在五歲前
01:38
died from preventable, poverty-related diseases.
28
98734
5452
死於可預防的、貧窮相關的疾病
01:44
UNICEF thinks that that's good news
29
104186
2262
UNICEF 認為這是好消息
01:46
because the figure has been steadily coming down
30
106448
3178
因為數字逐漸降低
01:49
from 12 million in 1990. That is good.
31
109626
4053
1990 年時是 1200 萬人 現在好多了
01:53
But still, 6.9 million
32
113679
3104
但仍有 690 萬名兒童
01:56
is 19,000 children dying every day.
33
116783
5324
即每天有一萬九千名兒童死亡
02:02
Does it really matter
34
122107
2786
他們是否在我們經過的路上
02:04
that we're not walking past them in the street?
35
124893
2905
真的很重要嗎?
02:07
Does it really matter that they're far away?
36
127798
5218
他們在很遠的地方 真的很重要嗎?
02:13
I don't think it does make a morally relevant difference.
37
133016
3418
我不認為在道德上有什麼不同
02:16
The fact that they're not right in front of us,
38
136434
2408
事實是,他們不在我們面前
02:18
the fact, of course, that they're of a different nationality
39
138842
2161
事實是,他們的國籍、種族不同
02:21
or race, none of that seems morally relevant to me.
40
141003
3975
但在道德上,我不認為有什麼不同
02:24
What is really important is,
41
144978
1520
真正重要的是
02:26
can we reduce that death toll? Can we save
42
146498
4265
我們能不能降低死亡人數?
02:30
some of those 19,000 children dying every day?
43
150763
4966
我們能不能拯救每天死亡的 一萬九千名兒童?
02:35
And the answer is, yes we can.
44
155729
3618
答案是,我們當然可以!
02:39
Each of us spends money
45
159347
2543
我們每個人都有把錢花在
02:41
on things that we do not really need.
46
161890
2181
不太需要的東西上
02:44
You can think what your own habit is,
47
164071
1932
你可以想想你的習慣
02:46
whether it's a new car, a vacation
48
166003
2565
不管是一台新車、一段假期
02:48
or just something like buying bottled water
49
168568
2680
或是去買瓶裝水來喝
02:51
when the water that comes out of the tap
50
171248
2023
但明明水龍頭的水
02:53
is perfectly safe to drink.
51
173271
2530
就可以生飲
02:55
You could take the money you're spending
52
175801
1647
你可以把
02:57
on those unnecessary things
53
177448
1895
不必要的花費
02:59
and give it to this organization,
54
179343
2366
捐給這個組織:
03:01
the Against Malaria Foundation,
55
181709
2927
瘧疾防治基金會 (Against Malaria Foundation)
03:04
which would take the money you had given
56
184636
2572
它會將你的捐款
03:07
and use it to buy nets like this one
57
187208
3703
用來買這樣的蚊帳
03:10
to protect children like this one,
58
190911
3539
來保護這樣的孩子
03:14
and we know reliably that if we provide nets,
59
194450
4296
我們確實知道,如果提供蚊帳
03:18
they're used, and they reduce the number of children
60
198746
3402
給他們使用,就能減少
03:22
dying from malaria,
61
202148
2456
兒童死於瘧疾的人數
03:24
just one of the many preventable diseases
62
204604
2808
而這只是造成每天
03:27
that are responsible for some of those 19,000 children
63
207412
3952
一萬九千名孩童死亡的
03:31
dying every day.
64
211364
3648
眾多可預防性疾病中的一種
03:35
Fortunately, more and more people
65
215012
2184
幸運的是,越來越多人
03:37
are understanding this idea,
66
217196
2514
了解這個想法
03:39
and the result is a growing movement:
67
219710
3318
結果形成了一個運動:
03:43
effective altruism.
68
223028
2656
「有效的利他主義」 (effective altruism)
03:45
It's important because it combines both the heart and the head.
69
225684
4384
這件事很重要 因為它結合了心和腦
03:50
The heart, of course, you felt.
70
230068
1711
心,當然指的是你的感受
03:51
You felt the empathy for that child.
