Peter Singer: The why and how of effective altruism

681,174 views ・ 2013-05-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Marssi Draw 審譯者: Allen Li
00:12
There's something that I'd like you to see.
1
12868
3605
我想先讓大家看一段影片
00:16
(Video) Reporter: It's a story that's deeply unsettled
2
16473
2484
(影片)記者:以下的故事
00:18
millions in China:
3
18957
2054
讓數百萬中國人深感不安:
00:21
footage of a two-year-old girl
4
21011
1880
鏡頭上是一名兩歲的小女孩
00:22
hit by a van and left bleeding in the street by passersby,
5
22891
4552
遭廂型車撞擊後 路人讓她獨自在街上流血
00:27
footage too graphic to be shown.
6
27443
3240
畫面太過震撼,不適合在此播放
00:30
The entire accident is caught on camera.
7
30683
2680
整起事故被監視器拍了下來
00:33
The driver pauses after hitting the child,
8
33363
2808
駕駛在撞到小孩後停頓了一下
00:36
his back wheels seen resting on her for over a second.
9
36171
3912
車子後輪壓在她身上不止一秒鐘
00:40
Within two minutes, three people pass two-year-old Wang Yue by.
10
40083
3945
兩分鐘內有三個人 走過這位兩歲小女孩王悅身邊
00:44
The first walks around the badly injured toddler completely.
11
44028
3684
第一位完全忽視並繞過 身受重傷的孩子
00:47
Others look at her before moving off.
12
47712
3323
另外兩位離開前看了她一眼
00:53
Peter Singer: There were other people
13
53540
1267
彼得.辛格:隨後還有更多人
00:54
who walked past Wang Yue,
14
54807
2327
從王悅身旁走過
00:57
and a second van ran over her legs
15
57134
1719
第二台廂型車壓過她的腳
00:58
before a street cleaner raised the alarm.
16
58853
3216
後來才有一名清潔工發出警報
01:02
She was rushed to hospital, but it was too late. She died.
17
62069
5201
她被緊急送醫 但為時已晚,她過世了
01:07
I wonder how many of you, looking at that,
18
67270
3808
我想知道在座有多少人看到後
01:11
said to yourselves just now, "I would not have done that.
19
71078
3683
對自己說:「我不會這樣,
01:14
I would have stopped to help."
20
74761
2204
我會停下來救她。」
01:16
Raise your hands if that thought occurred to you.
21
76965
3900
有這種想法的請舉手
01:20
As I thought, that's most of you.
22
80865
2876
和我想的一樣,大部份的人都如此
01:23
And I believe you. I'm sure you're right.
23
83741
1967
我相信你,我確定你們是對的
01:25
But before you give yourself too much credit,
24
85708
3239
但在各位感到驕傲前
01:28
look at this.
25
88947
1662
請看這個
01:30
UNICEF reports that in 2011,
26
90609
4176
聯合國兒童基金會 (UNICEF) 報導 2011 年
01:34
6.9 million children under five
27
94785
3949
有 690 萬名兒童在五歲前
01:38
died from preventable, poverty-related diseases.
28
98734
5452
死於可預防的、貧窮相關的疾病
01:44
UNICEF thinks that that's good news
29
104186
2262
UNICEF 認為這是好消息
01:46
because the figure has been steadily coming down
30
106448
3178
因為數字逐漸降低
01:49
from 12 million in 1990. That is good.
31
109626
4053
1990 年時是 1200 萬人 現在好多了
01:53
But still, 6.9 million
32
113679
3104
但仍有 690 萬名兒童
01:56
is 19,000 children dying every day.
33
116783
5324
即每天有一萬九千名兒童死亡
02:02
Does it really matter
34
122107
2786
他們是否在我們經過的路上
02:04
that we're not walking past them in the street?
35
124893
2905
真的很重要嗎?
02:07
Does it really matter that they're far away?
36
127798
5218
他們在很遠的地方 真的很重要嗎?
02:13
I don't think it does make a morally relevant difference.
37
133016
3418
我不認為在道德上有什麼不同
02:16
The fact that they're not right in front of us,
38
136434
2408
事實是,他們不在我們面前
02:18
the fact, of course, that they're of a different nationality
39
138842
2161
事實是,他們的國籍、種族不同
02:21
or race, none of that seems morally relevant to me.
