The first secret of great design | Tony Fadell

2,065,306 views ・ 2015-06-03

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Stefan Zrnović Lektor: Mile Živković
00:13
In the great 1980s movie "The Blues Brothers,"
0
13136
3253
U sjajnom filmu iz 80-ih "Braća Bluz"
00:16
there's a scene where John Belushi goes to visit Dan Aykroyd in his apartment
1
16389
4794
postoji scena gde Džon Beluši ide da poseti Dena Ekrojda u stanu
00:21
in Chicago for the very first time.
2
21183
2323
u Čikagu po prvi put.
00:24
It's a cramped, tiny space
3
24106
2531
To je skučen, mali prostor
00:26
and it's just three feet away from the train tracks.
4
26637
2531
i samo je nekoliko metara od voznih šina.
00:30
As John sits on Dan's bed,
5
30628
1838
Kada je Džon seo na Denov krevet,
00:32
a train goes rushing by,
6
32466
2463
voz je protutnjao,
00:34
rattling everything in the room.
7
34929
2224
razbacavši sve u sobi.
00:37
John asks, "How often does that train go by?"
8
37153
3829
Džon ga pita: "Koliko često voz ovde prolazi?"
00:40
Dan replies, "So often, you won't even notice it."
9
40982
4560
Den odgovara: "Toliko često da nećeš ni primetiti."
00:45
And then, something falls off the wall.
10
45542
2906
A zatim, nešto pada sa zida.
00:49
We all know what he's talking about.
11
49248
1794
Sve znamo o čemu je govorio.
00:51
As human beings, we get used to everyday things
12
51042
2841
Kao ljudska bića, lako se navikavamo na svakodnevne stvari
00:53
really fast.
13
53883
1197
veoma brzo.
00:55
As a product designer, it's my job to see those everyday things,
14
55600
3384
Kao dizajner proizvoda, moj posao je da posmatram te svakodnevne stvari,
00:58
to feel them, and try to improve upon them.
15
58984
3537
da ih osetim i pokušam da ih unapredim.
01:03
For example, see this piece of fruit?
16
63365
3496
Na primer, vidite li ovu voćku?
01:08
See this little sticker?
17
68211
1600
Vidite ovu malu nalepnicu?
01:11
That sticker wasn't there when I was a kid.
18
71211
2455
Ova nalepnica nije bila ovde kada sam bio dete.
01:14
But somewhere as the years passed,
19
74776
1918
Ali negde tokom godina,
01:16
someone had the bright idea to put that sticker on the fruit.
20
76694
2881
neko se setio sjajne ideje da to stavi na voće.
01:19
Why?
21
79575
717
Zašto?
01:20
So it could be easier for us
22
80292
1529
Da bi nam bilo lakše
01:21
to check out at the grocery counter.
23
81821
1737
da je skeniramo na kasi.
01:23
Well that's great,
24
83558
1093
To je sjajno,
01:24
we can get in and out of the store quickly.
25
84651
2055
jer možemo da uđemo i izađemo brzo iz prodavnice.
01:26
But now, there's a new problem.
26
86706
2078
Ali sada se javlja novi problem.
01:29
When we get home and we're hungry
27
89414
2029
Kada dođemo kući i gladni smo
01:31
and we see this ripe, juicy piece of fruit on the counter,
28
91443
3431
i vidimo ovu zrelu, sočnu voćku na polici,
01:34
we just want to pick it up and eat it.
29
94874
2845
samo želimo da je uzmemo i pojedemo.
01:37
Except now, we have to look for this little sticker.
30
97719
3736
Ali ne sada, kad treba da potražimo ovu malu nalepnicu.
01:42
And dig at it with our nails, damaging the flesh.
31
102587
4374
Da je prokopamo svojim noktima i oštetimo sadržaj.
01:46
Then rolling up that sticker --
32
106962
1639
Potom da urolamo nalepnicu -
01:48
you know what I mean.
33
108601
1035
znate na šta mislim.
01:49
And then trying to flick it off your fingers.
34
109636
2139
A onda pokušamo da je odbacimo sa svojih prstiju.
01:51
(Applause)
35
111775
3361
(Aplauz)
01:56
It's not fun,
36
116276
1500
Nije zanimljivo,
01:57
not at all.
37
117776
1021
uopšte.
01:59
But something interesting happened.
38
119777
1905
Ali se dogodilo nešto interesantno.
02:01
See the first time you did it, you probably felt those feelings.
39
121992
3081
Prvi put kada ste to uradili, imali ste taj osećaj.
02:05
You just wanted to eat the piece of fruit.
40
125075
2205
Samo ste želeli da pojedete tu voćku.
02:07
You felt upset.
41
127280
1007
Osetili ste se uzrujano.