71
231779
3143
你同情那個孩子
03:54
But it's really important to use the head as well
72
234922
4034
但用腦也一樣重要
03:58
to make sure that what you do is effective and well-directed,
73
238956
4793
才能確保你做的事有效 而且方向正確
04:03
and not only that, but also I think reason helps us
74
243749
4334
不僅如此,我認為理性也能幫我們
04:08
to understand that other people, wherever they are,
75
248083
3769
了解其他人,無論他們在哪裡
04:11
are like us, that they can suffer as we can,
76
251852
3591
就像我們一樣,我們也可能 像他們那樣受苦
04:15
that parents grieve for the deaths of their children,
77
255443
2673
那些父母因為孩子過世而悲傷
04:18
as we do,
78
258116
1803
就像我們一樣
04:19
and that just as our lives and our well-being matter to us,
79
259919
4218
生命和幸福,對我們來說很重要
04:24
it matters just as much to all of these people.
80
264137
3243
對這些人來說也一樣重要
04:27
So I think reason is not just some neutral tool
81
267380
3068
因此我認為理性 不只是個中立的工具
04:30
to help you get whatever you want.
82
270448
1495
來幫助你達成目標
04:31
It does help us to put perspective on our situation.
83
271943
4630
更能幫助我們設身處地
04:36
And I think that's why
84
276573
1879
我想這也是為什麼
04:38
many of the most significant people in effective altruism
85
278452
5006
「有效的利他主義」 的許多指標性人物
04:43
have been people who have had backgrounds
86
283458
2384
有哲學、經濟、
04:45
in philosophy or economics or math.
87
285842
4738
或數學的背景
04:50
And that might seem surprising,
88
290580
1465
看來好像很奇怪
04:52
because a lot of people think,
89
292045
1333
因為很多人認為
04:53
"Philosophy is remote from the real world;
90
293378
3813
「哲學和現實世界很遙遠;
04:57
economics, we're told, just makes us more selfish,
91
297191
3943
聽說經濟學只會讓我們變得自私
05:01
and we know that math is for nerds."
92
301134
3531
而唸數學的都是書呆子。」
05:04
But in fact it does make a difference,
93
304665
2758
但事實上,這些學科真的有影響
05:07
and in fact there's one particular nerd
94
307423
1936
而且真的有一位書呆子
05:09
who has been a particularly effective altruist
95
309359
4220
成了特別有效的利他主義者
05:13
because he got this.
96
313579
1917
因為他成立了這個
05:15
This is the website of the Bill & Melinda Gates Foundation,
97
315496
3279
這是比爾與梅琳達.蓋茲基金會網站 (Bill & Melinda Gates Foundation)
05:18
and if you look at the words on the top right-hand side,
98
318775
3796
你可以看到到右上角的字寫著:
05:22
it says, "All lives have equal value."
99
322571
3927
「所有的生命價值相同。」
05:26
That's the understanding,
100
326498
1869
這份了解的心
05:28
the rational understanding of our situation in the world
101
328367
3622
以理性了解我們在世上處境的心
05:31
that has led to these people
102
331989
2261
引領著以下這三位
05:34
being the most effective altruists in history,
103
334250
4681
成為史上最有效益的利他主義者:
05:38
Bill and Melinda Gates and Warren Buffett.
104
338931
2672
比爾與梅琳達.蓋茲 以及華倫巴菲特 (Warren Buffett)
05:41
(Applause)
105
341603
6133
(鼓掌)
05:47
No one, not Andrew Carnegie, not John D. Rockefeller,
106
347736
4169
卡內基 (Andrew Carnegie) 和 洛克菲勒 (John D. Rockefeller)
05:51
has ever given as much to charity
107
351905
2658
捐給慈善機構的金額
05:54
as each one of these three,
108
354563
3248
也比不上這三位中的任何一位
05:57
and they have used their intelligence
109
357811
2752
他們用自己的智慧
06:00
to make sure that it is highly effective.
110
360563
4080
確保高度的有效性
06:04
According to one estimate, the Gates Foundation
111
364643
3088
根據一項評估,蓋茲基金會
06:07
has already saved 5.8 million lives
112
367731
3808
已經拯救了 580 萬條人命
06:11
and many millions more, people, getting diseases
113
371539
3158
並讓幾百萬人免於身患重病
06:14
that would have made them very sick,
114
374697
1527
這些疾病本來會讓他們得到重症
06:16
even if eventually they survived.
115
376224
3251
甚至死亡
06:19
Over the coming years, undoubtably the Gates Foundation
116
379475
2600
未來幾年,毫無疑問
06:22
is going to give a lot more,
117
382075
2664
蓋茲基金會將會捐出更多錢
06:24
is going to save a lot more lives.