40
141003
3975
但在道德上,我不認為有什麼不同
02:24
What is really important is,
41
144978
1520
真正重要的是
02:26
can we reduce that death toll? Can we save
42
146498
4265
我們能不能降低死亡人數?
02:30
some of those 19,000 children dying every day?
43
150763
4966
我們能不能拯救每天死亡的 一萬九千名兒童?
02:35
And the answer is, yes we can.
44
155729
3618
答案是,我們當然可以!
02:39
Each of us spends money
45
159347
2543
我們每個人都有把錢花在
02:41
on things that we do not really need.
46
161890
2181
不太需要的東西上
02:44
You can think what your own habit is,
47
164071
1932
你可以想想你的習慣
02:46
whether it's a new car, a vacation
48
166003
2565
不管是一台新車、一段假期
02:48
or just something like buying bottled water
49
168568
2680
或是去買瓶裝水來喝
02:51
when the water that comes out of the tap
50
171248
2023
但明明水龍頭的水
02:53
is perfectly safe to drink.
51
173271
2530
就可以生飲
02:55
You could take the money you're spending
52
175801
1647
你可以把
02:57
on those unnecessary things
53
177448
1895
不必要的花費
02:59
and give it to this organization,
54
179343
2366
捐給這個組織:
03:01
the Against Malaria Foundation,
55
181709
2927
瘧疾防治基金會 (Against Malaria Foundation)
03:04
which would take the money you had given
56
184636
2572
它會將你的捐款
03:07
and use it to buy nets like this one
57
187208
3703
用來買這樣的蚊帳
03:10
to protect children like this one,
58
190911
3539
來保護這樣的孩子
03:14
and we know reliably that if we provide nets,
59
194450
4296
我們確實知道,如果提供蚊帳
03:18
they're used, and they reduce the number of children
60
198746
3402
給他們使用,就能減少
03:22
dying from malaria,
61
202148
2456
兒童死於瘧疾的人數
03:24
just one of the many preventable diseases
62
204604
2808
而這只是造成每天
03:27
that are responsible for some of those 19,000 children
63
207412
3952
一萬九千名孩童死亡的
03:31
dying every day.
64
211364
3648
眾多可預防性疾病中的一種
03:35
Fortunately, more and more people
65
215012
2184
幸運的是,越來越多人
03:37
are understanding this idea,
66
217196
2514
了解這個想法
03:39
and the result is a growing movement:
67
219710
3318
結果形成了一個運動:
03:43
effective altruism.
68
223028
2656
「有效的利他主義」 (effective altruism)
03:45
It's important because it combines both the heart and the head.
69
225684
4384
這件事很重要 因為它結合了心和腦
03:50
The heart, of course, you felt.
70
230068
1711
心,當然指的是你的感受
03:51
You felt the empathy for that child.
71
231779
3143
你同情那個孩子
03:54
But it's really important to use the head as well
72
234922
4034
但用腦也一樣重要
03:58
to make sure that what you do is effective and well-directed,
73
238956
4793
才能確保你做的事有效 而且方向正確
04:03
and not only that, but also I think reason helps us
74
243749
4334
不僅如此,我認為理性也能幫我們
04:08
to understand that other people, wherever they are,
75
248083
3769
了解其他人,無論他們在哪裡
04:11
are like us, that they can suffer as we can,
76
251852
3591
就像我們一樣,我們也可能 像他們那樣受苦
04:15
that parents grieve for the deaths of their children,
77
255443
2673
那些父母因為孩子過世而悲傷
04:18
as we do,
78
258116
1803
就像我們一樣
04:19
and that just as our lives and our well-being matter to us,
79
259919
4218
生命和幸福,對我們來說很重要
04:24
it matters just as much to all of these people.
80
264137
3243
對這些人來說也一樣重要
04:27
So I think reason is not just some neutral tool
81
267380
3068
因此我認為理性 不只是個中立的工具
04:30
to help you get whatever you want.
82
270448
1495
來幫助你達成目標
04:31
It does help us to put perspective on our situation.