02:08
You just wanted to dive in.
42
128287
1734
Želeli ste da samo da je ugrabite.
02:10
By the 10th time,
43
130541
1624
Ali već 10. put,
02:12
you started to become less upset
44
132165
2476
postajali ste manje uzrujani
02:14
and you just started peeling the label off.
45
134641
3430
i samo ste skidali oznaku.
02:18
By the 100th time, at least for me,
46
138071
2409
Stoti put, barem ja,
02:20
I became numb to it.
47
140480
1132
nisam je ni konstatovao.
02:22
I simply picked up the piece of fruit,
48
142212
2891
Samo sam uzimao voćku,
02:25
dug at it with my nails, tried to flick it off,
49
145103
4112
kopao je noktima, pokušavao da je skinem,
02:29
and then wondered,
50
149215
1556
i onda sam se pitao:
02:30
"Was there another sticker?"
51
150771
3499
"Da li postoji i druga nalepnica?"
02:35
So why is that?
52
155680
1294
Zašto se to dešava?
02:36
Why do we get used to everyday things?
53
156974
2152
Zašto se navikavamo na svakodnevne stvari?
02:39
Well as human beings, we have limited brain power.
54
159126
3148
Kao ljudska bića, imamo ograničenu moždanu moć.
02:42
And so our brains encode the everyday things we do into habits
55
162274
4769
Stoga naši mozgovi prebacuju svakodnevne stvari u navike,
02:47
so we can free up space to learn new things.
56
167043
3577
da bismo mogli da oslobodimo prostor za učenje novih stvari.
02:50
It's a process called habituation
57
170620
2042
To je proces po imenu "navikavanje"
02:52
and it's one of the most basic ways, as humans, we learn.
58
172662
3604
i to je jedan od najosnovnijih načina na koje mi, kao ljudska bića učimo.
02:57
Now, habituation isn't always bad.
59
177596
2169
Navikavanje nije uvek loše.
03:00
Remember learning to drive?
60
180975
1636
Sećate li se učenja vožnje?
03:03
I sure do.
61
183101
1178
Ja se sećam.
03:04
Your hands clenched at 10 and 2 on the wheel,
62
184939
3288
Ruke su vam bile stegnute u poziciji 10 i 2 na volanu,
03:08
looking at every single object out there --
63
188227
2218
posmatrali ste sve ispred sebe -
03:10
the cars, the lights, the pedestrians.
64
190445
3250
kola, svetla, pešake.
03:13
It's a nerve-wracking experience.
65
193695
2311
To je izluđujuće iskustvo.
03:16
So much so, that I couldn't even talk to anyone else in the car
66
196936
3584
Toliko da nisam mogao čak ni da pričam ni sa kime u kolima
03:20
and I couldn't even listen to music.
67
200520
1930
i nisam čak mogao da slušam muziku.
03:22
But then something interesting happened.
68
202840
2109
A onda se desilo nešto zanimljivo.
03:24
As the weeks went by, driving became easier and easier.
69
204949
4170
Kako su nedelje prolazile, vožnja je postajala sve lakša.
03:30
You habituated it.
70
210339
1308
Navikavali ste se.
03:32
It started to become fun and second nature.
71
212647
2267
Postalo je zabavno i prirodno.
Potom mogli ste da razgovarate sa vašim prijateljima ponovo
03:35
And then, you could talk to your friends again
72
215324
2207
03:37
and listen to music.
73
217531
959
i i slušate muziku.
03:38
So there's a good reason why our brains habituate things.
74
218490
2699
Stoga postoji dobar razlog zbog čega se naši mozgovi navikavaju na stvari.
03:41
If we didn't, we'd notice every little detail,
75
221189
3363
Da to ne činimo, primećivali bismo svaki detalj,
03:44
all the time.
76
224552
1615
sve vreme.
03:46
It would be exhausting,
77
226717
1578
Bilo bi iscrpljujuće
03:48
and we'd have no time to learn about new things.
78
228295
2392
i ne bismo imali vremena da učimo o novim stvarima.
03:52
But sometimes, habituation isn't good.
79
232317
3140
Ali ponekad, navikavanje nije dobro.
03:56
If it stops us from noticing the problems that are around us,
80
236477
3335
Ako nas sprečava da primećujemo probleme koji su oko nas,
03:59
well, that's bad.
81
239812
1031
onda je to loše.
04:01
And if it stops us from noticing and fixing those problems,
82
241413
3403
Ako nas sprečava da primećujemo i ispravljamo te probleme,
04:04
well, then that's really bad.
83
244816
2117
pa, onda je baš loše.
04:07
Comedians know all about this.
84
247923
1983
Komičari znaju sve o ovome.