118
384739
3975
拯救更多生命
06:28
Well, you might say, that's fine if you're a billionaire,
119
388714
4242
你可能會說 很好,因為你是億萬富翁
06:32
you can have that kind of impact.
120
392956
2424
才會有那麼大的影響力
06:35
But if I'm not, what can I do?
121
395380
2948
但我不是,我能做些什麼呢?
06:38
So I'm going to look at four questions that people ask
122
398328
3324
因此,我將討論會影響人們付出
06:41
that maybe stand in the way of them giving.
123
401652
3448
的四個疑問
06:45
They worry how much of a difference they can make.
124
405100
2367
他們擔心能造成多大差別
06:47
But you don't have to be a billionaire.
125
407467
3225
其實你不必是億萬富翁
06:50
This is Toby Ord. He's a research fellow in philosophy
126
410692
3664
這位是托比.歐德 (Toby Ord)
06:54
at the University of Oxford.
127
414356
2026
在牛津大學擔任哲學研究員
06:56
He became an effective altruist when he calculated
128
416382
3588
他之所以成為有效的利他主義者
06:59
that with the money that he was likely to earn
129
419970
2275
是因為他計算了一生的總收入
07:02
throughout his career, an academic career,
130
422245
2400
他從事學術工作
07:04
he could give enough to cure 80,000 people of blindness
131
424645
6667
他有能力付出 讓八萬名開發中國家
07:11
in developing countries
132
431312
2046
的盲人重見光明
07:13
and still have enough left
133
433358
2273
而且還足以維持
07:15
for a perfectly adequate standard of living.
134
435631
4724
良好的生活品質
07:20
So Toby founded an organization
135
440355
1997
因此托比成立了一個組織
07:22
called Giving What We Can to spread this information,
136
442352
4086
叫「盡已所能」 (Giving What We can) 來傳播這個訊息
07:26
to unite people who want to share some of their income,
137
446438
3926
召集想捐出部分所得的民眾
07:30
and to ask people to pledge to give 10 percent
138
450364
2713
並請大家承諾捐出
07:33
of what they earn over their lifetime
139
453077
2111
10% 的終生所得
07:35
to fighting global poverty.
140
455188
3321
來打擊全球的貧窮
07:38
Toby himself does better than that.
141
458509
2439
托比自己做得更多
07:40
He's pledged to live on 18,000 pounds a year --
142
460948
4400
他每年只留下一萬八千英鎊
07:45
that's less than 30,000 dollars --
143
465348
2744
少於三萬美元
07:48
and to give the rest to those organizations.
144
468092
3400
把其餘的所得都捐給這些組織
07:51
And yes, Toby is married and he does have a mortgage.
145
471492
5574
沒錯,托比已婚、也有貸款
07:57
This is a couple at a later stage of life,
146
477066
3645
這一對則較為年長
08:00
Charlie Bresler and Diana Schott,
147
480711
2996
查理.布萊斯勒 (Charlie Bresler) 和黛安娜.喬特 (Diana Schott)
08:03
who, when they were young, when they met,
148
483707
1527
他們在年輕時相遇
08:05
were activists against the Vietnam War,
149
485234
3154
當時都是越戰的反戰人士
08:08
fought for social justice,
150
488388
1979
為社會正義而戰
08:10
and then moved into careers, as most people do,
151
490367
2884
之後和大部分人一樣開始工作
08:13
didn't really do anything very active about those values,
152
493251
3609
他們沒做什麼太激進的事
08:16
although they didn't abandon them.
153
496860
2839
但也從未背棄這些價值
08:19
And then, as they got to the age at which many people
154
499699
2379
然後他們到了大部分人
08:22
start to think of retirement, they returned to them,
155
502078
3406
開始想要退休的年紀 他們回到這些價值
08:25
and they've decided to cut back on their spending,
156
505484
3164
決定減少消費
08:28
to live modestly, and to give both money and time
157
508648
5145
簡樸生活,把金錢和時間運用在
08:33
to helping to fight global poverty.
158
513793
4878
幫助對抗全球的貧窮
08:38
Now, mentioning time might lead you to think,
159
518671
3042
提到時間可能會讓你想說:
08:41
"Well, should I abandon my career and put all of my time
160
521713
3624
「我該丟下我的工作,將全部時間
08:45
into saving some of these 19,000 lives
161
525337
3205
奉獻在拯救每天消逝的
08:48
that are lost every day?"