83
271943
4630
更能幫助我們設身處地
04:36
And I think that's why
84
276573
1879
我想這也是為什麼
04:38
many of the most significant people in effective altruism
85
278452
5006
「有效的利他主義」 的許多指標性人物
04:43
have been people who have had backgrounds
86
283458
2384
有哲學、經濟、
04:45
in philosophy or economics or math.
87
285842
4738
或數學的背景
04:50
And that might seem surprising,
88
290580
1465
看來好像很奇怪
04:52
because a lot of people think,
89
292045
1333
因為很多人認為
04:53
"Philosophy is remote from the real world;
90
293378
3813
「哲學和現實世界很遙遠;
04:57
economics, we're told, just makes us more selfish,
91
297191
3943
聽說經濟學只會讓我們變得自私
05:01
and we know that math is for nerds."
92
301134
3531
而唸數學的都是書呆子。」
05:04
But in fact it does make a difference,
93
304665
2758
但事實上,這些學科真的有影響
05:07
and in fact there's one particular nerd
94
307423
1936
而且真的有一位書呆子
05:09
who has been a particularly effective altruist
95
309359
4220
成了特別有效的利他主義者
05:13
because he got this.
96
313579
1917
因為他成立了這個
05:15
This is the website of the Bill & Melinda Gates Foundation,
97
315496
3279
這是比爾與梅琳達.蓋茲基金會網站 (Bill & Melinda Gates Foundation)
05:18
and if you look at the words on the top right-hand side,
98
318775
3796
你可以看到到右上角的字寫著:
05:22
it says, "All lives have equal value."
99
322571
3927
「所有的生命價值相同。」
05:26
That's the understanding,
100
326498
1869
這份了解的心
05:28
the rational understanding of our situation in the world
101
328367
3622
以理性了解我們在世上處境的心
05:31
that has led to these people
102
331989
2261
引領著以下這三位
05:34
being the most effective altruists in history,
103
334250
4681
成為史上最有效益的利他主義者:
05:38
Bill and Melinda Gates and Warren Buffett.
104
338931
2672
比爾與梅琳達.蓋茲 以及華倫巴菲特 (Warren Buffett)
05:41
(Applause)
105
341603
6133
(鼓掌)
05:47
No one, not Andrew Carnegie, not John D. Rockefeller,
106
347736
4169
卡內基 (Andrew Carnegie) 和 洛克菲勒 (John D. Rockefeller)
05:51
has ever given as much to charity
107
351905
2658
捐給慈善機構的金額
05:54
as each one of these three,
108
354563
3248
也比不上這三位中的任何一位
05:57
and they have used their intelligence
109
357811
2752
他們用自己的智慧
06:00
to make sure that it is highly effective.
110
360563
4080
確保高度的有效性
06:04
According to one estimate, the Gates Foundation
111
364643
3088
根據一項評估,蓋茲基金會
06:07
has already saved 5.8 million lives
112
367731
3808
已經拯救了 580 萬條人命
06:11
and many millions more, people, getting diseases
113
371539
3158
並讓幾百萬人免於身患重病
06:14
that would have made them very sick,
114
374697
1527
這些疾病本來會讓他們得到重症
06:16
even if eventually they survived.
115
376224
3251
甚至死亡
06:19
Over the coming years, undoubtably the Gates Foundation
116
379475
2600
未來幾年,毫無疑問
06:22
is going to give a lot more,
117
382075
2664
蓋茲基金會將會捐出更多錢
06:24
is going to save a lot more lives.
118
384739
3975
拯救更多生命
06:28
Well, you might say, that's fine if you're a billionaire,
119
388714
4242
你可能會說 很好,因為你是億萬富翁
06:32
you can have that kind of impact.
120
392956
2424
才會有那麼大的影響力
06:35
But if I'm not, what can I do?
121
395380
2948
但我不是,我能做些什麼呢?
06:38
So I'm going to look at four questions that people ask
122
398328
3324
因此,我將討論會影響人們付出
06:41
that maybe stand in the way of them giving.
123
401652
3448
的四個疑問
06:45
They worry how much of a difference they can make.
124
405100
2367
他們擔心能造成多大差別
06:47
But you don't have to be a billionaire.