04:09
Jerry Seinfeld's entire career was built on noticing those little details,
85
249906
4885
Čitava karijera Džerija Sajfnelda izgrađena je
na primećivanju tih malih detalja,
04:14
those idiotic things we do every day that we don't even remember.
86
254791
3978
tih glupih stvari koje radimo svaki dan da se čak ni ne sećamo.
Govori nam o vremenu kada je posetio svoje prijatelje
04:20
He tells us about the time he visited his friends
87
260238
2377
04:22
and he just wanted to take a comfortable shower.
88
262615
2386
i samo je želeo da se udobno istušira.
04:25
He'd reach out and grab the handle and turn it slightly one way,
89
265001
3897
Posegnuo bi za ručkom, blago je okrenuo na jednu stranu
04:28
and it was 100 degrees too hot.
90
268900
2583
i bilo je za 100 stepeni prevruće.
04:31
And then he'd turn it the other way, and it was 100 degrees too cold.
91
271483
3932
Zatim je okrenuo ručicu na drugu stranu i bilo je za 100 stepeni prehladno.
04:35
He just wanted a comfortable shower.
92
275415
2363
Samo je želeo da se udobno istušira.
04:37
Now, we've all been there,
93
277778
2163
Svima nam se to desilo,
04:39
we just don't remember it.
94
279941
1785
samo se ne sećamo.
04:41
But Jerry did,
95
281726
1322
Ali Džeri je to uradio,
04:43
and that's a comedian's job.
96
283048
2014
i to je posao komičara.
04:45
But designers, innovators and entrepreneurs,
97
285062
3120
Ali dizajneri, inovatori i preduzetnici,
04:48
it's our job to not just notice those things,
98
288182
2407
naš posao nije samo da primećujemo te stvari,
04:50
but to go one step further and try to fix them.
99
290589
2936
već da idemo jedan korak dalje i pokušamo da ih popravimo.
04:55
See this, this person,
100
295276
1566
Vidite ovu osobu.
04:56
this is Mary Anderson.
101
296842
1469
Ovo je Meri Anderson.
04:58
In 1902 in New York City,
102
298581
2197
1902. godine u Njujorku,
05:00
she was visiting.
103
300778
1828
bila je u poseti.
05:03
It was a cold, wet, snowy day and she was warm inside a streetcar.
104
303016
4818
Bio je hladan, snežan dan i bilo joj je toplo u tramvaju.
05:09
As she was going to her destination, she noticed the driver opening the window
105
309226
5097
Kako je išla ka svojoj destinaciji, primetila je da vozač otvara prozor
05:14
to clean off the excess snow so he could drive safely.
106
314323
4805
kako bi očistio napadali sneg i vozio sigurno.
05:20
When he opened the window, though, he let all this cold, wet air inside,
107
320258
3576
Kada je otvorio prozor, uvlačio je sav hladan i mokar vazduh unutra,
05:23
making all the passengers miserable.
108
323834
1945
čineći putnike nesrećnim.
05:27
Now probably, most of those passengers just thought,
109
327189
2933
Mnogi od tih putnika su verovatno mislili:
05:30
"It's a fact of life, he's got to open the window to clean it.
110
330122
3251
"To je jednostavno tako, mora da otvori prozor i očisti ga.
05:33
That's just how it is."
111
333373
1393
Prosto je tako."
05:35
But Mary didn't.
112
335176
1535
Ali Meri nije.
05:36
Mary thought,
113
336711
1299
Meri je mislila:
05:38
"What if the diver could actually clean the windshield from the inside
114
338010
3834
"Šta ako bi vozač zapravo mogao zapravo da očisti vetrobran iznutra
05:41
so that he could stay safe and drive
115
341844
3278
tako da bi mogao da ostane siguran i vozi
05:45
and the passengers could actually stay warm?"
116
345122
2941
i putnici bi mogli ostati suvi?"
05:48
So she picked up her sketchbook right then and there,
117
348603
2752
Uzela je svoju svesku tog trenutka,
05:51
and began drawing what would become the world's first windshield wiper.
118
351355
4361
i počela da skicira ono što će postati prvi svetski brisač stakala.
05:56
Now as a product designer, I try to learn from people like Mary
119
356924
4270
Kao dizajner proizvoda, pokušavam da naučim od ljudi poput Meri
06:01
to try to see the world the way it really is,
120
361198
2765
da pokušam da vidim svet onakvim kakav on jeste,
06:03
not the way we think it is.
121
363973
2074
a ne onakvim kako mi mislimo da jeste.
06:06
Why?
122
366587
947
Zašto?
06:07
Because it's easy to solve a problem that almost everyone sees.
123
367534
3347
Jer je lako rešiti problem koji gotovo svi vide.
06:11
But it's hard to solve a problem that almost no one sees.
124
371894
3780
Teško je rešiti problem koji gotovo niko ne vidi.