162
528542
1663
一萬九千條人命上嗎?」
08:50
One person who's thought quite a bit about this issue
163
530205
2702
威爾.克洛其 (Will Crouch) 思考了這個議題
08:52
of how you can have a career that will have
164
532907
2823
你要怎麼擁有一份職業
08:55
the biggest impact for good in the world is Will Crouch.
165
535730
3721
能夠帶給全世界最好的影響
08:59
He's a graduate student in philosophy,
166
539451
2656
他是哲學系畢業的學生
09:02
and he's set up a website called 80,000 Hours,
167
542107
4352
他設立了一個網站「八萬小時」
09:06
the number of hours he estimates
168
546459
1674
這個數字是他計算出
09:08
most people spend on their career,
169
548133
2372
人們花在自己職業生涯的時間
09:10
to advise people on how to have the best,
170
550505
2212
以建議人們如何選擇最好的、
09:12
most effective career.
171
552717
1980
最有效率的工作
09:14
But you might be surprised to know
172
554697
2214
但你可能會很驚訝
09:16
that one of the careers that he encourages people to consider,
173
556911
3021
他建議大家可以考慮的工作之一
09:19
if they have the right abilities and character,
174
559932
2265
如果能力和個性都適合的話
09:22
is to go into banking or finance.
175
562197
4667
就是進銀行業或金融業
09:26
Why? Because if you earn a lot of money,
176
566864
3811
為什麼?因為如果你賺夠多錢
09:30
you can give away a lot of money,
177
570675
2339
你就可以捐出這些錢
09:33
and if you're successful in that career,
178
573014
2046
如果你在工作上很成功
09:35
you could give enough to an aid organization
179
575060
2614
你可以捐錢給公益團體
09:37
so that it could employ, let's say, five aid workers
180
577674
4930
讓團體能在發展中國家
09:42
in developing countries, and each one of them
181
582604
3292
雇用五位援助工作者
09:45
would probably do about as much good
182
585896
1844
他們每位都可能
09:47
as you would have done.
183
587740
1534
像你做得一樣好
09:49
So you can quintuple the impact
184
589274
3010
因此你可以藉由從事這類工作
09:52
by leading that kind of career.
185
592284
4121
來發揮五倍的影響力
09:56
Here's one young man who's taken this advice.
186
596405
2520
有位年輕人接受了他的建議
09:58
His name is Matt Weiger.
187
598925
1341
他名叫麥特.韋格 (Matt Weiger)
10:00
He was a student at Princeton in philosophy and math,
188
600266
3762
是普林斯頓大學 哲學系和數學系的學生
10:04
actually won the prize for the best undergraduate philosophy thesis
189
604028
3719
他去年畢業時
10:07
last year when he graduated.
190
607747
2379
得到了最佳大學生哲學論文獎
10:10
But he's gone into finance in New York.
191
610126
3226
但他到紐約去從事金融業
10:13
He's already earning enough
192
613352
1605
他已經賺到夠多的錢
10:14
so that he's giving a six-figure sum to effective charities
193
614957
4266
所以他的捐款已達十萬美金以上
10:19
and still leaving himself with enough to live on.
194
619223
3729
而且仍有足夠的生活費
10:22
Matt has also helped me to set up an organization
195
622952
3871
麥特也幫我成立了一個組織
10:26
that I'm working with that has the name taken
196
626823
3053
是用我寫的一本書的書名
10:29
from the title of a book I wrote,
197
629876
1627
「你能拯救的生命」 (The Life You Can Save)
10:31
"The Life You Can Save,"
198
631503
1898
做為此組織的名稱
10:33
which is trying to change our culture
199
633401
2741
主要在試著改變我們的文化
10:36
so that more people think that
200
636142
3733
讓更多人思考
10:39
if we're going to live an ethical life,
201
639875
1717
如果想過有道德的人生
10:41
it's not enough just to follow the thou-shalt-nots
202
641592
3831
不能只記得
10:45
and not cheat, steal, maim, kill,
203
645423
2380
不欺騙、不偷竊、不傷人、不殺人
10:47
but that if we have enough, we have to share some of that
204
647803
2887
如果我們擁有的已經足夠
10:50
with people who have so little.