125
407467
3225
其實你不必是億萬富翁
06:50
This is Toby Ord. He's a research fellow in philosophy
126
410692
3664
這位是托比.歐德 (Toby Ord)
06:54
at the University of Oxford.
127
414356
2026
在牛津大學擔任哲學研究員
06:56
He became an effective altruist when he calculated
128
416382
3588
他之所以成為有效的利他主義者
06:59
that with the money that he was likely to earn
129
419970
2275
是因為他計算了一生的總收入
07:02
throughout his career, an academic career,
130
422245
2400
他從事學術工作
07:04
he could give enough to cure 80,000 people of blindness
131
424645
6667
他有能力付出 讓八萬名開發中國家
07:11
in developing countries
132
431312
2046
的盲人重見光明
07:13
and still have enough left
133
433358
2273
而且還足以維持
07:15
for a perfectly adequate standard of living.
134
435631
4724
良好的生活品質
07:20
So Toby founded an organization
135
440355
1997
因此托比成立了一個組織
07:22
called Giving What We Can to spread this information,
136
442352
4086
叫「盡已所能」 (Giving What We can) 來傳播這個訊息
07:26
to unite people who want to share some of their income,
137
446438
3926
召集想捐出部分所得的民眾
07:30
and to ask people to pledge to give 10 percent
138
450364
2713
並請大家承諾捐出
07:33
of what they earn over their lifetime
139
453077
2111
10% 的終生所得
07:35
to fighting global poverty.
140
455188
3321
來打擊全球的貧窮
07:38
Toby himself does better than that.
141
458509
2439
托比自己做得更多
07:40
He's pledged to live on 18,000 pounds a year --
142
460948
4400
他每年只留下一萬八千英鎊
07:45
that's less than 30,000 dollars --
143
465348
2744
少於三萬美元
07:48
and to give the rest to those organizations.
144
468092
3400
把其餘的所得都捐給這些組織
07:51
And yes, Toby is married and he does have a mortgage.
145
471492
5574
沒錯,托比已婚、也有貸款
07:57
This is a couple at a later stage of life,
146
477066
3645
這一對則較為年長
08:00
Charlie Bresler and Diana Schott,
147
480711
2996
查理.布萊斯勒 (Charlie Bresler) 和黛安娜.喬特 (Diana Schott)
08:03
who, when they were young, when they met,
148
483707
1527
他們在年輕時相遇
08:05
were activists against the Vietnam War,
149
485234
3154
當時都是越戰的反戰人士
08:08
fought for social justice,
150
488388
1979
為社會正義而戰
08:10
and then moved into careers, as most people do,
151
490367
2884
之後和大部分人一樣開始工作
08:13
didn't really do anything very active about those values,
152
493251
3609
他們沒做什麼太激進的事
08:16
although they didn't abandon them.
153
496860
2839
但也從未背棄這些價值
08:19
And then, as they got to the age at which many people
154
499699
2379
然後他們到了大部分人
08:22
start to think of retirement, they returned to them,
155
502078
3406
開始想要退休的年紀 他們回到這些價值
08:25
and they've decided to cut back on their spending,
156
505484
3164
決定減少消費
08:28
to live modestly, and to give both money and time
157
508648
5145
簡樸生活,把金錢和時間運用在
08:33
to helping to fight global poverty.
158
513793
4878
幫助對抗全球的貧窮
08:38
Now, mentioning time might lead you to think,
159
518671
3042
提到時間可能會讓你想說:
08:41
"Well, should I abandon my career and put all of my time
160
521713
3624
「我該丟下我的工作,將全部時間
08:45
into saving some of these 19,000 lives
161
525337
3205
奉獻在拯救每天消逝的
08:48
that are lost every day?"
162
528542
1663
一萬九千條人命上嗎?」
08:50
One person who's thought quite a bit about this issue
163
530205
2702
威爾.克洛其 (Will Crouch) 思考了這個議題
08:52
of how you can have a career that will have
164
532907
2823
你要怎麼擁有一份職業
08:55
the biggest impact for good in the world is Will Crouch.