06:16
Now some people think you're born with this ability
125
376441
2728
Neki ljudi misle da ste ili rođeni ili niste
06:19
or you're not,
126
379169
1581
rođeni sa tom sposobnošću,
06:20
as if Mary Anderson was hardwired at birth to see the world more clearly.
127
380750
4943
kao da je Meri Anderson od rođenja bila predodređena da jasnije vidi svet.
06:26
That wasn't the case for me.
128
386883
1930
To nije bio moj slučaj.
06:28
I had to work at it.
129
388813
1643
Trebalo je da radim na tome.
06:31
During my years at Apple,
130
391766
2629
Tokom godina u Eplu,
06:34
Steve Jobs challenged us to come into work every day,
131
394395
4747
Stiv Džobs nas je podsticao da dolazimo na posao svaki dan,
06:39
to see our products through the eyes of the customer,
132
399142
3914
da vidimo svoje proizvode kroz prizmu svojih kupaca,
06:43
the new customer,
133
403056
1447
novih kupaca,
06:44
the one that has fears and possible frustrations
134
404503
3186
onih koji imaju strahove i moguće frustracije
06:47
and hopeful exhilaration that their new technology product
135
407689
3141
i veliko uzbuđenje da bi njihov tehnološki proizvod
06:50
could work straightaway for them.
136
410830
2021
mogao da radi istog trenutka.
06:53
He called it staying beginners,
137
413471
2234
Nazvao ih je početnicima koji ostaju
06:55
and wanted to make sure that we focused on those tiny little details
138
415705
3982
i želeo je da bude siguran da smo se fokusirali na te sitne detalje
06:59
to make them faster, easier and seamless for the new customers.
139
419687
4158
kako bi ih učinili bržim, lakšim i savršenim za nove mušterije.
07:04
So I remember this clearly in the very earliest days of the iPod.
140
424558
4247
Sećam se ovoga veoma jasno u najranijim danima Ajpoda.
07:09
See, back in the '90s,
141
429028
1670
Tokom devedesetih,
07:10
being a gadget freak like I am,
142
430698
2429
zaluđenik za gedžete poput mene
07:15
I would rush out to the store for the very, very latest gadget.
143
435107
4895
istrčao bi do prodavnice zbog najnovijeg gedžeta.
07:21
I'd take all the time to get to the store,
144
441291
2062
Došao bih sve do radnje,
07:23
I'd check out, I'd come back home, I'd start to unbox it.
145
443353
3611
platio bih, vratio se kući i počeo da raspakujem.
07:26
And then, there was another little sticker:
146
446964
3926
Potom, tu je bila druga mala nalepica:
07:30
the one that said, "Charge before use."
147
450890
3115
ona na kojoj piše: "Napuniti pre upotrebe."
Šta?!
07:34
What!
148
454005
1548
07:35
I can't believe it!
149
455553
1005
Ne mogu da verujem!
07:36
I just spent all this time buying this product
150
456558
2176
Upravo sam proveo toliko vremena na kupovinu ovog proizvoda
07:38
and now I have to charge before use.
151
458734
2034
i sada moram da ga punim pre upotrebe.
07:40
I have to wait what felt like an eternity to use that coveted new toy.
152
460768
4390
Treba da čekam celu večnost da bih koristio toliko željenu igračku.
07:45
It was crazy.
153
465158
1692
Bilo je ludo.
07:46
But you know what?
154
466850
905
Ali znate šta?
07:47
Almost every product back then did that.
155
467755
2083
Gotovo svaki proizvod tada je to radio.
07:49
When it had batteries in it,
156
469838
1775
Ukoliko je imao baterije,
07:51
you had to charge it before you used it.
157
471613
2277
morali ste da ga napunite pre nego što ste ga koristili.
07:54
Well, Steve noticed that
158
474690
2446
Stiv je primetio to
07:57
and he said,
159
477136
831
07:57
"We're not going to let that happen to our product."
160
477967
2598
i rekao:
"Nećemo dozvoliti da se to dogodi našem proizvodu."
08:00
So what did we do?
161
480565
1848
Šta smo uradili?
08:02
Typically, when you have a product that has a hard drive in it,
162
482413
3086
Tipično, kada imate proizvod koji ima hard disk u sebi,
08:05
you run it for about 30 minutes in the factory
163
485499
2663
koristite ga 30 minuta u fabrici
08:08
to make sure that hard drive's going to be working years later
164
488162
3149
kako biste osigurali da će taj hard disk raditi godinama kasnije
08:11
for the customer after they pull it out of the box.
165
491311
3074
za kupca nakon što ga izvade iz kutije.
08:14
What did we do instead?
166
494385
3066
Šta smo mi uradili drugačije?