205
650690
3353
就應該要分享一些 給那些只有很少的人
10:54
And the organization draws together people
206
654043
2779
組織將不同世代的人們
10:56
of different generations,
207
656822
1684
團結起來
10:58
like Holly Morgan, who's an undergraduate,
208
658506
1845
像是大學生荷莉.摩根 (Holly Morgan)
11:00
who's pledged to give 10 percent
209
660351
1517
承諾捐出 10%
11:01
of the little amount that she has,
210
661868
1949
她為數不多的存款
11:03
and on the right, Ada Wan,
211
663817
2053
右邊的這位是汪艾達 (Ada Wan)
11:05
who has worked directly for the poor, but has now
212
665870
2727
她曾直接為窮人服務
11:08
gone to Yale to do an MBA to have more to give.
213
668597
4502
但為了能奉獻更多 現在到耶魯唸 MBA
11:13
Many people will think, though,
214
673099
1525
許多人可能會想
11:14
that charities aren't really all that effective.
215
674624
3982
慈善團體不是真的都有效
11:18
So let's talk about effectiveness.
216
678606
1793
所以我們就來談談「有效」
11:20
Toby Ord is very concerned about this,
217
680399
1990
托比很關心這件事
11:22
and he's calculated that some charities
218
682389
2887
他計算出某些慈善團體
11:25
are hundreds or even thousands of times
219
685276
2789
和其他單位相比
11:28
more effective than others,
220
688065
2058
有效幾百、甚至幾千倍
11:30
so it's very important to find the effective ones.
221
690123
2836
因此,找到有效的慈善團體很重要
11:32
Take, for example, providing a guide dog for a blind person.
222
692959
5031
舉例說,提供導盲犬給盲人
11:37
That's a good thing to do, right?
223
697990
2812
是件好事,對吧?
11:40
Well, right, it is a good thing to do,
224
700802
2022
是的,那是件好事
11:42
but you have to think what else you could do with the resources.
225
702824
2917
但你要思考,有了這些資源 你還能做什麼?
11:45
It costs about 40,000 dollars to train a guide dog
226
705741
4244
要花四萬美元訓練
11:49
and train the recipient so that the guide dog
227
709985
2496
一隻導盲犬與一位盲人
11:52
can be an effective help to a blind person.
228
712481
3384
才能讓導盲犬有效幫助盲人
11:55
It costs somewhere between 20 and 50 dollars
229
715865
4272
但僅需約二十到五十美元
12:00
to cure a blind person in a developing country
230
720137
3006
就能治癒一位開發中國家
12:03
if they have trachoma.
231
723143
2010
因砂眼而視障的盲人
12:05
So you do the sums, and you get something like that.
232
725153
3071
因此計算之後,你就會發現
12:08
You could provide one guide dog
233
728224
1746
你可以提供一隻導盲犬
12:09
for one blind American,
234
729970
2345
給一位美國的盲人
12:12
or you could cure between 400
235
732315
2876
也可以讓四百到
12:15
and 2,000 people of blindness.
236
735191
3771
兩千位盲人重見光明
12:18
I think it's clear what's the better thing to do.
237
738962
3597
要怎麼做比較好,顯而易見
12:22
But if you want to look for effective charities,
238
742559
3515
如果你想尋找有效的慈善團體
12:26
this is a good website to go to.
239
746074
2232
這是個很好的網站
12:28
GiveWell exists to really assess the impact of charities,
240
748306
4884
「行善」 (GiveWell) 主要在確實評估慈善團體的影響
12:33
not just whether they're well-run,
241
753190
1965
不只是評估營運是否良好
12:35
and it's screened hundreds of charities
242
755155
2300
更由數百個慈善團體中篩選
12:37
and currently is recommending only three,
243
757455
3299
目前只推薦三個
12:40
of which the Against Malaria Foundation is number one.
244
760754
4233
「瘧疾防治基金會」名列第一
12:44
So it's very tough. If you want to look for other recommendations,
245
764987
2623
這很不容易 如果想找其他被推薦的團體
12:47
thelifeyoucansave.com and Giving What We Can
246
767610
3010
還可造訪「你能拯救的生命」 及「盡已所能」網站
12:50
both have a somewhat broader list,
247
770620
2366
都有更多的名單
12:52
but you can find effective organizations,
248
772986
3336
但你可以找到的有效組織
12:56
and not just in the area of saving lives from the poor.