165
535730
3721
能夠帶給全世界最好的影響
08:59
He's a graduate student in philosophy,
166
539451
2656
他是哲學系畢業的學生
09:02
and he's set up a website called 80,000 Hours,
167
542107
4352
他設立了一個網站「八萬小時」
09:06
the number of hours he estimates
168
546459
1674
這個數字是他計算出
09:08
most people spend on their career,
169
548133
2372
人們花在自己職業生涯的時間
09:10
to advise people on how to have the best,
170
550505
2212
以建議人們如何選擇最好的、
09:12
most effective career.
171
552717
1980
最有效率的工作
09:14
But you might be surprised to know
172
554697
2214
但你可能會很驚訝
09:16
that one of the careers that he encourages people to consider,
173
556911
3021
他建議大家可以考慮的工作之一
09:19
if they have the right abilities and character,
174
559932
2265
如果能力和個性都適合的話
09:22
is to go into banking or finance.
175
562197
4667
就是進銀行業或金融業
09:26
Why? Because if you earn a lot of money,
176
566864
3811
為什麼?因為如果你賺夠多錢
09:30
you can give away a lot of money,
177
570675
2339
你就可以捐出這些錢
09:33
and if you're successful in that career,
178
573014
2046
如果你在工作上很成功
09:35
you could give enough to an aid organization
179
575060
2614
你可以捐錢給公益團體
09:37
so that it could employ, let's say, five aid workers
180
577674
4930
讓團體能在發展中國家
09:42
in developing countries, and each one of them
181
582604
3292
雇用五位援助工作者
09:45
would probably do about as much good
182
585896
1844
他們每位都可能
09:47
as you would have done.
183
587740
1534
像你做得一樣好
09:49
So you can quintuple the impact
184
589274
3010
因此你可以藉由從事這類工作
09:52
by leading that kind of career.
185
592284
4121
來發揮五倍的影響力
09:56
Here's one young man who's taken this advice.
186
596405
2520
有位年輕人接受了他的建議
09:58
His name is Matt Weiger.
187
598925
1341
他名叫麥特.韋格 (Matt Weiger)
10:00
He was a student at Princeton in philosophy and math,
188
600266
3762
是普林斯頓大學 哲學系和數學系的學生
10:04
actually won the prize for the best undergraduate philosophy thesis
189
604028
3719
他去年畢業時
10:07
last year when he graduated.
190
607747
2379
得到了最佳大學生哲學論文獎
10:10
But he's gone into finance in New York.
191
610126
3226
但他到紐約去從事金融業
10:13
He's already earning enough
192
613352
1605
他已經賺到夠多的錢
10:14
so that he's giving a six-figure sum to effective charities
193
614957
4266
所以他的捐款已達十萬美金以上
10:19
and still leaving himself with enough to live on.
194
619223
3729
而且仍有足夠的生活費
10:22
Matt has also helped me to set up an organization
195
622952
3871
麥特也幫我成立了一個組織
10:26
that I'm working with that has the name taken
196
626823
3053
是用我寫的一本書的書名
10:29
from the title of a book I wrote,
197
629876
1627
「你能拯救的生命」 (The Life You Can Save)
10:31
"The Life You Can Save,"
198
631503
1898
做為此組織的名稱
10:33
which is trying to change our culture
199
633401
2741
主要在試著改變我們的文化
10:36
so that more people think that
200
636142
3733
讓更多人思考
10:39
if we're going to live an ethical life,
201
639875
1717
如果想過有道德的人生
10:41
it's not enough just to follow the thou-shalt-nots
202
641592
3831
不能只記得
10:45
and not cheat, steal, maim, kill,
203
645423
2380
不欺騙、不偷竊、不傷人、不殺人
10:47
but that if we have enough, we have to share some of that
204
647803
2887
如果我們擁有的已經足夠
10:50
with people who have so little.
205
650690
3353
就應該要分享一些 給那些只有很少的人
10:54
And the organization draws together people
206
654043
2779
組織將不同世代的人們
10:56
of different generations,
207
656822
1684
團結起來
10:58
like Holly Morgan, who's an undergraduate,
208
658506
1845
像是大學生荷莉.摩根 (Holly Morgan)
11:00
who's pledged to give 10 percent
209
660351
1517
承諾捐出 10%
11:01
of the little amount that she has,
210
661868
1949
她為數不多的存款
11:03
and on the right, Ada Wan,
211
663817
2053
右邊的這位是汪艾達 (Ada Wan)
11:05
who has worked directly for the poor, but has now
212
665870
2727
她曾直接為窮人服務
11:08
gone to Yale to do an MBA to have more to give.