08:17
We ran that product for over two hours.
167
497451
2090
Pokrenuli smo proizvod više od dva sata.
08:19
Why?
168
499541
1588
Zašto?
08:21
Well, first off, we could make a higher quality product,
169
501129
3125
Prvo, mogli smo da stvorimo viši kvalitet proizvoda,
08:24
be easy to test,
170
504254
2150
da bude lakši za testiranje,
08:26
and make sure it was great for the customer.
171
506404
2942
i da budemo sigurni da je bio dobar za kupca.
08:29
But most importantly,
172
509906
1253
Ali ono što je još važnije,
08:31
the battery came fully charged right out of the box,
173
511159
3019
baterija je stizala potpuno napunjena direktno iz kutije,
spremna za korišćenje.
08:34
ready to use.
174
514178
946
08:35
So that customer, with all that exhilaration,
175
515124
3832
Tako da bi kupac, uz svo uzbuđenje,
08:38
could just start using the product.
176
518956
1728
mogao odmah da počne da koristi proizvod.
08:40
It was great, and it worked.
177
520684
2390
Bilo je sjajno i radilo je.
08:43
People liked it.
178
523074
1264
Ljudi su to voleli.
08:44
Today, almost every product that you get that's battery powered
179
524338
3107
Danas, skoro svaki proizvod koji dobijete i koji ima bateriju
08:47
comes out of the box fully charged,
180
527445
2063
dolazi u kutiji skroz napunjen,
08:49
even if it doesn't have a hard drive.
181
529508
2053
čak i ako nema hard disk.
08:52
But back then, we noticed that detail and we fixed it,
182
532131
4774
Ali tada, primetili smo taj detalj i rešili ga.
08:56
and now everyone else does that as well.
183
536905
2348
I sada svako radi istu stvar kao i mi.
08:59
No more, "Charge before use."
184
539253
2641
Nema više: "Napuniti pre korišćenja."
09:02
So why am I telling you this?
185
542644
2057
Zašto vam govorim sve ovo?
09:04
Well, it's seeing the invisible problem,
186
544701
2108
Zato što se vidi nevidljivi problem,
09:06
not just the obvious problem, that's important,
187
546809
4511
ne samo očigledni problem, što je važno,
09:11
not just for product design, but for everything we do.
188
551320
2840
ne samo za dizajn proizvoda, već sve što radimo.
09:14
You see, there are invisible problems all around us,
189
554682
3524
Postoje nevidljivi problemi svuda oko nas,
09:18
ones we can solve.
190
558206
2256
oni koje možemo da rešimo.
09:20
But first we need to see them, to feel them.
191
560462
3824
Ali prvo treba da ih vidimo i osetimo.
09:24
So, I'm hesitant to give you any tips
192
564996
1968
Stoga se kolebam da vam dam bilo kakav savet
09:26
about neuroscience or psychology.
193
566964
2731
oko neuronauke ili psihologije.
09:29
There's far too many experienced people in the TED community
194
569695
2994
Postoji daleko više iskusnijih ljudi u TED zajednici
09:32
who would know much more about that than I ever will.
195
572689
3394
koji bi znali mnogo više o tome nego što ću ja ikada znati.
Ali dozvolite mi da vam dam nekoliko saveta koje ja koristim,
09:36
But let me leave you with a few tips that I do,
196
576083
2627
09:38
that we all can do, to fight habituation.
197
578710
3673
koje sve možemo upotrebiti da pobedimo navikavanje.
09:42
My first tip is to look broader.
198
582383
3394
Moj prvi savet je da posmatramo šire.
09:45
You see, when you're tackling a problem,
199
585777
2112
Kada rešavate problem,
09:47
sometimes, there are a lot of steps that lead up to that problem.
200
587889
3392
ponekad je tu mnogo koraka koji vode do njega.
09:51
And sometimes, a lot of steps after it.
201
591281
3070
Ponekad je i mnogo koraka kasnije.
09:54
If you can take a step back and look broader,
202
594351
3349
Ako se možete udaljiti i posmatrati šire,
09:57
maybe you can change some of those boxes
203
597700
2271
možda možete promeniti neke od tih kutija
09:59
before the problem.
204
599971
1006
pre problema.
10:00
Maybe you can combine them.
205
600977
1360
Možda možete da ih kombinujete.
10:02
Maybe you can remove them altogether to make that better.
206
602337
3335
Možete da ih potpuno uklonite i poboljšate ih.
10:06
Take thermostats, for instance.
207
606258
1991
Uzmite termostate, na primer.
10:08
In the 1900s when they first came out, they were really simple to use.
208
608249
3378
1900-ih kada su prvi put izašli, bili su veoma jednostavni za korišćenje.
10:11
You could turn them up or turn them down.