249
776322
4176
不限於拯救窮人生命的而已
13:00
I'm pleased to say that there is now also a website
250
780498
2576
我很高興的宣布,現在有個網站
13:03
looking at effective animal organizations.
251
783074
3432
可以找到有效的動物組織
13:06
That's another cause that I've been concerned about
252
786506
2004
這也是我這畢生持續關心的
13:08
all my life, the immense amount of suffering
253
788510
2604
另一個對象,即是因人類而遭受
13:11
that humans inflict
254
791114
1526
巨大痛苦的
13:12
on literally tens of billions of animals every year.
255
792640
4257
每年數百億隻動物
13:16
So if you want to look for effective organizations
256
796897
2326
因此若你想找到一個有效的組織
13:19
to reduce that suffering,
257
799223
2073
來減輕這種痛苦
13:21
you can go to Effective Animal Activism.
258
801296
3001
可以造訪「有效的動物行動主義」 (Effective Animal Activism)
13:24
And some effective altruists think it's very important
259
804297
3039
一些有效的利他主義者認為
13:27
to make sure that our species survives at all.
260
807336
3757
確保人類生存是很重要的事
13:31
So they're looking at ways to reduce the risk of extinction.
261
811093
3430
所以他們正在尋找方法 來降低人類滅絕的危險
13:34
Here's one risk of extinction that we all became aware of
262
814523
2643
最近我們都意識到,滅絕危機之一
13:37
recently, when an asteroid passed close to our planet.
263
817166
4157
是小行星接近地球
13:41
Possibly research could help us not only to predict
264
821323
3006
也許研究能幫我們,不只是預測
13:44
the path of asteroids that might collide with us,
265
824329
1971
可能撞擊的小行星路徑
13:46
but actually to deflect them.
266
826300
2792
更能讓小行星轉向
13:49
So some people think that would be a good thing to give to.
267
829092
2664
有人認為這是值得付出的好事
13:51
There's many possibilities.
268
831756
2242
還有很多的可能性
13:53
My final question is,
269
833998
1711
我的最後一個問題是
13:55
some people will think it's a burden to give.
270
835709
3031
有些人認為付出是一種負擔
13:58
I don't really believe it is.
271
838740
1633
我不這麼認為
14:00
I've enjoyed giving all of my life
272
840373
2180
我很享受付出我的一切
14:02
since I was a graduate student.
273
842553
1318
從我在唸研究所時就是如此
14:03
It's been something fulfilling to me.
274
843871
2833
這讓我感到滿足
14:06
Charlie Bresler said to me that he's not an altruist.
275
846704
2431
查理.布萊斯勒曾當訴我 他不是利他主義者
14:09
He thinks that the life he's saving is his own.
276
849135
3374
他認為他拯救的,是自己的生命
14:12
And Holly Morgan told me that she used to battle depression
277
852509
3927
荷莉.摩根則告訴我 她一直在對抗憂鬱症
14:16
until she got involved with effective altruism,
278
856436
2232
直到她參與了有效的利他主義
14:18
and now is one of the happiest people she knows.
279
858668
3546
現在她成了最快樂的人之一
14:22
I think one of the reasons for this
280
862214
1773
我想其中一項因素是
14:23
is that being an effective altruist helps to overcome
281
863987
3267
有效的利他主義有助於克服
14:27
what I call the Sisyphus problem.
282
867254
2871
「薛西弗斯 (Sisyphean) 問題」
14:30
Here's Sisyphus as portrayed by Titian,
283
870125
3193
這是提香 (Titian) 所畫的 薛西弗斯畫像
14:33
condemned by the gods to push a huge boulder
284
873318
3023
他被神懲罰
14:36
up to the top of the hill.
285
876341
1679
要將巨石推到山頂
14:38
Just as he gets there, the effort becomes too much,
286
878020
3050
當他推到頂端,因為太用力了
14:41
the boulder escapes, rolls all the way down the hill,
287
881070
3241
石頭又一路滾到山下
14:44
he has to trudge back down to push it up again,
288
884311
3304
他得再走回山下,重新再推
14:47
and the same thing happens again and again
289
887615
2419
同樣的事重覆發生
14:50
for all eternity.