213
668597
4502
但為了能奉獻更多 現在到耶魯唸 MBA
11:13
Many people will think, though,
214
673099
1525
許多人可能會想
11:14
that charities aren't really all that effective.
215
674624
3982
慈善團體不是真的都有效
11:18
So let's talk about effectiveness.
216
678606
1793
所以我們就來談談「有效」
11:20
Toby Ord is very concerned about this,
217
680399
1990
托比很關心這件事
11:22
and he's calculated that some charities
218
682389
2887
他計算出某些慈善團體
11:25
are hundreds or even thousands of times
219
685276
2789
和其他單位相比
11:28
more effective than others,
220
688065
2058
有效幾百、甚至幾千倍
11:30
so it's very important to find the effective ones.
221
690123
2836
因此,找到有效的慈善團體很重要
11:32
Take, for example, providing a guide dog for a blind person.
222
692959
5031
舉例說,提供導盲犬給盲人
11:37
That's a good thing to do, right?
223
697990
2812
是件好事,對吧?
11:40
Well, right, it is a good thing to do,
224
700802
2022
是的,那是件好事
11:42
but you have to think what else you could do with the resources.
225
702824
2917
但你要思考,有了這些資源 你還能做什麼?
11:45
It costs about 40,000 dollars to train a guide dog
226
705741
4244
要花四萬美元訓練
11:49
and train the recipient so that the guide dog
227
709985
2496
一隻導盲犬與一位盲人
11:52
can be an effective help to a blind person.
228
712481
3384
才能讓導盲犬有效幫助盲人
11:55
It costs somewhere between 20 and 50 dollars
229
715865
4272
但僅需約二十到五十美元
12:00
to cure a blind person in a developing country
230
720137
3006
就能治癒一位開發中國家
12:03
if they have trachoma.
231
723143
2010
因砂眼而視障的盲人
12:05
So you do the sums, and you get something like that.
232
725153
3071
因此計算之後,你就會發現
12:08
You could provide one guide dog
233
728224
1746
你可以提供一隻導盲犬
12:09
for one blind American,
234
729970
2345
給一位美國的盲人
12:12
or you could cure between 400
235
732315
2876
也可以讓四百到
12:15
and 2,000 people of blindness.
236
735191
3771
兩千位盲人重見光明
12:18
I think it's clear what's the better thing to do.
237
738962
3597
要怎麼做比較好,顯而易見
12:22
But if you want to look for effective charities,
238
742559
3515
如果你想尋找有效的慈善團體
12:26
this is a good website to go to.
239
746074
2232
這是個很好的網站
12:28
GiveWell exists to really assess the impact of charities,
240
748306
4884
「行善」 (GiveWell) 主要在確實評估慈善團體的影響
12:33
not just whether they're well-run,
241
753190
1965
不只是評估營運是否良好
12:35
and it's screened hundreds of charities
242
755155
2300
更由數百個慈善團體中篩選
12:37
and currently is recommending only three,
243
757455
3299
目前只推薦三個
12:40
of which the Against Malaria Foundation is number one.
244
760754
4233
「瘧疾防治基金會」名列第一
12:44
So it's very tough. If you want to look for other recommendations,
245
764987
2623
這很不容易 如果想找其他被推薦的團體
12:47
thelifeyoucansave.com and Giving What We Can
246
767610
3010
還可造訪「你能拯救的生命」 及「盡已所能」網站
12:50
both have a somewhat broader list,
247
770620
2366
都有更多的名單
12:52
but you can find effective organizations,
248
772986
3336
但你可以找到的有效組織
12:56
and not just in the area of saving lives from the poor.
249
776322
4176
不限於拯救窮人生命的而已
13:00
I'm pleased to say that there is now also a website
250
780498
2576
我很高興的宣布,現在有個網站
13:03
looking at effective animal organizations.
251
783074
3432
可以找到有效的動物組織
13:06
That's another cause that I've been concerned about
252
786506
2004
這也是我這畢生持續關心的
13:08
all my life, the immense amount of suffering
253
788510
2604
另一個對象,即是因人類而遭受
13:11
that humans inflict
254
791114
1526
巨大痛苦的
13:12
on literally tens of billions of animals every year.
255
792640
4257
每年數百億隻動物
13:16
So if you want to look for effective organizations
256
796897
2326
因此若你想找到一個有效的組織
13:19
to reduce that suffering,
257
799223
2073
來減輕這種痛苦
13:21
you can go to Effective Animal Activism.
258
801296
3001
可以造訪「有效的動物行動主義」 (Effective Animal Activism)
13:24
And some effective altruists think it's very important
259
804297
3039
一些有效的利他主義者認為
13:27
to make sure that our species survives at all.
260
807336
3757
確保人類生存是很重要的事
13:31
So they're looking at ways to reduce the risk of extinction.
261
811093
3430
所以他們正在尋找方法 來降低人類滅絕的危險
13:34
Here's one risk of extinction that we all became aware of
262
814523
2643
最近我們都意識到,滅絕危機之一
13:37
recently, when an asteroid passed close to our planet.
263
817166
4157
是小行星接近地球
13:41
Possibly research could help us not only to predict
264
821323
3006
也許研究能幫我們,不只是預測
13:44
the path of asteroids that might collide with us,
265
824329
1971
可能撞擊的小行星路徑
13:46
but actually to deflect them.
266
826300
2792
更能讓小行星轉向
13:49
So some people think that would be a good thing to give to.
267
829092
2664
有人認為這是值得付出的好事
13:51
There's many possibilities.
268
831756
2242
還有很多的可能性
13:53
My final question is,
269
833998
1711
我的最後一個問題是
13:55
some people will think it's a burden to give.
270
835709
3031
有些人認為付出是一種負擔
13:58
I don't really believe it is.
271
838740
1633
我不這麼認為
14:00
I've enjoyed giving all of my life
272
840373
2180
我很享受付出我的一切
14:02
since I was a graduate student.
273
842553
1318
從我在唸研究所時就是如此
14:03
It's been something fulfilling to me.
274
843871
2833
這讓我感到滿足
14:06
Charlie Bresler said to me that he's not an altruist.
275
846704
2431
查理.布萊斯勒曾當訴我 他不是利他主義者
14:09
He thinks that the life he's saving is his own.
276
849135
3374
他認為他拯救的,是自己的生命
14:12
And Holly Morgan told me that she used to battle depression
277
852509
3927
荷莉.摩根則告訴我 她一直在對抗憂鬱症
14:16
until she got involved with effective altruism,
278
856436
2232
直到她參與了有效的利他主義
14:18
and now is one of the happiest people she knows.
279
858668
3546
現在她成了最快樂的人之一
14:22
I think one of the reasons for this
280
862214
1773
我想其中一項因素是
14:23
is that being an effective altruist helps to overcome
281
863987
3267
有效的利他主義有助於克服
14:27
what I call the Sisyphus problem.
282
867254
2871
「薛西弗斯 (Sisyphean) 問題」
14:30
Here's Sisyphus as portrayed by Titian,
283
870125
3193
這是提香 (Titian) 所畫的 薛西弗斯畫像
14:33
condemned by the gods to push a huge boulder
284
873318
3023
他被神懲罰
14:36
up to the top of the hill.
285
876341
1679
要將巨石推到山頂
14:38
Just as he gets there, the effort becomes too much,
286
878020
3050
當他推到頂端,因為太用力了
14:41
the boulder escapes, rolls all the way down the hill,
287
881070
3241
石頭又一路滾到山下
14:44
he has to trudge back down to push it up again,
288
884311
3304
他得再走回山下,重新再推
14:47
and the same thing happens again and again
289
887615
2419
同樣的事重覆發生
14:50
for all eternity.
290
890034
2382
直到永恆
14:52
Does that remind you of a consumer lifestyle,
291
892416
3015
這是否讓你想到 消費者的生活方式
14:55
where you work hard to get money,
292
895431
2682
你努力賺錢
14:58
you spend that money on consumer goods
293
898113
2245
再把錢花在消費品上
15:00
which you hope you'll enjoy using?
294
900358
3572
希望由使用消費品得到享受
15:03
But then the money's gone, you have to work hard
295
903930
2731
但錢花掉了
15:06
to get more, spend more, and to maintain
296
906661
2900
你又得再努力工作、賺錢、花錢
15:09
the same level of happiness, it's kind of a hedonic treadmill.
297
909561
3007
以維持同樣程度的快樂 這有點像是快樂跑步機
15:12
You never get off, and you never really feel satisfied.
298
912568
3366
你永遠下不來,也永遠不滿足
15:15
Becoming an effective altruist gives you
299
915934
2992
成為一位有效的利他主義者
15:18
that meaning and fulfillment.
300
918926
1490
會帶給你意義與滿足
15:20
It enables you to have a solid basis for self-esteem
301
920416
4191
讓你的自尊有穩固的基礎
15:24
on which you can feel your life was really worth living.
302
924607
4125
你會覺得自己活得很值得
15:28
I'm going to conclude by telling you
303
928732
2556
最後我要和你分享
15:31
about an email that I received
304
931288
2133
最近我收到的一封電子郵件
15:33
while I was writing this talk just a month or so ago.
305
933421
4924
大約一個月前,我正在寫這篇講稿
15:38
It's from a man named Chris Croy, who I'd never heard of.
306
938345
3027
信是由一位陌生人克里斯.克洛伊 (Chris Croy) 寫來的
15:41
This is a picture of him showing him recovering from surgery.
307
941372
4419
這是他從手術中恢復的照片
15:45
Why was he recovering from surgery?
308
945791
2534
為什麼他要動手術?
15:48
The email began, "Last Tuesday,
309
948325
3557
信件如下:「上週二
15:51
I anonymously donated my right kidney to a stranger.
310
951882
3858
我匿名捐了右腎給一位陌生人,
15:55
That started a kidney chain
311
955740
2085
引發了捐腎的連鎖效應,
15:57
which enabled four people to receive kidneys."
312
957825
4669
有四個人獲得腎臟。」
16:02
There's about 100 people each year in the U.S.
313
962494
2439
全美國每年有一百人捐腎
16:04
and more in other countries who do that.
314
964933
2718
其他國家更多
16:07
I was pleased to read it. Chris went on to say
315
967651
2164
我很高興的讀著。克里斯接著說
16:09
that he'd been influenced by my writings in what he did.
316
969815
3372
我的文章影響了他做這件事
16:13
Well, I have to admit, I'm also somewhat embarrassed by that,
317
973187
3423
嗯,我得承認 這件事讓我有點不好意思
16:16
because I still have two kidneys.
318
976610
6262
因為我還是有兩顆腎臟
16:22
But Chris went on to say that he didn't think
319
982872
2266
但是克里斯接著說,他從沒想過
16:25
that what he'd done was all that amazing,
320
985138
2680
他做的事有多了不起
16:27
because he calculated that the number of life-years
321
987818
3507
因為他計算了
16:31
that he had added to people, the extension of life,
322
991325
2548
他幫助別人延長的生命
16:33
was about the same that you could achieve
323
993873
2809
大概就等於
16:36
if you gave 5,000 dollars to the Against Malaria Foundation.
324
996682
5836
捐五千美元給瘧疾防治基金會
16:42
And that did make me feel a little bit better,
325
1002518
4076
這讓我感覺更好一點
16:46
because I have given more than 5,000 dollars
326
1006594
3554
因為我已經捐了超過五千美元
16:50
to the Against Malaria Foundation
327
1010148
2847
給瘧疾防治基金會
16:52
and to various other effective charities.
328
1012995
4903
及其他有效的慈善團體
16:57
So if you're feeling bad
329
1017898
1434
因此,如果你的心情不好
16:59
because you still have two kidneys as well,
330
1019332
4082
那是因為你還有兩顆腎臟
17:03
there's a way for you to get off the hook.
331
1023414
2634
有一種方法可以為你脫身
17:06
Thank you.
332
1026048
1200
謝謝
17:07
(Applause)
333
1027248
6154
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7