209
611627
1952
Mogli ste da ih okrenete gore i dole.
10:13
People understood them.
210
613579
1700
Ljudi su ih razumeli.
10:16
But in the 1970s,
211
616019
1753
Ali 70-ih,
10:17
the energy crisis struck,
212
617772
2074
dogodila se energetska kriza,
10:19
and customers started thinking about how to save energy.
213
619846
3570
i korisnici su počeli da razmišljaju kako da sačuvaju energiju.
10:23
So what happened?
214
623416
1287
Šta se dogodilo?
10:24
Thermostat designers decided to add a new step.
215
624703
3028
Dizajneri termostata su odlučili da dodaju još jedan korak.
10:27
Instead of just turning up and down,
216
627731
1850
Umesto okretanja gore-dole,
10:29
you now had to program it.
217
629581
1991
sada ste morali da ga programirate.
10:31
So you could tell it the temperature you wanted at a certain time.
218
631572
3218
Mogli ste da kažete koju ste temperaturu želeli u određeno vreme.
10:34
Now that seemed great.
219
634790
1796
To je delovalo sjajno.
10:36
Every thermostat had started adding that feature.
220
636586
3478
To je počelo da se pojavljuje na svakom termostatu.
10:40
But it turned out that no one saved any energy.
221
640064
4276
Ali ispostavilo se da nijedan nije sačuvao energiju.
10:44
Now, why is that?
222
644340
1513
Zbog čega?
10:45
Well, people couldn't predict the future.
223
645853
2735
Ljudi nisu mogli da predvide budućnost.
10:48
They just didn't know how their weeks would change season to season,
224
648588
3548
Jednostavno nisu mogli da znaju kako će se njihove nedelje menjati
iz sezone u sezonu, iz godine u godinu.
10:52
year to year.
225
652136
1498
10:54
So no one was saving energy,
226
654414
2331
Nijedan nije čuvao energiju.
10:56
and what happened?
227
656745
982
I šta se dogodilo?
10:57
Thermostat designers went back to the drawing board
228
657727
2623
Dizajneri termostata su se vratili na sam početak
11:00
and they focused on that programming step.
229
660350
2042
i fokusirali su se na programiranje.
11:02
They made better U.I.s,
230
662942
2467
Poboljšali su korisnički interfejs
11:05
they made better documentation.
231
665409
2166
i poboljšali su dokumentaciju.
11:07
But still, years later, people were not saving any energy
232
667575
4730
Ali i dalje, godinama kasnije, ljudi nisu čuvali energiju uopšte,
11:12
because they just couldn't predict the future.
233
672305
2596
jer nisu mogli da predvide budućnost.
11:15
So what did we do?
234
675431
1478
Šta smo mi uradili?
11:16
We put a machine-learning algorithm in instead of the programming
235
676909
4069
Postavili smo algoritam za razumevanje mašina unutra umesto programiranja
11:20
that would simply watch when you turned it up and down,
236
680978
2698
koji bi jednostavno posmatrao kada ga okrećete gore i dole,
11:23
when you liked a certain temperature when you got up,
237
683676
2594
kada ste želeli određenu temperaturu kada ustanete,
11:26
or when you went away.
238
686270
1707
ili da odlazite.
11:27
And you know what?
239
687977
1268
I znate šta?
11:29
It worked.
240
689245
927
Radilo je.
11:30
People are saving energy without any programming.
241
690422
3217
Ljudi su čuvali energiju bez ikakvog programiranja.
11:35
So, it doesn't matter what you're doing.
242
695239
2007
Nije važno kada ste to radili.
11:37
If you take a step back and look at all the boxes,
243
697246
3266
Ako se vratite korak nazad i pogledate u sve kutije,
11:40
maybe there's a way to remove one or combine them
244
700512
3021
možda postoji način da se jedna ukloni ili da se kombinuju
11:43
so that you can make that process much simpler.
245
703533
2514
da mogu da pojednostave proces.
11:47
So that's my first tip: look broader.
246
707007
3077
To je moj prvi savet: posmatrajte šire.
11:50
For my second tip, it's to look closer.
247
710084
3981
Moj drugi savet je da posmatrate bliže.
11:54
One of my greatest teachers was my grandfather.
248
714065
3031
Jedan od mojih najboljih učitelja bio je moj deda.
11:59
He taught me all about the world.
249
719006
1901
Naučio me je sve o svetu.
12:01
He taught me how things were built and how they were repaired,
250
721557
3492
Naučio me je kako su stvari izgrađene i kako se popravljaju,
12:05
the tools and techniques necessary to make a successful project.
251
725049
3722
koji su neophodni alati i tehnike za stvaranje uspešnog projekta.
12:09
I remember one story he told me about screws,
252
729671
4337
Sećam se jedne priče koju mi je rekao o šrafovima,
12:14
and about how you need to have the right screw for the right job.
253
734048
3630
i kako treba da imate prave šrafove za pravi posao.
12:17
There are many different screws:
254
737678
1939
Postoji više različtih šrafova:
12:19
wood screws, metal screws, anchors, concrete screws,
255
739617
4870
drveni šrafovi, metalni šrafovi, ankeri, betonski šrafovi,
12:24
the list went on and on.
256
744487
1745
i tako dalje.
12:27
Our job is to make products that are easy to install
257
747212
3273
Naš posao je da napravimo proizvode jednostavne za postavljanje
12:30
for all of our customs themselves without professionals.
258
750485
3734
za sve naše korisnike bez pomoći profesionalaca.
12:34
So what did we do?
259
754789
1421
Šta smo to uradili?
12:36
I remembered that story that my grandfather told me,
260
756720
2935
Sećam se priče koju mi je deda ispričao,
12:39
and so we thought,
261
759655
1273
i koju sam naučio:
12:40
"How many different screws can we put in the box?
262
760928
2500
"Koliko različitih šrafova možemo da stavimo u kutiju?
12:43
Was it going to be two, three, four, five?
263
763428
2850
Da li će biti dva, tri, četiri, pet?
12:46
Because there's so many different wall types."
264
766278
2296
Jer postoji mnogo različitih tipova zidova."
12:48
So we thought about it, we optimized it,
265
768574
2730
Razmišljali smo o tome, poboljšali ga,
12:51
and we came up with three different screws to put in the box.
266
771304
4091
i došli smo do tri različita šrafa koje treba staviti u kutiju.
12:55
We thought that was going to solve the problem.
267
775845
2277
Mislili smo da će to rešiti problem.
12:58
But it turned out, it didn't.
268
778122
2695
Ali to nije bilo tako.
13:01
So we shipped the product,
269
781527
1631
Promenili smo proizvod
13:03
and people weren't having a great experience.
270
783158
2390
i ljudi nisu uživali.
13:06
So what did we do?
271
786128
1208
Šta smo onda uradili?
13:07
We went back to the drawing board
272
787336
1745
Vratili smo se na početak
13:09
just instantly after we figured out we didn't get it right.
273
789081
3464
odmah nakon što smo otkrili da nismo uradili dobro.
13:12
And we designed a special screw, a custom screw,
274
792545
3724
Dizajnirali smo poseban šraf, univerzalni
13:16
much to the chagrin of our investors.
275
796269
2171
na nesereću naših investitora.
13:18
They were like, "Why are you spending so much time on a little screw?
276
798440
3422
Rekli su: "Zašto trošite toliko vremena na maleni šraf?
13:21
Get out there and sell more!"
277
801862
1999
Izađite i prodajte više proizvoda!"
13:23
And we said, "We will sell more if we get this right."
278
803861
3323
Rekli smo: "Prodaćemo više ako ovo uradimo dobro."
13:27
And it turned out, we did.
279
807904
1690
Ispostavilo se da jesmo.
13:29
With that custom little screw, there was just one screw in the box,
280
809594
3294
Sa tim malim univerzalnim šrafom, samo jednim u kutiji,
13:32
that was easy to mount and put on the wall.
281
812888
3107
bilo je jednostavno ukucati i staviti na zid.
13:37
So if we focus on those tiny details, the ones we may not see
282
817525
6100
Ako se fokusiramo na sitne detalje, one koje ne možemo da vidimo,
13:44
and we look at them as we say,
283
824404
1824
pogledamo i kažemo:
13:46
"Are those important
284
826228
1408
"Da li su važni
13:47
or is that the way we've always done it?
285
827636
2800
ili je ovo način na koj smo uvek radili?"
13:50
Maybe there's a way to get rid of those."
286
830436
2884
Možda će postojati način da ih se rešimo."
13:54
So my last piece of advice is to think younger.
287
834220
4619
Moj poslednji savet je da mislite mlađe.
14:00
Every day, I'm confronted with interesting questions from my three young kids.
288
840389
4156
Svaki dan se susrećem sa zanimljivim pitanjima svoje troje dece.
14:04
They come up with questions like,
289
844545
1771
Postavljaju mi pitanja poput:
14:06
"Why can't cars fly around traffic?"
290
846316
2908
"Zašto automobili ne mogu da lete u saobraćaju?"
14:09
Or, "Why don't my shoelaces have Velcro instead?"
291
849644
3776
Ili: "Zašto moja obuća nema čičak umesto pertli?"
14:14
Sometimes, those questions are smart.
292
854490
1899
Ponekad su ova pitanja pametna.
14:17
My son came to me the other day and I asked him,
293
857409
2538
Moj sin mi je prišao jednog dana i rekao sam mu:
14:19
"Go run out to the mailbox and check it."
294
859947
3176
"Otrči do poštanskog sandučeta i proveri."
14:23
He looked at me, puzzled, and said,
295
863123
3768
Pogledao me je zbunjeno i rekao:
14:27
"Why doesn't the mailbox just check itself and tell us when it has mail?" (Laughter)
296
867311
4914
"Zašto se poštansko sanduče ne proveri samo i kaže nam da li ima pošte?" (Smeh)
14:32
I was like, "That's a pretty good question."
297
872225
3653
Rekao sam: "To je prilično dobro pitanje."
14:36
So, they can ask tons of questions
298
876878
2614
Dakle, mogu da postave gomilu pitanja
14:39
and sometimes we find out we just don't have the right answers.
299
879492
4718
i ponekad otkrijemo da nemamo prave odgovore.
14:44
We say, "Son, that's just the way the world works."
300
884210
5807
Kažemo: "Sine, svet jednostavno tako funkcioniše."
14:50
So the more we're exposed to something,
301
890017
2550
Što smo više izloženi nečemu,
14:52
the more we get used to it.
302
892567
2197
još više se navikavamo na to.
14:54
But kids haven't been around long enough
303
894764
2130
Ali deca dugo nisu bila izložena tome dovoljno
14:56
to get used to those things.
304
896894
1900
da bi se navikli na te stvari.
14:58
And so when they run into problems,
305
898794
1817
Kada naiđemo na probleme,
15:00
they immediately try to solve them,
306
900611
2223
oni momentalno pokušavaju da ih promene,
15:02
and sometimes they find a better way,
307
902834
2742
i ponekad otkriju bolji način,
15:05
and that way really is better.
308
905576
2704
koji je mnogo bolji.
15:08
So my advice that we take to heart is to have young people on your team,
309
908280
5839
Moj savet je da shvatite ozbiljno da imate mlade ljude u vašem timu,
15:14
or people with young minds.
310
914119
2106
ili ljude mladog uma.
15:16
Because if you have those young minds,
311
916225
2351
Jer ako imate te mlade umove,
15:18
they cause everyone in the room to think younger.
312
918576
3160
oni podstiču svakoga u prostoriji da misli mlađe.
15:21
Picasso once said, "Every child is an artist.
313
921736
4364
Pikaso je jednom rekao: "Svako dete je umetnik.
15:27
The problem is when he or she grows up, is how to remain an artist."
314
927090
5316
Problem je kako ostati umetnik kada on ili ona poraste."
15:33
We all saw the world more clearly when we saw it for the first time,
315
933785
3949
Svi smo videli svet jasnije kada smo ga videli po prvi put,
15:37
before a lifetime of habits got in the way.
316
937734
2574
pre nego što je došao život sa navikama.
15:40
Our challenge is to get back there,
317
940998
2343
Naš izazov je da se vratimo tu,
15:43
to feel that frustration,
318
943341
2245
osetimo tu frustraciju,
15:45
to see those little details,
319
945586
2340
da vidimo te male detalje,
15:47
to look broader,
320
947926
1740
da posmatramo šire,
15:49
look closer,
321
949666
1756
posmatramo bliže,
15:51
and to think younger
322
951422
1670
i da mislimo mlađe
15:53
so we can stay beginners.
323
953792
1918
da bismo ostali početnici.
15:56
It's not easy.
324
956150
1223
Nije lako.
15:57
It requires us pushing back
325
957373
1535
To zateva od nas da se odupremo
15:58
against one of the most basic ways we make sense of the world.
326
958908
3201
jednom najosnovnijih načina na koji činimo svet smislenim.
16:03
But if we do,
327
963689
1043
Ako to učinimo,
16:04
we could do some pretty amazing things.
328
964732
2511
mogli bismo da uradimo neke prilično neverovatne stvari.
16:07
For me, hopefully, that's better product design.
329
967243
2647
Na sreću, to je za mene bolji dizajn proizvoda.
16:10
For you, that could mean something else, something powerful.
330
970940
4577
Za vas bi to moglo značiti nešto drugo, nešto moćno.
16:18
Our challenge is to wake up each day and say,
331
978105
3064
Naš izazov je da se probudimo svakog dana i kažemo:
16:21
"How can I experience the world better?"
332
981169
3175
"Kako mogu da učinim svet boljim?"
16:24
And if we do, maybe, just maybe,
333
984344
4849
Ako to uradimo, možda, samo možda
16:29
we can get rid of these dumb little stickers.
334
989193
4195
bismo mogli da se oslobodimo tih malih glupih nalepnica.
16:34
Thank you very much.
335
994248
1549
Hvala vam mnogo.
16:35
(Applause)
336
995797
2477
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7