290
890034
2382
直到永恆
14:52
Does that remind you of a consumer lifestyle,
291
892416
3015
這是否讓你想到 消費者的生活方式
14:55
where you work hard to get money,
292
895431
2682
你努力賺錢
14:58
you spend that money on consumer goods
293
898113
2245
再把錢花在消費品上
15:00
which you hope you'll enjoy using?
294
900358
3572
希望由使用消費品得到享受
15:03
But then the money's gone, you have to work hard
295
903930
2731
但錢花掉了
15:06
to get more, spend more, and to maintain
296
906661
2900
你又得再努力工作、賺錢、花錢
15:09
the same level of happiness, it's kind of a hedonic treadmill.
297
909561
3007
以維持同樣程度的快樂 這有點像是快樂跑步機
15:12
You never get off, and you never really feel satisfied.
298
912568
3366
你永遠下不來,也永遠不滿足
15:15
Becoming an effective altruist gives you
299
915934
2992
成為一位有效的利他主義者
15:18
that meaning and fulfillment.
300
918926
1490
會帶給你意義與滿足
15:20
It enables you to have a solid basis for self-esteem
301
920416
4191
讓你的自尊有穩固的基礎
15:24
on which you can feel your life was really worth living.
302
924607
4125
你會覺得自己活得很值得
15:28
I'm going to conclude by telling you
303
928732
2556
最後我要和你分享
15:31
about an email that I received
304
931288
2133
最近我收到的一封電子郵件
15:33
while I was writing this talk just a month or so ago.
305
933421
4924
大約一個月前,我正在寫這篇講稿
15:38
It's from a man named Chris Croy, who I'd never heard of.
306
938345
3027
信是由一位陌生人克里斯.克洛伊 (Chris Croy) 寫來的
15:41
This is a picture of him showing him recovering from surgery.
307
941372
4419
這是他從手術中恢復的照片
15:45
Why was he recovering from surgery?
308
945791
2534
為什麼他要動手術?
15:48
The email began, "Last Tuesday,
309
948325
3557
信件如下:「上週二
15:51
I anonymously donated my right kidney to a stranger.
310
951882
3858
我匿名捐了右腎給一位陌生人,
15:55
That started a kidney chain
311
955740
2085
引發了捐腎的連鎖效應,
15:57
which enabled four people to receive kidneys."
312
957825
4669
有四個人獲得腎臟。」
16:02
There's about 100 people each year in the U.S.
313
962494
2439
全美國每年有一百人捐腎
16:04
and more in other countries who do that.
314
964933
2718
其他國家更多
16:07
I was pleased to read it. Chris went on to say
315
967651
2164
我很高興的讀著。克里斯接著說
16:09
that he'd been influenced by my writings in what he did.
316
969815
3372
我的文章影響了他做這件事
16:13
Well, I have to admit, I'm also somewhat embarrassed by that,
317
973187
3423
嗯,我得承認 這件事讓我有點不好意思
16:16
because I still have two kidneys.
318
976610
6262
因為我還是有兩顆腎臟
16:22
But Chris went on to say that he didn't think
319
982872
2266
但是克里斯接著說,他從沒想過
16:25
that what he'd done was all that amazing,
320
985138
2680
他做的事有多了不起
16:27
because he calculated that the number of life-years
321
987818
3507
因為他計算了
16:31
that he had added to people, the extension of life,
322
991325
2548
他幫助別人延長的生命
16:33
was about the same that you could achieve
323
993873
2809
大概就等於
16:36
if you gave 5,000 dollars to the Against Malaria Foundation.
324
996682
5836
捐五千美元給瘧疾防治基金會
16:42
And that did make me feel a little bit better,
325
1002518
4076
這讓我感覺更好一點
16:46
because I have given more than 5,000 dollars
326
1006594
3554
因為我已經捐了超過五千美元
16:50
to the Against Malaria Foundation
327
1010148
2847
給瘧疾防治基金會
16:52
and to various other effective charities.
328
1012995
4903
及其他有效的慈善團體
16:57
So if you're feeling bad
329
1017898
1434
因此,如果你的心情不好
16:59
because you still have two kidneys as well,
330
1019332
4082
那是因為你還有兩顆腎臟
17:03
there's a way for you to get off the hook.
331
1023414
2634
有一種方法可以為你脫身
17:06
Thank you.
332
1026048
1200
謝謝
17:07
(Applause)
333
1027248
6154
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog